stringtranslate.com

Бард Армы

« The Bard of Armagh » — ирландская баллада. Её часто приписывают Патрику Доннелли . Он был сделан епископом Дромора в 1697 году, в том же году, когда был принят Акт об изгнании 1697 года , который был направлен на изгнание всего римско-католического духовенства из Ирландии . Считается, что Доннелли взял псевдоним и личину странствующего арфиста Фелима Брэди. [1] Патрик Доннелли родился в Дезерткреате в Тироне , и на плите на местном кладбище, почти стертой, написаны митра и скипетр, а также, по-видимому, имя «Фелим Брэди». [2] Версия песни на ирландском языке, по-видимому, утеряна.

Песня на английском языке, как и многие героические, мятежные баллады о преступниках, датируется серединой 19 века, когда она была напечатана как широковещательная баллада в Дублине. [3] Та же мелодия используется в песнях Príosún Chluain Meala - (The Jail of Clonmel), The Sailor Cut Down in his Prime и The Streets of Laredo . Винс Гилл записал версию из трех куплетов этой песни, за которой следовали три куплета The Streets of Laredo, на альбоме Long Journey Home , сборнике песен об ирландской эмиграции и связях между ирландской и американской фолк-музыкой и кантри-музыкой с участием различных ирландских и британско-ирландских исполнителей, в 1998 году.

Тексты песен

О, слушайте песнопение бедного ирландского арфиста ,
И не презирайте струны в его старых, иссохших руках,
Но помните эти пальцы, они когда-то могли двигаться резче,
Чтобы поднять мелодии его дорогой родной земли.

Когда я был молодым парнем, король Джейми процветал
, И я следовал за войнами в своих башмаках, перевязанных соломой
, И все прекрасные девушки от Уэксфорда до Дарриша
Называли меня смелым Фелимом Брэди, Бардом Армы .

Это было задолго до того, как трилистник , любимый символ дорогого острова,
Был раздавлен в своей красе лапой саксонского льва,
Меня называли девушки, собравшиеся вокруг меня,
Их смелым Фелимом Брэди, Бардом Армы.

Как я люблю размышлять о днях моего отрочества,
Хотя с тех пор пролетело восемьдесят и три года.
И все же это дает сладкие размышления, как и должна быть каждая первая радость,
Ибо свободолюбивые юноши делают лучшее из стариков.

На ярмарке или поминках я мог бы крутить свой шиллелаг ,
Или плясать джигу в своих башмаках , обвязанных соломой.
Вера, все красивые девушки в деревне и долине
Любили смелого Фелима Брэди, барда Армы.

Теперь, хотя я и скитался по этому широкому миру,
Все равно Ирландия — мой дом и родитель для меня.
Тогда, о, пусть дерн, который будет покрывать мою грудь,
Будет срезан с земли, по которой ступала свобода.

И когда в своих холодных объятиях Смерть обнимет меня,
Ох! Убаюкай меня сладким « Эрин-го-Браг »,
Рядом с моей Кэтлин, моей первой любовью, затем помести меня,
Затем забудь Фелима Брэди, барда Армы.

Ссылки

Примечания

  1. ^ Патрик Доннелли Архивировано 11 ноября 2006 г. на Wayback Machine
  2. ^ https://www.dib.ie/biography/donnelly-odonnelly-patrickpadraig-o-donnghaile-a2705
  3. ^ Бодлианские баллады