stringtranslate.com

Том о Бедлам

«Том о Бедлам» — название анонимного стихотворения в жанре «безумная песня», написанного голосом бездомного «бедламита». Стихотворение было написано, вероятно, в начале 17 века. В книге «Как читать и почему» Гарольд Блум назвал это «величайшим анонимным стихотворением на [английском] языке». [1]

Термины «Том о Бедлам» и «нищий Бедлама» использовались для описания нищих и бродяг , страдавших или симулировавших психические заболевания (см. также Авраам-люди ). Обри пишет, что такого нищего можно было узнать по « жестяной армилле шириной около трех дюймов», прикрепленной к его левой руке. [2] Они утверждали или считались бывшими обитателями Бетлемской королевской больницы (Бедлам). Обычно считалось, что заключенных отпускали на свободу с правом пробиваться через попрошайничество, хотя это, вероятно, неправда. Если это вообще и происходило, то число их было небольшим, хотя, вероятно, было большое количество психически больных путешественников, которые обращались к попрошайничеству, но никогда не были рядом с Бедламом. Это было принято как техника попрошайничества или как персонаж. Например, Эдгар в «Короле Лире» маскируется под сумасшедшего «Тома о Бедлама».

Структура и стихи

Стихотворение состоит из восьми куплетов по восемь строк в каждом, каждый куплет завершается повторением четырехстрочного припева. Существование хора предполагает, что стихотворение изначально могло быть исполнено как баллада. Воспроизведенная здесь версия представлена ​​в книге Блума « Как читать и почему» . [3]

«Дух, стоящий рядом с обнаженным человеком
в Книге Лун, защити тебя!» Мужчина
-зодиак , из альманаха 1580 года.

Том о Бедламе

От ведьмы и голодного гоблина
, Которые разорвали бы вас в лохмотья,
Дух, стоящий рядом с обнаженным человеком
В Книге Лун, защитит вас,
Чтобы из ваших пяти здравомыслящих чувств
Вы никогда не были оставлены,
И не блуждали от себя с Том
за границей, чтобы попросить у тебя бекона,
Пока я пою, любая еда, любое кормление,
Кормление, питье или одежда;
Приходите, дама или горничная, не бойтесь,
Бедный Том ничего не повредит.

Из тридцати голых лет я был
в ярости Дважды двадцать,
И из сорока был трижды пятнадцать
В крепкой заточке
На барских чердаках Бедлама,
С мягкой и изящной щетиной,
Смелые браслеты крепкие, сладкие кнуты-динь-дон,
С здоровым голодом в изобилии,
И теперь я пою: Любая еда, любое кормление,
Кормление, питье или одежда;
Приходите, дама или горничная, не бойтесь,
Бедный Том ничего не повредит.

С мыслью, которую я принял за Модлин,
И с кувшином похлебки из моллюсков,
С такой высокой вещью, благослови вас всех небо,
Я впал в это слабоумие.
Я не спал со времени Завоевания,
До тех пор я никогда не просыпался,
Пока плутовый мальчик любви, где я лежал
Меня, не нашел и не раздел меня догола.
И теперь я пою: Любая еда, любое кормление,
Кормление, питье или одежда;
Приходите, дама или горничная, не бойтесь,
Бедный Том ничего не повредит.

Когда я остригла морду моей свинье
И глотнула свою роговую бочку,
В дубовой корчме я колотлю свою кожу,
Как костюм позолоченной одежды;
Луна — моя постоянная хозяйка,
И скромная сова — мой мозг;
Пылающий дракон и ночная ворона звучат
для Меня музыкой моей печали.
Пока я пою, любая еда, любое кормление,
Кормление, питье или одежда;
Приходите, дама или горничная, не бойтесь,
Бедный Том ничего не повредит.

Паралич сбивает мой пульс,
Когда я колю твоих свиней или выдергиваю,
Твои водопропускные трубы берут или делают бесподобными
Твоих Шантеклера или Угрюмого.
Когда я хочу провести время с Хамфри,
я ужинаю, а когда темнота,
я отдыхаю у Пола с бодрствующими душами,
Но никогда не пугаюсь.
Но я пою: Любая еда, любое кормление,
Кормление, питье или одежда;
Приходите, дама или горничная, не бойтесь,
Бедный Том ничего не повредит.

