Бассанио — вымышленный персонаж из пьесы Шекспира «Венецианский купец» .
Бассанио, лучший друг Антонио , — транжира , который растратил все свои деньги, чтобы казаться порядочным человеком. Чтобы вернуть свое состояние, он полон решимости жениться на Порции , богатой и умной наследнице Бельмонта. Чтобы просить ее руки, Бассанио и его лучший друг Антонио вступают в сговор с ростовщиком Шейлоком , что в конечном итоге ставит жизнь Антонио под угрозу. Он не является главным героем пьесы, но его 73 строки по сравнению с 47 строками Антонио и 117 строками Порции показывают, что он все еще играет важную роль.
в акте 1, сцене 1, Бассанио впервые появляется, когда Антонио жалуется своим друзьям на то, что он печален. Друзья Антонио продолжают гадать, почему он расстроен, и Антонио просит Бассанио рассказать ему о тайной любви, которую он скрывает. Бассанио объясняет, что он влюблен в Порцию и нуждается в кредите, чтобы показать ей свое богатство и власть. Несмотря на то, что у Антонио нет денег, чтобы дать Бассанио, он все равно обещает гарантировать любой кредит, который Бассанио сможет найти.
В акте 1, сцене 3 Шейлок наконец соглашается одолжить Бассанио три тысячи дукатов, все они соглашаются на заем, Бассанио предлагает Шейлоку поесть с ним, но тот отклоняет предложение, ссылаясь на то, что ест с христианами. После долгих дебатов о еврейской и христианской морали взимания процентов по займам Шейлок решает добавить пункт, который гласит, что если они не смогут вернуть заем, Антонио должен будет отдать фунт своей плоти.
Следующее появление Бассанио происходит в акте 2, сцене 2, как раз тогда, когда Ланселот решает, что он хочет работать на Бассанио. Он объясняет в своих рассуждениях, что он больше не может работать на еврея и предпочел бы работать на христианина. После этого появляется Грациано и спрашивает Бассанио, может ли он сопровождать его в Бельмонт. Прежде чем Бассанио соглашается, он гарантирует, что Грациано будет вести себя прилично перед Порцией и другими жителями Бельмонта.
В акте 3, сцене 2 Бассанио наконец достигает Бельмонта, и Порция призывает его подождать, прежде чем сделать выбор между тремя ларцами, которые определяют, женится ли он на ней. Бассанио обдумывает свой выбор и решает выбрать ларец из свинца, потому что это скромный выбор. Когда он открывает ларец, он находит внутри портрет Порции и понимает, что сделал правильный выбор. Порция также дает Бассанио кольцо, которое, по ее словам, если он его потеряет, их любовь будет обречена. Наконец, приходит письмо от Антонио, в котором Бассанио рассказывает о неудачах его кораблей, а также объясняется, как Шейлок жаждет получить свою часть сделки. Антонио умоляет Бассанио увидеть его в последний раз, и Порция призывает его отправиться в Венецию после того, как они поженятся.
Акт 4, сцена 1 — это критическая сцена суда, в которой законы Венеции подвергаются испытанию, чтобы увидеть, действительно ли Антонио должен будет отдать фунт своей плоти. Шейлок настаивает на том, чтобы облигация была сохранена, пока герцог и другие персонажи спорят от имени Антонио. Бассанио вмешивается, чтобы противостоять Шейлоку, и предлагает выплатить причитающуюся сумму или даже заплатить больше, если этого хочет Шейлок. Шейлок отказывается, и вот тогда Порция, замаскированная под адвоката, начинает отстаивать дело. Она находит лазейку, чтобы помешать сделке осуществиться и спасти лучшего друга своего мужа. После суда Бассанио предлагает деньги Порции (все еще замаскированной под адвоката), которые она отказывается брать. Вместо этого она просит у него кольцо, которое она ему дала. Поначалу Бассанио отказывается отдать кольцо, так как это был важный подарок от его жены, но Антонио убеждает его отдать его ей.
В акте 5, сцене 1 Бассанио и Антонио возвращаются в Белмонт и приветствуют своих жен, которые, по-видимому, рассержены тем, что они отдали свои кольца. После долгих споров и ругани женщины возвращают кольца и показывают, что они действительно были адвокатом и клерком, которые спасли Антонио. [1]
Большинство ученых сходятся во мнении, что персонаж Бассанио берет свое начало в двух текстах под названием Gesta Romanorum и Il Pecorone . [2] [3] [4] Происхождение сюжета с ларцом происходит из Gesta Romanorum . В отличие от « Венецианского купца» , человек, который должен принять решение, — женщина, а не мужчина, и она принимает свое решение по воле Бога, «а не, как это делает Бассанио, обдумав свой выбор наилучшим образом эпохи Возрождения». [3] В Il Pecorone есть сюжет, похожий на сюжет с кольцом в « Венецианском купце» , но он существует только между одной парой, а не между двумя парами в « Венецианском купце» . Кроме того, персонаж, который является эквивалентом Бассанио, не пытается извиниться за то, что отдал кольцо , и те, кто вовлечен в сюжет с кольцом, — это отец и сын, а не любовники.
Помимо основных сюжетных различий, Шекспир также добавил Бассанио специфические черты характера, которых не было в этих предыдущих источниках. Персонажи в оригинальных текстах имеют «отсутствие каких-либо деталей характеристики». [3] Шекспир добавил все хорошие и менее желательные характеристики Бассанио с нуля. Шекспир также добавил денежный аспект решения Бассанио ухаживать за Порцией.
Отношения между Бассанио и Антонио были подробно изучены с момента первой постановки пьесы в 1605 году. [4] В более старых исследованиях пьесы основное внимание уделяется дружбе между ними. В одной из ранних сцен пьесы Антонио говорит Бассанио: «Мой кошелек, моя персона, мои самые крайние средства / Все открыты для твоих случаев». [5] Он продолжает демонстрировать свое восхищение Бассанио на протяжении всей пьесы, вступая в плотскую связь и говоря Бассанио, что ему не нужно объяснять, почему ему нужна денежная помощь. Кроме того, он заявляет, что «он любит мир только для него» [Бассанио], [ 6] что для некоторых указывает на то, что «основная эмоциональная связь Антонио — с Бассанио». [7] Бассанио также отвечает взаимностью на восхищение Антонио после того, как понимает, что Антонио готов умереть за него. Бассанио говорит: «Но сама жизнь, моя жена и весь мир / Не ценятся мной выше твоей жизни. / Я бы потерял все — ах, пожертвовал бы всем / Здесь этому дьяволу — чтобы избавить тебя». [8] Это заявление указывало на то, что он пожертвовал бы своей женой, Порцией, чтобы спасти Антонио. [7] Однако, поскольку роли дружбы и романтики со временем менялись, в более современных анализах пьесы основное внимание уделяется возможным романтическим отношениям, а не дружбе между Бассанио и Антонио. [9] Однако некоторые утверждают, что «Антонио подпитывается гомоэротической страстью к Бассанио, которая заменила бы человека на кошелек», что указывает на то, что Бассанио не в полной мере отвечает взаимностью на любовь Антонио. [10]
Ученые много спорят о мотивах Бассанио жениться на Порции. В своем первом описании Порции он описывает ее как «богатую даму», [11] что для некоторых указывает на то, что он сосредоточен исключительно на ее деньгах. [12] Однако один критик утверждает, что его действия полностью оправданы в соответствии со стандартами елизаветинской эпохи . [3] Они утверждают, что для молодых джентльменов, таких как Бассанио, в то время было естественно жениться ради богатства, поскольку большая часть их идентичности заключалась в возможности жить роскошной жизнью. Кроме того, некоторые утверждают, что этот комментарий нельзя воспринимать как его реальные чувства, поскольку он разговаривает с Антонио, чтобы получить ссуду для женитьбы на Порции. [13] В отличие от идеи, что он наемник, сосредоточенный исключительно на деньгах Порции, некоторые утверждают, что он действительно любит ее за ее красоту. Некоторые ученые утверждают, что Бассанио изменил свое мнение во время своих путешествий в Бельмонт, заявив, что его признания в любви Порции после сцены с гробом — это действительно то, что он чувствует. [14] [15]
Первая известная постановка « Венецианского купца» состоялась при дворе короля Якова в 1605 году.
В 1965 году Клиффорд Уильямс поставил постановку пьесы, в которой впервые высказал предположение о возможном наличии гомосексуальных отношений между Антонио и Бассанио.
В постановке пьесы 1987 года, поставленной Биллом Александром , были изображены очень романтические отношения между Бассанио и Антонио, в которых они целуются в конце первой сцены.
В 1997 году в Королевской шекспировской компании в образ Бассанио было внесено небольшое изменение: в конце сцены суда он рассыпал золотые монеты, которые оставались там на протяжении всей пьесы, напоминая зрителям о глубинных мотивах богатства.
Первая постановка « Венецианского купца» состоялась в 1914 году с Дугласом Джеррардом в роли Бассанио.
В 1923 году была сделана немецкая адаптация « Венецианского купца» под названием «Еврей из Местри» с Гарри Лидтке в роли Бассанио. Эта адаптация пытается сделать пьесу Шекспира более похожей на «Il Pecorone» , одно из вдохновений для «Венецианского купца» ; однако персонаж Бассанио очень похож на версию Шекспира. Одно из главных отличий заключается в том, что в фильме персонажи в немецкой версии имеют те же имена, что и персонажи Шекспира, но в американской версии имена изменены на имена из « Il Pecorone» . Например, персонаж Бассанио в американской версии называется Джаннетто. [ необходима цитата ]
В 1947 году Джордж Мор О'Ферралл снял телефильм, в котором Андре Морелл играет Бассанио. [16]
В 1953 году была снята итальянская версия под названием «Венецианский маршан» , в которой роль Бассанио исполнил Армандо Франчоли . [16]
Энтони Эйнли сыграл Бассанио в фильме Орсона Уэллса 1969 года « Венецианский купец» , но отснятый материал был утерян, и фильм так и не был закончен.
В телефильме 1973 года по пьесе Бассанио играет Джереми Бретт . [ необходима цитата ]
Джон Неттлз сыграл Бассанио в телефильме 1980 года «Венецианский купец» . [16]
В телефильме 1996 года роль Бассанио исполнил Пол МакГанн . [ необходима цитата ]
В 2004 году Джозеф Файнс сыграл Бассанио в фильме под названием «Венецианский купец» . [ требуется ссылка ] В рецензии Роджера Эберта он выражает свое мнение, что эта экранизация ясно дает понять, что Антонио влюблен в Бассанио. Кроме того, он исследует отношения Бассанио с Порцией и является ли его любовь к ней подлинной. [17]
В 1996 году AR Gurney опубликовал продолжение «Венецианского купца» под названием «Сверхурочные: Современное продолжение Венецианского купца» . Это продолжение более подробно исследует отношения между персонажами с альтернативными чертами. В этой книге фоны персонажей изменены, и выясняется, что Бассанио имеет ирландское происхождение, а Антонио — гей. [18]