Я знаю больше, чем Аполлон,
Ибо часто, когда он спит,
Я вижу звезды в кровавых войнах
В плачущих раненых;
Луна обнимает своего пастуха,
И Королева Любви - своего воина,
В то время как первый рожит звезду утреннюю,
А следующий - небесного Кузнеца.
Пока я пою, любая еда, любое кормление,
Кормление, питье или одежда;
Приходите, дама или горничная, не бойтесь,
Бедный Том ничего не повредит.

Цыгане, Снэп и Педро,
Не товарищи Тома,
Панк, которого я презираю, и грубый карманник,
И бравада ревущего мальчика.
Кроткий, белый, нежный
Я обращаюсь, прикасаюсь и не жалею;
Но те, кто перейдет Тома Риноссероса,
сделают то, на что не смеет пантера.
Хоть я и пою, Любая еда, любое кормление,
Кормление, питье или одежда;
Приходите, дама или горничная, не бойтесь,
Бедный Том ничего не повредит.

С сонмом яростных фантазий,
Которыми я командую,
С горящим копьем и воздушным конем,
К пустыне я брожу.
Рыцарем призраков и теней
я вызвал меня на турнир,
находящийся в десяти лигах от края большого мира:
Думаю, это не путешествие.
И все же я буду петь, Любая еда, любое кормление,
Кормление, питье или одежда;
Приходите, дама или горничная, не бойтесь,
Бедный Том ничего не повредит.

«Поиски Безумной Мадлин»

Оригинальная баллада была настолько популярна, что в ответ было написано еще одно стихотворение: «Поиски Безумной Модлин» или «В поисках Безумной Модлин своего тома из Бедлама» [4] (возможно, под ней подразумевается Мод, которая, кажется, упоминается в стихе «С мыслью, которую я принял за Модлин / И круизом с похлебкой из моллюсков / С такой высокой вещью, благослови вас всех Небеса / Я впал в это слабоумие», которое, очевидно, свидетельствует о том, что Том сходит с ума) или «Bedlam Boys» (из припева). , «Я все еще пою красивые мальчики, красивые сумасшедшие мальчики / Мальчики из Бедлама красивые / Потому что они все ходят голыми и живут воздухом / И они не хотят ни пить, ни денег.»), первая строфа которого такова:

Чтобы увидеть Безумного Тома из Бедлама,
Десять тысяч миль я проехал.
Безумный Модлин ходит на грязных ногах,
Чтобы спасти ее туфли от гравия

Остальные строфы включают:

Я спустился на кухню сатаны
Однажды утром прервать пост
И там у меня горячие души
Все на косе переворачивается.
Там я взял котел
Где варились десять тысяч блудниц
Хоть и полный пламени, я выпил то же самое
За здоровье всем таким подлецам.
Мои сотрудники убивали гигантов
В моей сумке длинный нож.
Вырезать пирожки из детских бедер
Ради чего фей кормить.
Никакой цыганки, шлюхи или докси
Выиграю у меня моего безумного Тома
Я буду плакать всю ночь, со звездами я буду сражаться
Эта драка вполне пойдет мне на пользу.
[5] [6]

Вероятно, впервые оно было опубликовано в 1720 году Томасом д'Юрфеем в его книге «Остроумие и веселье, или Таблетки для избавления от меланхолии» . «Модлин» было формой имени Марии Магдалины .

Из-за количества вариантов каждого стихотворения и путаницы между ними нельзя сказать, что ни «Том о Бедлам», ни «Безумный Мадлин» не имеют окончательных текстов. [7]

Фолк-рок-группа Steeleye Span записала «Boys of Bedlam», версию «Mad Maudlin», для своего альбома 1971 года «Please To See The King» . Steeleye записал совершенно другую аранжировку для Dodgy Bastards (2016), которая включала рэп-секцию и басовую партию, придающую песне фригийский лад .

В современной культуре

Рекомендации

  1. ^ Гарольд Блум в Чарли Роуз
  2. ^ Национальная циклопедия полезных знаний , Том 3, Лондон: Чарльз Найт, 1847, стр.86.
  3. ^ Блум, Гарольд (2000). Как читать и почему. Нью-Йорк: Скрибнер. стр. 104–107. ISBN 0-684-85906-8.[ необходима проверка редакции ]
  4. ^ «Менестрель: Том Бедлама...» Архивировано 25 октября 2004 г., в Wayback Machine.
  5. ^ "Том о Бедлам"
  6. ^ "Мальчики Бедлама"
  7. ^ "менестрель: Том о'Бедлам, Калино". Архивировано 14 февраля 2007 г., в Wayback Machine.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки