stringtranslate.com

Король Лир

Король Лир , Джордж Фредерик Бенселл

«Король Лир» трагедия , написанная Уильямом Шекспиром . Он во многом основан на мифологическом Лейре Британии . Король Лир, готовясь к старости, делит свою власть и земли между своими дочерьми Гонерильей и Реганой , которые отдают дань уважения, чтобы завоевать расположение, симулируя любовь. Третьей дочери короля, Корделии , также предлагают треть его королевства, но она отказывается быть неискренней в своих похвалах и привязанностях. [1] Вместо этого она предлагает уважение дочери, и Лир, который ищет лести, отрекается от нее. Риган и Гонерилья впоследствии нарушают обещания принять Лира и его окружение, поэтому он решает стать бездомным и обездоленным, сходит с ума, а французский король, женатый на Корделии, вторгается в Британию, чтобы восстановить порядок и правление Лира. В сюжете Эдмунд, внебрачный сын Глостера, предает своего брата и отца. К сожалению, Лир, Корделия и еще несколько главных героев погибают.

Сюжет и подсюжет пересекаются и переплетаются с политическими играми, личными амбициями, предполагаемыми сверхъестественными вмешательствами и языческими верованиями. Первое известное исполнение любой версии пьесы Шекспира состоялось в День Святого Стефана в 1606 году. Современные редакторы черпают свои тексты из трех дошедших до нас публикаций: кварто 1608 года (Q1), кварто 1619 года (Q2, неофициальный и основанный на Q1) и 1623 Первый фолиант . Версии ин-кварто существенно отличаются от версии фолио.

После Реставрации Англии пьесу часто пересматривали для публики, которой не нравился ее мрачный и депрессивный тон, но с 19 века оригинальная пьеса Шекспира считается одним из его величайших достижений. И главная роль, и роли второго плана были востребованы опытными актерами, и пьеса была широко адаптирована. В своей книге «Защита поэзии » Перси Биши Шелли назвал Короля Лира «самым совершенным образцом драматического искусства, существующего в мире», а пьесу регулярно называют одним из величайших когда-либо написанных литературных произведений. [2] [3] [4]

Персонажи

Сюжет

Акт I

Корделия при дворе короля Лира (1873) сэра Джона Гилберта

Король Британии Лир, пожилой и желающий уйти от обязанностей монархии, решает разделить свое королевство между тремя дочерьми и заявляет, что предложит наибольшую долю тому, кто любит его больше всего. Старшая, Гонерилья, говорит первой, в грубой форме признаваясь в любви к отцу. Тронутый ее лестью, Лир передает Гонерилье ее долю, как только она закончит свое заявление, прежде чем Риган и Корделия успеют высказаться. Затем он вручает Риган ее долю, как только она заговорит. Когда наконец приходит очередь его младшей и любимой дочери Корделии, она сначала отказывается что-либо говорить («Ничего, милорд»), а затем заявляет, что ей не с чем сравнить свою любовь, нет слов, чтобы выразить ее должным образом; она говорит честно, но прямо, что любит его по своему союзу, не больше и не меньше, и половину своей любви сохранит для будущего мужа. В ярости Лир лишает Корделию наследства и делит ее долю между старшими сестрами.

Граф Глостер и граф Кент отмечают, что, разделив свое королевство между Гонерильей и Риганой, Лир в равных долях передал свое королевство пэрам герцога Олбани (мужа Гонерильи) и герцога Корнуолла (мужа Риганы). . Кент возражает против несправедливого обращения Лира с Корделией. Разгневанный протестами Кента, Лир изгоняет его из страны. Затем Лир вызывает герцога Бургундского и короля Франции, которые оба предложили Корделии жениться. Узнав, что Корделия лишена наследства, герцог Бургундский отзывает свой иск, но король Франции впечатлен ее честностью и, тем не менее, женится на ней. Король Франции потрясен решением Лира, потому что до этого времени Лир только восхвалял и благоволил Корделии («... та, которая еще совсем недавно была твоим лучшим объектом, / Аргумент твоей похвалы, бальзам твоего возраста, .. "."). [5] Тем временем Глостер представил Кенту своего внебрачного сына Эдмунда.

Король Лир: Прощание Корделии Эдвин Остин Эбби

Лир объявляет, что будет жить поочередно с Гонерильей, Реганой и их мужьями. Он оставляет себе свиту из 100 рыцарей, которых будут поддерживать его дочери. После того, как Корделия прощается с ними и уходит с королем Франции, Гонерилья и Регана разговаривают наедине, показывая, что их признания в любви были ложными и что они считают Лира глупым стариком.

Сын Глостера Эдмунд возмущается своим незаконнорожденным статусом и замышляет избавиться от своего законного старшего сводного брата Эдгара. Он обманывает отца поддельным письмом, заставляя его думать, что Эдгар планирует узурпировать поместье. Граф Кентский возвращается из изгнания переодетым (называя себя Гаем), и Лир нанимает его в качестве слуги. В доме Олбани и Гонерильи Лир и Кент ссорятся с Освальдом, управляющим Гонерильи. Лир обнаруживает, что теперь, когда у Гонерильи есть власть, она больше не уважает его. Она приказывает ему сократить численность своей беспорядочной свиты. В ярости Лир отправляется в дом Риган. Шут упрекает Лира в его глупости, что он отдал все Регане и Гонерилье, и предсказывает, что Ригана будет обращаться с ним не лучше.

Акт II

Эдмунд узнает от придворного Курана, что между Олбани и Корнуоллом, вероятно, будет война и что Риган и Корнуолл должны прибыть в дом Глостера этим вечером. Воспользовавшись прибытием герцога и Риганы, Эдмунд инсценирует нападение Эдгара, и Глостер полностью обманывается. Он лишает Эдгара наследства и объявляет его преступником.

Неся послание Лира Риган, Кент снова встречает Освальда в доме Глостера, снова ссорится с ним и попадает в колодку от Риган и ее мужа Корнуолла. Когда прибывает Лир, он возражает против жестокого обращения со своим посланником, но Риган относится к своему отцу так же пренебрежительно, как и Гонерилья. Лир в ярости, но бессилен. Приходит Гонерилья и поддерживает аргументы Риган против него. Лир полностью поддается своей ярости. Он бросается в бурю, чтобы разглагольствовать о своих неблагодарных дочерях, в сопровождении насмешливого Шута.

Акт III

Король Лир , Бенджамин Уэст (1788)

Позже Кент следует за ним, чтобы защитить Лира. Глостер протестует против жестокого обращения с Лиром. Когда свита Лира из сотни рыцарей распалась, единственные товарищи, которые у него остались, - это его Шут и Кент. Блуждая по пустоши после бури, Эдгар в образе сумасшедшего по имени Том о Бедлам встречает Лира. Эдгар безумно лепечет, пока Лир осуждает своих дочерей. Кент приводит их всех в укрытие.

Кент сообщает джентльмену, что французская армия высадилась в Британии с целью восстановить Лира на троне. Затем он отправляет джентльмена передать Корделии сообщение, пока он ищет короля Лира в пустоши. Тем временем Эдмунд узнает, что Глостер знает о готовящемся вторжении Франции и предает своего отца Корнуоллу, Риган и Гонерилье. Как только Эдмунд уходит с Гонерильей, чтобы предупредить Олбани о вторжении, Глостера арестовывают, а Риган и Корнуолл выкалывают Глостеру глаза . Когда они это делают, слуга приходит в ужас и приходит на защиту Глостера, смертельно ранив Корнуолла. Риган убивает слугу и сообщает Глостеру, что Эдмунд его предал. Затем, как и в случае со своим отцом во втором акте, она отправляет Глостера бродить по пустоши.

Акт IV

Эдгар в облике сумасшедшего встречает на пустоши своего ослепленного отца. Глостер, слепой и не узнавший голос Эдгара, умоляет его отвести его к скале в Дувре, чтобы он мог прыгнуть насмерть. Гонерилья обнаруживает, что находит Эдмунда более привлекательным, чем ее честный муж Олбани, которого она считает трусливым. У Олбани появилась совесть - ему противно обращение сестер с Лиром и Глостером - и он осуждает свою жену. Гонерилья отправляет Эдмунда обратно к Ригане. Получив известие о смерти Корнуолла, она опасается, что ее недавно овдовевшая сестра может украсть Эдмунда, и отправляет ему письмо через Освальда. Оставшись наедине с Лиром, Кент ведет его к французской армии, которой командует Корделия. Но Лир полусумасшедший и ужасно смущен своими прежними глупостями. По наущению Риган Олбани объединяет свои силы против французов. Подозрения Гонерильи относительно мотивов Риган подтверждаются и возвращаются, поскольку Риган правильно догадывается о значении ее письма и заявляет Освальду, что она более подходящая пара для Эдмунда. Эдгар делает вид, что ведет Глостера к скале, затем меняет голос и говорит Глостеру, что он чудом пережил сильное падение. Лир к этому моменту кажется совершенно сумасшедшим. Он ругается, что весь мир коррумпирован, и убегает.

Появляется Освальд, все еще ищущий Эдмунда. По приказу Риган он пытается убить Глостера, но его убивает Эдгар. В кармане Освальда Эдгар находит письмо Гонерильи, в котором она призывает Эдмунда убить ее мужа и взять ее в жены. Кент и Корделия берут на себя ответственность за Лира, безумие которого быстро проходит. Риган, Гонерилья, Олбани и Эдмунд встречаются со своими войсками. Олбани настаивает на том, чтобы они сражались с французскими захватчиками, но не причиняли вреда Лиру или Корделии. Две сестры жаждут Эдмунда, который дал обоим обещания. Он обдумывает дилемму и готовит смерть Олбани, Лира и Корделии. Эдгар передает письмо Гонерильи Олбани. Армии сходятся в бою, британцы побеждают французов, а Лир и Корделия попадают в плен. Эдмунд отсылает Лира и Корделию с секретным совместным приказом от него (представляющего Риган и ее силы) и Гонерильи (представляющего силы ее бывшего мужа Олбани) о казни Корделии.

Акт V

Лир и Корделия автора Форд Мэдокс Браун

Победившие британские лидеры встречаются, и недавно овдовевшая Риган заявляет, что выйдет замуж за Эдмунда. Но Олбани разоблачает козни Эдмунда и Гонерильи и объявляет Эдмунда предателем. Риган заболевает, будучи отравленной Гонерильей, и ее уводят со сцены, где она умирает. Эдмунд бросает вызов Олбани, который призывает к суду поединком . Эдгар появляется в маске и доспехах и вызывает Эдмунда на дуэль. Никто не знает, кто он. Эдгар смертельно ранит Эдмунда, хотя Эдмунд не умирает сразу. Олбани предъявляет Гонерилье письмо, которое должно было стать его смертным приговором; она убегает в стыде и ярости. Эдгар раскрывается и сообщает, что Глостер умер за сценой от шока и радости, узнав, что Эдгар жив, после того, как Эдгар открылся своему отцу.

За кулисами Гонерилья, чьи планы были сорваны, кончает жизнь самоубийством. Умирающий Эдмунд решает, хотя и признает, что это противоречит его собственному характеру, попытаться спасти Лира и Корделию, но его признание приходит слишком поздно. Вскоре после этого Олбани отправляет людей отменить приказ Эдмунда. Входит Лир, неся на руках труп Корделии, выживший, убив палача. Появляется Кент, и Лир узнает его. Олбани убеждает Лира вернуться на трон, но, как и в случае с Глостером, испытания, через которые прошел Лир, наконец сокрушили его, и он умирает. Затем Олбани просит Кента и Эдгара занять трон. Кент отказывается, объясняя, что хозяин зовет его в путешествие, и он должен последовать за ним.

Источники

Первое издание « Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» Рафаэля Холиншеда , напечатанное в 1577 году.

Пьеса Шекспира основана на различных рассказах о полулегендарном британском деятеле Лейре из Британии , имя которого связывают некоторые ученые [ кто? ] бриттскому богу Лиру / Llŷr , хотя на самом деле эти имена этимологически не связаны. [6] [7] [8] Самым важным источником Шекспира, вероятно, является второе издание « Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» Рафаэля Холиншеда , опубликованное в 1587 году. Сам Холиншед нашел эту историю в более ранней Historia Regum Britanniae Джеффри из Монмут , который был написан в 12 веке. В книге Эдмунда Спенсера « Королева фей» , опубликованной в 1590 году, также есть персонаж по имени Корделия, который также умирает от повешения, как в «Короле Лире» . [9]

Другими возможными источниками являются анонимная пьеса «Король Лейр» (опубликована в 1605 году); Зеркало для судей (1574 г.) Джона Хиггинса; «Недовольство» (1604 г.) Джона Марстона ; Лондонский блудный сын (1605 г.); «Очерки » Монтеня , которые были переведены на английский язык Джоном Флорио в 1603 году; Описание елизаветинской Англии (1577 г.), Уильям Харрисон ; Остатки о Британии (1606 г.), Уильям Камден ; Англия Альбиона (1589 г.), Уильям Уорнер ; и «Декларация вопиющих папистских обманов» (1603 г.) Сэмюэля Харснетта , в которой представлены некоторые выражения, используемые Эдгаром, когда он симулирует безумие. [10] Король Лир также является литературным вариантом народной сказки « Любовь, подобная соли », тип 923 Аарне-Томпсона , в которой отец отвергает свою младшую дочь за заявление о ее любви, которое ему не нравится. [а] [11] [12]

Источником сюжета с участием Глостера, Эдгара и Эдмунда является рассказ Филипа Сиднея « Графиня Аркадии Пембрука» (1580–1590 гг.) о слепом пафлагонском короле и двух его сыновьях, Леонате и Плекситрусе. [13]

Изменения по сравнению с исходным материалом

Корделия , Александр Джонстон (ок.1894)

Помимо сюжета с участием графа Глостера и его сыновей, главным нововведением, которое Шекспир внес в эту историю, была смерть Корделии и Лира в конце; в рассказе Джеффри Монмутского Корделия восстанавливает Лира на троне и становится его преемником на посту правителя после его смерти. В 17 веке трагический финал Шекспира подвергся большой критике, и Наум Тейт написал альтернативные версии , в которых главные герои выжили, а Эдгар и Корделия поженились (несмотря на то, что Корделия ранее была обручена с королем Франции). Как утверждает Гарольд Блум : «Версия Тейта продержалась на сцене почти 150 лет, пока Эдмунд Кин не восстановил трагический финал пьесы в 1823 году». [14]

Холиншед утверждает, что действие этой истории происходит, когда Иоас был царем Иудеи ( ок.  800 г. до н.э. ), в то время как Шекспир избегает датировки этого события, лишь предполагая, что это происходит где-то в дохристианскую эпоху (с многочисленными анахронизмами, такими как англосаксонские имена и такие титулы, как герцог и граф).

Персонажи графа «Кай» Кентского и Дурака были полностью созданы Шекспиром для того, чтобы вести диалоги с Лиром, основанные на персонажах. Освальд-управляющий, доверенное лицо Гонерильи, был создан как аналогичный разъяснительный прием.

Шекспировский Лир и другие персонажи приносят клятвы Юпитеру , Юноне и Аполлону . Хотя присутствие римской религии в Британии технически является анахронизмом, ничего не было известно ни о какой религии, существовавшей в Британии во время предполагаемой жизни Лира.

Холиншед называет личные имена герцога Олбани (Маглан), герцога Корнуолла (Геннин) и галльско-французского лидера (Аганипп). Шекспир обращается к этим персонажам только по их названиям, а также меняет природу Олбани со злодея на героя, переназначая злые дела Олбани на Корнуолл. Маглан и Хеннин убиты в финальной битве, но у них остались сыновья Марган и Кунедаг. В версии Шекспира Корнуолл убит слугой, который возражает против пыток графа Глостера, а Олбани — один из немногих выживших главных героев. Исаак Азимов предположил, что это изменение произошло из-за того, что титул герцога Олбани носил в 1606 году принц Чарльз , младший сын короля Джеймса, благодетеля Шекспира . [15] Однако это объяснение ошибочно, поскольку старший сын Джеймса, принц Генрих , в то же время носил титул герцога Корнуолла .

Дата и текст

Титульный лист первого издания -кварта , опубликованного в 1608 году.

Нет прямых доказательств того, когда «Король Лир» был написан или впервые исполнен. Считается, что он был составлен где-то между 1603 и 1606 годами. В записи в Реестре канцелярских товаров отмечается выступление перед Яковом I 26 декабря 1606 года. Дата 1603 года происходит от слов в речах Эдгара, которые могут быть взяты из Декларации вопиющего папизма Сэмюэля Харснетта. Подделки (1603 г.). [16] Существенным вопросом в датировке пьесы является отношение короля Лира к пьесе под названием « Правдивая хроника истории жизни и смерти короля Лейра и его трех дочерей» , которая была опубликована впервые после ее появления в Реестр канцелярских товаров от 8 мая 1605 года. Эта пьеса оказала значительное влияние на Шекспира, и его внимательное изучение ее позволяет предположить, что он использовал печатную копию, что предполагает дату сочинения 1605–06. [17] И наоборот, Фрэнк Кермод в « Риверсайд Шекспир » считает публикацию Лейра ответом на постановки уже написанной пьесы Шекспира; отмечая сонет Уильяма Стрейчи , который может иметь словесное сходство с Лиром , Кермод заключает, что «1604–05 кажутся лучшим компромиссом». [18]

Строка в пьесе, посвященная «Этим поздним затмениям Солнца и Луны» [19], по-видимому, относится к явлению двух затмений, произошедших над Лондоном с разницей в несколько дней — лунного затмения 27 сентября 1605 года и лунного затмения 27 сентября 1605 года. солнечное затмение 12 октября 1605 года. Эта примечательная пара событий вызвала бурную дискуссию среди астрологов. Строка Эдмунда «Предсказание, которое я прочитал на днях...» [20], видимо, относится к опубликованным прогнозам астрологов, последовавшим после затмений. Это говорит о том, что строки в первом акте были написаны спустя какое-то время после затмений и опубликованных комментариев. [21]

Первая страница «Короля Лира» , напечатанная во Втором фолио 1632 года.

Современный текст «Короля Лира» основан на трех источниках: двух кварто, один из которых опубликован в 1608 году (Q 1 ), другой в 1619 году (Q 2 ), [b] и версия в Первом фолио 1623 года (F 1 ). В первом квартале «много ошибок и путаницы». [22] Второй квартал был основан на первом квартале. Внесены исправления и новые ошибки. [22] Вопрос 2 также послужил основой для текста фолио. [23] Тексты ин-кварто и ин-фолио существенно различаются. Q 1 содержит 285 строк, отсутствующих в F 1 ; F 1 содержит около 100 строк, которых нет в Q 1 . Кроме того, между двумя текстами изменено не менее тысячи отдельных слов, каждый текст имеет разные стили пунктуации, и около половины строк стихов в F 1 либо напечатаны как проза, либо по-разному разделены в Q 1 . Ранние редакторы, начиная с Александра Поупа , объединили два текста, создав современную версию, которая с тех пор широко используется. Объединенная версия возникла из предположения, что различия в версиях не указывают на переписывание автором; что Шекспир написал только одну оригинальную рукопись, которая сейчас утеряна; и что версии Quarto и Folio содержат различные искажения утраченного оригинала. В 2021 году Дункан Салкелд поддержал эту точку зрения, предположив, что Q1 был набран читателем, диктовавшим наборщику, что привело ко многим опечаткам, вызванным неправильным расслышанием. [24] Другие редакторы, такие как Наттолл и Блум, предположили, что сам Шекспир, возможно, участвовал в переработке отрывков пьесы с учетом спектаклей и других текстовых требований пьесы. [25]

Еще в 1931 году Мадлен Доран предположила, что эти два текста имеют независимую историю и что эти различия между ними представляют критический интерес. Этот аргумент, однако, не обсуждался широко до конца 1970-х годов, когда он был возрожден, главным образом, Майклом Уорреном и Гэри Тейлором , которые обсуждали множество теорий, включая идею Дорана о том, что Кварто, возможно, было напечатано из грязных бумаг Шекспира , и что Фолио могло быть напечатано из сборника подсказок, подготовленного для постановки. [26]

«Новый Кембриджский Шекспир» опубликовал отдельные издания «Q» и «F»; самое последнее издание «Пеликан Шекспир» содержит как текст «Кварто» 1608 года, так и текст «Фолио» 1623 года, а также их объединенную версию; издание New Arden под редакцией Р. А. Фоукса предлагает смешанный текст, в котором указаны те отрывки, которые встречаются только в Q или F. И Энтони Наттолл из Оксфордского университета, и Гарольд Блум из Йельского университета поддержали точку зрения, что Шекспир хотя бы один раз пересмотрел трагедию. при его жизни. [25] Как указывает Блум: «В конце пересмотренного шекспировского «Короля Лира » сопротивляющийся Эдгар становится королем Британии, принимая свою судьбу, но с оттенком отчаяния. Наттолл предполагает, что Эдгар, как и сам Шекспир, узурпирует власть манипулировать публике, обманув бедного Глостера». [25]

Интерпретации и анализ

То, что мы знаем о широте чтения и способностях Шекспира к ассимиляции, по-видимому, показывает, что он использовал все виды материала, впитывая противоречивые точки зрения, положительные и отрицательные, религиозные и светские, как будто для того, чтобы гарантировать, что король Лир не предложит единой контролирующей точки зрения. но будьте открыты для множественных интерпретаций и даже требуйте их.

Р. А. Фоукс [27]

Исторические интерпретации

Джон Ф. Дэнби ​​в своей «Доктрине Шекспира о природе – исследование короля Лира» (1949) утверждает, что Лир , среди прочего, драматизирует нынешние значения слова «Природа». Слова «природа», «естественный» и «неестественный» встречаются в пьесе более сорока раз, отражая дискуссию во времена Шекспира о том, какой на самом деле была природа; этот спор пронизывает пьесу и находит символическое выражение в меняющемся отношении Лира к Грому. В пьесе есть два резко контрастирующих взгляда на человеческую природу: взгляд партии Лира (Лир, Глостер, Олбани, Кент), иллюстрирующий философию Бэкона и Хукера , и взгляд партии Эдмунда (Эдмунд, Корнуолл, Гонерилья, Риган ), родственный взглядам, сформулированным позже Гоббсом , хотя последний еще не начал свою философскую карьеру, когда Лир был впервые представлен. Наряду с двумя взглядами на Природу в пьесе присутствуют два взгляда на Разум, изложенные в речах Глостера и Эдмунда об астрологии (1.2). Современная аудитория с большей готовностью идентифицирует рациональность партии Эдмунда. Но партия Эдмунда доводит смелый рационализм до таких крайностей, что он становится безумием: безумием в разуме, ироническим аналогом «разума в безумии» Лира (IV.6.190) и мудрости шута в безумии. Это предательство разума лежит в основе более позднего акцента пьесы на чувствах . [ нужна цитата ]

Две Природы и два Разума подразумевают два общества. Эдмунд — это Новый Человек, представитель эпохи конкуренции, подозрительности и славы, в отличие от старого общества, пришедшего из Средневековья, с его верой в сотрудничество, разумную порядочность и уважение ко всему как к больше, чем часть. Таким образом, «Король Лир» является аллегорией. Старое общество, средневековое общество, с его любящим королем, впадает в заблуждение и находится под угрозой со стороны нового макиавеллизма ; он возрождается и спасается видением нового порядка, воплощенным в отвергнутой дочери короля. Корделия в аллегорической схеме троична: человек; этический принцип (любовь); и сообщество. Тем не менее понимание Шекспиром Нового Человека настолько обширно, что доходит почти до сочувствия. Эдмунд — последнее великое выражение у Шекспира той стороны индивидуализма эпохи Возрождения — энергии, эмансипации, смелости, — которая внесла положительный вклад в наследие Запада. «Он воплощает в себе нечто жизненно важное, что должен быть подтвержден окончательным синтезом. Но он выдвигает абсолютное утверждение, которое Шекспир не поддержит. Для человека правильно чувствовать, как это делает Эдмунд, что общество существует для человека, а не человек для общества. Это не так. право утверждать, какого человека Эдмунд возвел бы на это превосходство». [28]

Пьеса предлагает альтернативу феодально-макиавеллистской полярности, альтернативу, предвещаемую в речи Франции (I.1.245–256), в молитвах Лира и Глостера (III.4.28–36; IV.1.61–66) и в фигура Корделии. До тех пор, пока не будет построено достойное общество, мы должны брать в качестве образца для подражания (хотя и с шекспировской иронией) Эдгара, «макиавела добра», [29] выдержку, мужество и «зрелость». [28]

Три дочери короля Лира автора Густав Поуп

В пьесе также есть отсылки к спорам между королем Яковом I и парламентом. На выборах 1604 года в Палату общин сэр Джон Фортескью , канцлер казначейства, потерпел поражение от представителя бакингемширского дворянства сэра Фрэнсиса Гудвина . [30] Недовольный результатом, Джеймс объявил результаты выборов в Бакингемшире недействительными и присягнул Фортескью как депутатом от Бакингемшира, в то время как Палата общин настаивала на присяге Гудвина, что привело к столкновению между королем и парламентом по поводу того, кто имел право решать, кто заседает в Палате общин. [30] Депутат Томас Вентворт , сын другого члена парламента Питера Вентворта , которого часто заключали в тюрьму при Елизавете за то, что он поднял вопрос о преемственности в Палате общин, был самым решительным в протесте против попыток Джеймса ограничить полномочия Палаты общин, заявив, что Кинг не мог просто объявить результаты выборов недействительными, если ему не нравилось, кто получил это место, хотя он настаивал на том, что мог. [31] Характер Кента напоминает Питера Вентворта в своей бестактности и резкости в советах Лиру, но его точка зрения справедлива: Лиру следует быть более осторожным со своими друзьями и советниками. [31]

Точно так же, как Палата общин доказывала Джеймсу, что они лояльны конституции Англии, а не лично королю, Кент настаивает, что его лояльность носит институциональный, а не личный характер, поскольку он верен королевству, главой которого является король. не самому Лиру, и он говорит Лиру вести себя лучше ради блага королевства. [31] Напротив, Лир приводит аргумент, аналогичный аргументу Джеймса, что, как король, он обладает абсолютной властью и может игнорировать взгляды своих подданных, если они ему не нравятся, когда бы он ни захотел. [31] В пьесе такие персонажи, как Шут, Кент и Корделия, чья лояльность является институциональной, видя свою первую верность королевству, изображаются более благосклонно, чем такие персонажи, как Риган и Гонерилья, которые настаивают на своей лояльности только королю. , рассматривая свою лояльность как личную. [31] Точно так же Джеймс был известен своим буйным, развратным образом жизни и предпочтением льстивых придворных, которые вечно пели ему дифирамбы из надежды на продвижение по службе, аспекты его двора, которые очень напоминают двор короля Лира, который начинается в пьеса с буйным, развратным двором подхалимских придворных. [32] Кент критикует Освальда как человека, недостойного должности, которого повысили только из-за его подхалима, говоря Лиру, что он должен быть верен тем, кто готов сказать ему правду, - заявление, которого многие в Англии хотели, чтобы Джеймс сделал это. обратите внимание. [32]

Более того, Яков VI Шотландский унаследовал трон Англии после смерти Елизаветы I в 1603 году, тем самым объединив королевства острова Британия в одно, и главным вопросом его правления была попытка создать общую британскую идентичность. [33] Джеймс дал своим сыновьям Генриху и Чарльзу титулы герцога Корнуолла и герцога Олбани, те же титулы, которые носили мужчины, женатые на Регане и Гонерилье. [34] Пьеса начинается с того, что Лир правит всей Британией, а заканчивается тем, что он разрушает свое королевство; Критик Эндрю Хэдфилд утверждал, что разделение Британии Лиром было инверсией объединения Британии Джеймсом, который считал, что его политика приведет к передаче хорошо управляемого и процветающего единого королевства его наследнику. [34] Хэдфилд утверждал, что пьеса была задумана как предупреждение Джеймсу, поскольку в пьесе монарх теряет все, уступая своим льстивым придворным, которые только стремятся использовать его, пренебрегая теми, кто действительно любил его. [34] Хэдфилд также утверждал, что мир при дворе Лира «детский», когда Лир представляет себя отцом нации и требует, чтобы все его подданные, а не только его дети, обращались к нему по-отечески, что инфантизирует большую часть люди вокруг него, что многозначительно отсылает к заявлению Джеймса в его книге 1598 года « Закон Трю о свободных монархиях » о том, что король является «отцом нации», для которого все его подданные являются его детьми. [35]

Психоаналитические и психосоциальные интерпретации

Король Лир обеспечивает основу для «первого проявления психического расстройства в истории английской литературы». [36] Пьеса начинается с «почти сказочного нарциссизма» Лира. [37]

Учитывая отсутствие законных матерей в «Короле Лире» , Коппелия Кан [38] дает психоаналитическую интерпретацию обнаруженного в пьесе «материнского подтекста». По словам Кана, старость Лира вынуждает его регрессировать к инфантильному характеру, и теперь он ищет любви, которая традиционно удовлетворяется матерью-женщиной, но в отсутствие настоящей матери материнскими фигурами становятся его дочери. Любовный спор Лира между Гонерильей, Реганой и Корделией служит обязывающим соглашением; его дочери получат наследство при условии, что будут заботиться о нем, особенно Корделия, от «доброй питомницы» которой он будет очень зависеть. [ нужна цитата ]

Отказ Корделии посвятить себя ему и любить его больше, чем отца, был истолкован некоторыми как сопротивление инцесту, но Кан также вставляет образ отвергающей матери. Теперь ситуация представляет собой смену ролей родитель-ребенок, в которой безумие Лира представляет собой детскую ярость из-за лишения его сыновней/материнской заботы. Даже когда Лир и Корделия попадают в плен вместе, его безумие сохраняется, поскольку Лир представляет себе детскую в тюрьме, где единственное существование Корделии - для него. Только со смертью Корделии его фантазия о дочери-матери в конечном итоге уменьшается, поскольку «Король Лир» приходит к выводу, что в живых остаются только персонажи мужского пола. [ нужна цитата ]

Лир и Корделия в тюрьмеУильям Блейк ок.  1779 г.

Зигмунд Фрейд утверждал, что Корделия символизирует Смерть. Поэтому, когда пьеса начинается с того, что Лир отвергает свою дочь, это можно интерпретировать как отказ Лира от смерти; Лир не желает признать конечность своего бытия. Пронзительная финальная сцена пьесы, где Лир несет тело своей возлюбленной Корделии, имела для Фрейда большое значение. В этой сцене Корделия заставляет его осознать свою конечность, или, как выразился Фрейд, она заставляет его «подружиться с необходимостью умереть». [39]

С другой стороны, анализ, основанный на теории Адлера , предполагает, что борьба короля между его дочерьми в первом акте больше связана с его контролем над незамужней Корделией. [40] Эта теория указывает на то, что «свержение короля» [41] могло побудить его искать контроля, который он потерял после того, как разделил свою землю. [ нужна цитата ]

В своем исследовании образа Эдмунда Гарольд Блум называет его «самым оригинальным персонажем Шекспира». [42] «Как отметил Хэзлитт, — пишет Блум, — Эдмунд не разделяет лицемерия Гонерильи и Риганы: его макиавеллизм абсолютно чист и лишен эдипова мотива. Фрейдовское видение семейных романов просто неприменимо к Эдмунду. Яго волен изобретать себя заново каждую минуту, но у Яго сильные страсти, пусть и негативные. У Эдмунда вообще нет страстей; он никогда никого не любил и никогда не будет любить. В этом отношении он самый оригинальный персонаж Шекспира». [42]

Трагедию непонимания Лиром последствий своих требований и действий часто можно увидеть как трагедию избалованного ребенка, но замечено также, что его поведение с равной вероятностью можно наблюдать и у родителей, которые так и не приспособились к своим детям. дети выросли. [43]

христианство

Картина Бенджамина Уэста 1793 года с изображением короля Лира и Корделии.

Критики разделились во мнениях по вопросу о том, представляет ли «Король Лир» подтверждение определенной христианской доктрины. [44] Те, кто думает, что это действительно так, выдвигают разные аргументы, в том числе значение самоотречения Лира. [45] По мнению некоторых критиков, это отражает христианские концепции падения сильных мира сего и неизбежной потери мирских благ. К 1569 году в проповедях, произнесенных при дворе, таких как проповеди в Виндзоре, говорилось, что «богатые люди — это богатая пыль, мудрые люди — мудрая пыль… От того, кто носит пурпур и несет корону тому, кто одет в самую скромную одежду, есть ничего, кроме угара, и ряби, и вознесения, и долговременного гнева, и страха смерти, и самой смерти, и голода, и многих бичей Божиих». [45] Некоторые видят это в Корделии и в том, что она символизировала: материальное тело — это всего лишь оболочка, от которой в конечном итоге придется отказаться, чтобы можно было достичь плода. [44]

Среди тех, кто утверждает, что Лир искупается в христианском смысле через страдания, — А.С. Брэдли [46] и Джон Рейбетанц, написавшие: «Через свои страдания Лир обрел просветленную душу». [47] Другие критики, которые не находят никаких доказательств искупления и подчеркивают ужасы заключительного акта, включают Джона Холлоуэя [48] [ нужна страница ] и Марвина Розенберга. [49] [ нужна страница ] Уильям Р. Элтон подчеркивает дохристианскую обстановку пьесы, написав, что «Лир соответствует критериям языческого поведения в жизни», впадая «в полное богохульство в момент своей безвозвратной утраты». [50] Это связано с тем, как некоторые источники цитируют, что в конце повествования король Лир разгневался на небеса, прежде чем в конечном итоге умереть в отчаянии со смертью Корделии. [51]

Гарольд Блум утверждает, что «Король Лир» полностью выходит за рамки системы морали и, таким образом, является одним из главных триумфов пьесы. Блум пишет, что в пьесе «...ни теологии, ни метафизики, ни этики». [52]

История выступлений

Король Лир исполнялся уважаемыми актерами еще с 17 века, когда все роли исполнялись мужчинами. Начиная с 20-го века, некоторые женщины играли в спектакле мужские роли; чаще всего Дурака, которого (среди прочих) играли Джуди Дэвис , Эмма Томпсон и Робин Невин . Самого Лира играла Марианна Хоппе в 1990 году, [53] Джанет Райт в 1995 году, [54] Кэтрин Хантер в 1996–97 годах, [55] и Гленда Джексон в 2016 и 2019 годах. [56]

17 век

Обложка книги Тейт « История короля Лира»

Шекспир написал роль Лира для главного трагика своей труппы Ричарда Бербеджа , для которого Шекспир писал персонажей все старше и старше по мере развития их карьеры. [57] Было высказано предположение, что роль Дурака была написана для клоуна компании Роберта Армина , или что она была написана для выступления одного из мальчиков компании , дублируя роль Корделии. [58] [59] Известно только одно конкретное исполнение пьесы при жизни Шекспира: перед судом короля Якова I в Уайтхолле 26 декабря 1606 года. [60] [61] Его оригинальные постановки должны были состояться в The Globe , где не было декораций в современном понимании, и персонажи обозначали бы свои роли визуально с помощью реквизита и костюмов: костюм Лира, например, менялся бы по ходу пьесы по мере снижения его статуса: начиная с короны и регалий; затем как охотник; бушует с непокрытой головой в сцене шторма; и, наконец, увенчан цветами в пародию на его первоначальный статус. [62]

Все театры были закрыты пуританским правительством 6 сентября 1642 года. После восстановления монархии в 1660 году были созданы две патентные компании ( Королевская компания и Герцогская компания ), и существующий театральный репертуар был разделен между ними. [63] И с момента реставрации до середины XIX века история спектакля « Король Лир» представляет собой не историю шекспировской версии, а « Историю короля Лира» , популярную адаптацию Наума Тейта . Его наиболее значительными отклонениями от Шекспира было полное исключение Шута, введение счастливого конца, в котором Лир и Корделия выживают, а также развитие истории любви между Корделией и Эдгаром (двумя персонажами, которые никогда не взаимодействуют в Шекспире), которая заканчивается их браком. [64] Как и большинство реставраторов Шекспира, Тейт восхищался природным гением Шекспира, но считал целесообразным дополнить свою работу современными стандартами искусства (которые в значительной степени руководствовались неоклассическими единствами времени , места и действия). [65] Попытка Тейта найти баланс между грубой природой и утонченным искусством очевидна в его описании трагедии: «куча драгоценностей, не нанизанных и не отполированных; но настолько ослепительных в своем беспорядке, что я вскоре понял, что захватил сокровище». [66] [67] Другие изменения включали предоставление Корделии наперсника по имени Аранте, приближение пьесы к современным представлениям о поэтической справедливости и добавление возбуждающего материала, такого как любовные встречи между Эдмундом и Риганой и Гонерильей, сцена, в которой Эдгар спасает Корделию. из попытки похищения и изнасилования Эдмунда, [68] [69] и сцены, в которой Корделия носит мужские брюки, обнажающие лодыжки актрисы. [70] Пьеса заканчивается празднованием «благословенной реставрации короля», что является очевидной ссылкой на Карла II . [с]

18-ый век

В начале 18 века некоторые писатели начали высказывать возражения против этой (и других) реставрационной адаптации Шекспира. Например, в «Зрителе» от 16 апреля 1711 года Джозеф Аддисон написал: « Король Лир — замечательная трагедия… в том виде, в котором ее написал Шекспир ; но, реформируясь в соответствии с химерическим понятием поэтической справедливости, по моему скромному мнению, она потеряла половину своей Красота." Однако на сцене версия Тейта возобладала. [д]

Дэвид Гаррик был первым актером-менеджером, который начал сокращать элементы адаптации Тейта в пользу оригинала Шекспира: он сохранил основные изменения Тейта, включая счастливый конец, но удалил многие строки Тейта, включая заключительную речь Эдгара. [72] Он также уменьшил известность истории любви Эдгара и Корделии, чтобы больше сосредоточиться на отношениях между Лиром и его дочерьми. [73] Его версия имела мощное эмоциональное воздействие: Лир, доведенный до безумия своими дочерьми, был (по словам одного зрителя, Артура Мерфи) «самым прекрасным трагическим бедствием, когда-либо виденным на какой-либо сцене», и, напротив, преданность, проявленная к «Лир» Корделии (смесь вклада Шекспира, Тейта и Гаррика в эту роль) тронул публику до слез. [э]

Первыми профессиональными выступлениями «Короля Лира» в Северной Америке, вероятно, были выступления труппы Халлама (позже Американской труппы), прибывшей в Вирджинию в 1752 году и включившей эту пьесу в свой репертуар к моменту отъезда на Ямайку в 1774 году. [74 ]

19 век

Король Лир оплакивает смерть Корделии , Джеймс Барри , 1786–1788 гг.

Чарльз Лэмб установил отношение романтиков к королю Лиру в своем эссе 1811 года «О трагедиях Шекспира, рассматриваемых с точки зрения их пригодности для сценического представления», где он говорит, что пьесу «по существу невозможно представить на сцене», отдавая предпочтение испытать это в ходе исследования. В театре, утверждает он, «видеть, как играет Лир, видеть, как старик, шатающийся по сцене с тростью, которого дочери выгнали за дверь в дождливую ночь, не содержит в себе ничего, кроме того, что болезненно и отвратительно». Однако «пока мы читаем ее, мы видим не Лира, а мы — Лир, — мы в его уме, нас поддерживает величие, которое сбивает с толку злобу дочерей и бурь». [75] [76] Литературный критик Джанет Рут Хеллер подробно останавливается на враждебности Лэмба, Сэмюэля Тейлора Кольриджа и Уильяма Хэзлитта к постановкам трагедии, особенно шекспировской трагедии. Они считали, что такие постановки больше воздействуют на чувства, чем на воображение. Однако чтение стимулирует воображение. Кроме того, Хеллер прослеживает историю идеи о том, что трагедию следует читать, а не разыгрывать, начиная с Платона и неправильного прочтения « Поэтики» Аристотеля . См. Кольридж, Лэмб, Хэзлитт и читатель драмы , University of Missouri Press, 1990). [ нужна цитата ]

«Король Лир» вызывал политические споры в период безумия Георга III и в результате вообще не ставился в двух профессиональных театрах Лондона с 1811 по 1820 год, но затем в течение трех месяцев стал предметом крупных постановок в обоих. его смерти. [77] В 19 веке произошло постепенное повторное введение текста Шекспира, чтобы вытеснить версию Тейта. Как и Гаррик до него, Джон Филип Кембл ввел большую часть текста Шекспира, сохранив при этом три основных элемента версии Тейта: историю любви, отсутствие Дурака и счастливый конец. Эдмунд Кин сыграл Короля Лира с трагическим финалом в 1823 году, но потерпел неудачу и вернулся к любимцу публики Тейта всего после трех представлений. [78] [79] Наконец, в 1838 году Уильям Макриди в Ковент-Гардене исполнил версию Шекспира, освобожденную от адаптаций Тейта. [78] Восстановленный персонаж Дурака сыграла актриса Присцилла Хортон как, по словам одного зрителя, «хрупкий, беспокойный, красиволицый, полуидиотский мальчик». [80] А последнее появление Хелен Фаусит в роли Корделии, мертвой на руках отца, стало одним из самых знаковых викторианских образов. [81] Джон Форстер в своей статье в « Examiner» от 14 февраля 1838 года выразил надежду, что «успех г-на Макриди навсегда изгнал этот позор [версию Тейта] со сцены». [82] Но даже эта версия не была близка к шекспировской: актеры-менеджеры XIX века сильно сокращали сценарии Шекспира: заканчивали сцены большими «эффектами занавеса» и сокращали или исключали второстепенные роли, чтобы придать звезде большую известность. [83] Одно из нововведений Макриди — использование на сцене структур, подобных Стоунхенджу , для обозначения древней обстановки — оказалось устойчивым на сцене в 20 веке, и его можно увидеть в телевизионной версии 1983 года с Лоуренсом Оливье в главной роли . [84]

В 1843 году вступил в силу Закон о регулировании деятельности театров , положивший конец монополии двух существовавших компаний и тем самым увеличивший количество театров в Лондоне. [80] В то же время мода в театре была «живописной»: визуальное зрелище ставилось выше сюжета или характеристики, и часто требовало длительных (и трудоемких) смен сцен. [85] Например, в « Короле Лире » Генри Ирвинга 1892 года представлены такие зрелища, как смерть Лира под скалой в Дувре, его лицо освещено красным сиянием заходящего солнца; за счет вырезания 46% текста, включая ослепление Глостера. [86] Но постановка Ирвинга явно вызвала сильные эмоции: один зритель, Гордон Кросс, написал о первом появлении Лира: «поразительная фигура с копной седых волос. Он опирается на огромный меч в ножнах, который поднимает с диким криком». в ответ на кричащее приветствие его стражников. Его походка, его взгляд, его жесты - все обнаруживает благородный, властный ум, уже вырождающийся в старческую раздражительность под наступающими потрясениями горя и старости". [87]

Важность пикториализма для Ирвинга и других театральных деятелей викторианской эпохи подтверждается тем фактом, что Ирвинг использовал картину Форда Мэдокса Брауна « Порция Корделии» в качестве вдохновения для внешнего вида своей постановки, и что сам художник был привлечен для создания эскизов декораций других сцен. [88] Реакция против пикториализма возникла с появлением реконструктивного движения, сторонников простого стиля постановки, более похожего на тот, который был бы свойственен театрам эпохи Возрождения, главным ранним представителем которого был актер-менеджер Уильям Поэль . На Поэля повлиял спектакль «Король Лир» в постановке Йочи Савитса в Хофтеатре в Мюнхене в 1890 году, поставленный на сцене-фартуке с трехъярусным театром реконструкции, похожим на «Глобус », в качестве фона. Поэль использовал ту же самую конфигурацию для своих шекспировских спектаклей в 1893 году .

20 век

«Порция Корделии» , Форд Мэдокс Браун

К середине века традиция актеров-менеджеров пришла в упадок, и ее заменила структура, в которой крупные театральные труппы нанимали профессиональных режиссеров в качестве авторов. Последний из великих актеров-менеджеров, Дональд Вулфит , сыграл Лира в 1944 году на декорациях, похожих на Стоунхендж, и был оценен Джеймсом Агатом как «величайшее произведение шекспировской актерской игры с тех пор, как мне выпала честь писать для Sunday Times ». [f] [91] Вольфит предположительно выпивал восемь бутылок пива «Гиннесс» во время каждого выступления. [г]

Персонаж Лира в 19 веке часто представлял собой хрупкого старика с первой сцены, но Лиры 20 века часто начинали пьесу как сильные люди, демонстрирующие королевскую власть, включая Джона Гилгуда , Дональда Вулфита и Дональда Синдена . [93] Корделия также развивалась в 20-м веке: раньше Корделиаса часто хвалили за то, что он милый, невинный и скромный, но Корделии 20-го века часто изображались как военачальники. Например, Пегги Эшкрофт на RST в 1950 году играла роль в нагруднике и с мечом. [94] Точно так же «Дурак» развивался на протяжении столетия, его изображения часто заимствовались из мюзик-холла или цирковых традиций. [95]

В Стратфорде-на-Эйвоне в 1962 году Питер Брук (который позже снимет пьесу с тем же актером, Полом Скофилдом , в роли Лира) развернул действие просто, на фоне огромной пустой белой сцены. Эффект сцены встречи Лира и Глостера, двух крохотных фигурок в лохмотьях посреди этой пустоты, как сказал (ученый Роджер Уоррен), улавливает «как человеческий пафос... и вселенский масштаб... сцена". [96] Некоторые строки из радиопередачи были использованы The Beatles для добавления в записанный микс песни « I Am the Walrus ». Джон Леннон наткнулся на спектакль в третьей программе BBC , когда возился с радио во время работы над песней. В песне слышны голоса актеров Марка Дигнама , Филипа Гарда и Джона Брайнинга из спектакля. [97] [98]

Как и другие шекспировские трагедии, «Король Лир» оказался подходящим для преобразования в другие театральные традиции. В 1989 году Дэвид МакРуви и Иямкоде Сридхаран адаптировали пьесу, а затем перевели ее на малаялам для постановки в Керале в традиции Катхакали , которая сама возникла около 1600 года, одновременно с творчеством Шекспира. Позже шоу отправилось в турне, а в 2000 году сыграло в «Шекспировском глобусе» , завершив, по словам Энтони Доусона, «своего рода символический круг». [99] Возможно, еще более радикальной была экранизация «Короля Лира» Онг Кенг Сена в 1997 году , в которой участвовали шесть актеров, каждый из которых играл в отдельной азиатской актерской традиции и на своем собственном языке. Поворотный момент произошел, когда артистка Цзинджу , играющая Старшую дочь (смесь Гонерильи и Риган), ударила ножом Лира в исполнении Но , чье падение «падающей сосны» прямо лицом вперед на сцену поразило публику, как описывает Юн Ли Лан. как «триумф благодаря движущей силе исполнения но в самый момент поражения его персонажа». [100] [101]

В 1974 году Базз Гудбоди поставил «Лир» (намеренно сокращенное название текста Шекспира) в качестве первой постановки театра-студии RSC « Другое место» . Спектакль был задуман как камерный, небольшое интимное пространство и близость к зрителю позволили провести детальную психологическую игру, которая была исполнена в простых декорациях и в современной одежде. [102] Питер Холланд предположил, что это решение компании/режиссера, а именно решение представить Шекспира в небольшом помещении по художественным соображениям, когда было доступно более крупное помещение, возможно, в то время было беспрецедентным. [102]

Раннее видение пьесы Бруком оказалось влиятельным, и режиссеры пошли дальше, представив Лира как (по словам Р. А. Фоукса ) «жалкого пожилого человека, оказавшегося в ловушке жестокого и враждебного окружения». Когда Джон Вуд взял на себя эту роль в 1990 году, он играл последующие сцены в одежде, которая выглядела как обноски, вызывая преднамеренные параллели с заброшенными людьми в современных западных обществах. [103] Действительно, современные постановки пьес Шекспира часто отражают мир, в котором они исполняются, так же, как и мир, для которого они были написаны: и московская театральная сцена в 1994 году послужила примером, когда две совершенно разные постановки пьесы ( работы Сергея Жоновача и Алексея Бородина), сильно отличающиеся друг от друга по стилю и мировоззрению, оба были размышлениями о распаде Советского Союза. [104]

21-го века

В 2002 и 2010 годах Гудзонская шекспировская компания из Нью-Джерси поставила отдельные постановки в рамках своих сезонов «Шекспир в парках ». Версия 2002 года была снята Майклом Коллинзом и перенесла действие в морскую обстановку Вест-Индии. Актеры были одеты в наряды, напоминающие образы различных карибских островов. Спектакль 2010 года, поставленный Джоном Сиссарелли, был создан в духе фильма « Темный рыцарь» с использованием красной и черной палитры и разворачивал действие в городских условиях. Лир (Том Кокс) предстал в роли главы транснационального конгломерата, который поделил свое состояние между светской дочерью Гонерильей (Бренда Скотт), назойливой средней дочерью Риган (Ноэль Фэйр) и университетской дочерью Корделией (Эмили Бест). [105]

В 2012 году известный канадский режиссер Питер Хинтон поставил постановку «Короля Лира» , созданную исключительно коренными народами, в Национальном центре искусств в Оттаве, Онтарио, а действие было изменено на алгонкинскую нацию 17 века. В актерский состав входили Август Шелленберг в роли Лира, Билли Мерасти в роли Глостера, Танту Кардинал в роли Риган, Кевин Лоринг в роли Эдмунда, Яни Лаузон в двойной роли Корделии и дурака и Крейг Лоузон в роли Кента. [106]

В 2015 году театр Passe Muraille в Торонто поставил спектакль в Верхней Канаде на фоне восстания в Верхней Канаде 1837 года. В этой постановке главную роль в роли Лира сыграл Дэвид Фокс . [107]

Летом 2015–2016 годов Сиднейская театральная труппа поставила спектакль «Король Лир» в постановке Нила Армфилда с Джеффри Рашем в главной роли и Робин Невин в роли дурака. О безумии, лежащем в основе пьесы, Раш сказал, что для него «речь идет о поиске драматического воздействия в моменты его мании. Кажется, лучше всего работает поиск уязвимости или точки сочувствия, на которую публика может посмотреть». Поучитесь и подумайте, как это, должно быть, шокирует — быть таким старым и быть изгнанным из своей семьи на открытый воздух во время шторма. Это уровень обнищания, который вы никогда не хотели бы видеть ни в одном другом человеке». [108]

В 2016 году театральная труппа Талава и Royal Exchange Manchester совместно продюсировали постановку « Король Лир» с Доном Уоррингтоном в главной роли. [109] Постановка, в которой участвовали в основном черные актеры, была описана в The Guardian как «настолько близкая к окончательной, насколько это возможно». [110] The Daily Telegraph написала, что «Король Лир Дона Уоррингтона - это душераздирающее проявление силы». [111] «Король Лир» был поставлен Королевской шекспировской труппой с Энтони Шером в главной роли. Спектакль поставил Грегори Доран, и его охарактеризовали как «силу и глубину». [112]

В 2017 году Театр Гатри поставил спектакль «Король Лир» со Стивеном Йоакамом в главной роли. Армин Шимерман предстал в образе дурака, изобразив его с «необычной мрачностью, но это работает» [113] в постановке, которую назвали «разрушительной театральной постановкой и постановкой, которая отдает ей должное». [113]

«Король Лир» участвовал в сезоне Стратфордского фестиваля 2023 года, где Пол Гросс играл главную роль. Режиссером постановки выступила Кимберли Рамперсад, а действие происходило по мотивам «Ближайшее будущее. Королевство на краю пропасти». [114]

В октябре 2023 года новая постановка режиссера Кеннета Браны с участием Кеннета Брана в главной роли начала строго ограниченный тираж в лондонском Вест-Энде , а в конце 2024 года ее планируется перенести в The Shed в Нью-Йорке .

Адаптации

Фильм и видео

Первой экранизацией «Короля Лира» стала пятиминутная немецкая версия, созданная примерно в 1905 году и не сохранившаяся. [116] Самая старая сохранившаяся версия - это десятиминутная студийная версия 1909 года, выпущенная компанией Vitagraph, которая, по словам Люка МакКернана, приняла «опрометчивое» решение попытаться втиснуть как можно большую часть сюжета. [117] Две немые версии, обе под названием «Ре Лир» , были сняты в Италии в 1910 году. Из них версия режиссера Джероламо Ло Савио была снята на натуре, в ней был исключен второстепенный сюжет Эдгара и для создания сюжета использовались частые интертитры. за ним легче следить, чем за его предшественником Vitagraph. [h] Современная обстановка была использована во французской адаптации Луи Фейяда 1911 года «Король Лир в деревне» , а в 1914 году в Америке Эрнест Вард расширил историю до часа, включая такие зрелища, как финальная батальная сцена. [119]

« Дом незнакомцев» Джозефа Манкевича (1949) часто считают адаптацией Лира , но параллели более поразительны в «Сломанном копье» (1954), в котором скотоводческий барон, которого играет Спенсер Трейси , тиранит трех своих сыновей, и только младший, Джо, сыграл Роберт Вагнер , остается верным. [120]

В телесериале-антологии «Омнибус» (1952–1961) 18 октября 1953 года была показана 73-минутная версия « Короля Лира». Она была адаптирована Питером Бруком , а Орсон Уэллс сыграл главную роль в его американском телевизионном дебюте. [121]

Две экранизации «Короля Лира» датируются началом 1970-х годов: « Король Лир » Григория Козинцева [i] и фильм Питера Брука « Король Лир » с Полом Скофилдом в главной роли . [124] Фильм Брука резко разделил критиков: Полин Кель сказала: «Мне не просто не нравилась эта постановка, я ненавидела ее!» и предложил альтернативное название «Ночь живых мертвецов» . [j] Тем не менее, Роберт Хэтч в «Нации » счел это «превосходной съемкой пьесы, насколько можно ожидать», а Винсент Кэнби в «Нью-Йорк Таймс» назвал ее «возвышающим Лиром , полным изысканного ужаса». [k] В фильме использованы идеи Яна Котта , в частности его наблюдение о том, что «Король Лир» был предшественником абсурдистского театра , и что он имеет параллели с « Финалом » Беккета . [126] Критики, которым фильм не нравится, особенно обращают внимание на его мрачный характер с самого начала: жалуются, что мир пьесы не ухудшается из-за страданий Лира, а начинается мрачно, бесцветно и зимне, оставляя, по словам Дугласа Броуда, «Лира». , земля, и нам некуда идти». [127] Жестокость пронизывает фильм, в котором не проводится различие между насилием со стороны якобы добрых и злых персонажей, и оба представлены жестоко. [128] Пол Скофилд в роли Лира избегает сентиментальности: этот требовательный старик с группой неуправляемых рыцарей вызывает симпатию аудитории к дочерям в первых сценах, и его презентация явно отвергает традицию играть Лира как «бедного старого седовласого старика». патриарх". [129]

Критик Александр Аникст похвалил Короля Лира за «серьезный, глубоко вдумчивый» даже «философский подход» режиссера Григория Козинцева и писателя Бориса Пастернака . Выступая при этом с тонко завуалированной критикой Брука, Аникст похвалил тот факт, что не было «никаких попыток сенсационности, никаких попыток «модернизировать» Шекспира путем введения фрейдистских тем, экзистенциалистских идей, эротики или сексуальных извращений. [Козинцев]... ...просто снял фильм по трагедии Шекспира». [l] Дмитрий Шостакович представил эпическую партитуру, ее мотивы включают (все более ироничные) трубные фанфары в честь Лира и пятитактовый «Призыв к смерти», отмечающий кончину каждого персонажа. [131] Козинцев описал свое видение фильма как ансамблевой пьесы: Лир, которого играет динамичный Юри Ярвет , является первым среди равных среди полностью развитых персонажей. [132] В фильме подчеркивается роль Лира как короля, включая его людей на протяжении всего фильма в масштабе, которому не может подражать ни одна постановка, показывая падение главного героя от своего бога до беспомощного равного себе; его последнее погружение в безумие ознаменовалось осознанием того, что он пренебрег «бедными голыми негодяями». [133] [134] По ходу фильма безжалостные персонажи - Гонерилья, Риган, Эдмунд - все чаще кажутся изолированными в кадрах, в отличие от того, что режиссер на протяжении всего фильма сосредотачивается на массах людей. [135]

Джонатан Миллер дважды ставил Майкла Хордерна в главной роли на английском телевидении: первый раз в « Пьесе месяца» на BBC в 1975 году и второй на BBC Television «Шекспир» в 1982 году. Хордерн получил неоднозначные отзывы и считался смелым выбором из-за его история принятия гораздо более легких ролей. [136] Также для английского телевидения Лоуренс Оливье сыграл роль в телевизионной постановке 1983 года для Granada Television. Это было его последнее появление на экране в шекспировской роли. [137]

В 1985 году появилась крупная экранизация пьесы: «Ран » режиссёра Акиры Куросавы . В то время это был самый дорогой японский фильм, когда-либо созданный. В нем рассказывается история Хидэторы, вымышленного японского военачальника XVI века, чья попытка разделить свое королевство между тремя сыновьями приводит к отчуждению самого младшего и, в конечном счете, самого лояльного из них. их, и в конечном итоге к гражданской войне. [138] В отличие от холодных серых тонов Брука и Козинцева, фильм Куросавы полон ярких цветов: внешние сцены выполнены в желтых, синих и зеленых тонах, интерьеры - в коричневых и янтарных тонах, а костюмы Эми Вада , получившие Оскар , имеют цветовую маркировку. за солдат каждого члена семьи. [139] [138] У Хидэторы есть предыстория: жестокий и безжалостный приход к власти, а в фильме изображены контрастные жертвы: добродетельные персонажи Сью и Цурумару, способные прощать, и мстительная Каэде ( Миеко Харада ), героиня Хидэторы. невестка и злодейка из фильма, похожая на Леди Макбет . [140] [141]

Скриншот из трейлера фильма «Дом незнакомцев» (1949).
«У фильма есть два предшественника — библейские отсылки к Иосифу и его братьям и королю Лиру ». [142]

Сцена, в которой персонажу грозит ослепление на манер Глостера, образует кульминацию пародийного хоррора 1973 года « Театр крови» . [143] В комиксе используется неспособность сэра физически нести какую-либо актрису, сыгранную в роли Корделии, напротив его Лира в фильме 1983 года по пьесе «Комод» . [144] В фильме Джона Бурмана «Где сердце» (1990 г. ) рассказывается об отце, который лишает наследства своих троих избалованных детей. [145] Фрэнсис Форд Коппола намеренно включил элементы Лира в свое продолжение 1990 года «Крестный отец, часть III» , включая попытку Майкла Корлеоне уйти от преступной деятельности, ввергшую его владения в анархию, и, что наиболее очевидно, смерть его дочери на его руках. Также были проведены параллели между персонажем Энди Гарсиа Винсентом и Эдгаром и Эдмундом, а также между персонажем Талии Шайр Конни и Каэде в « Ран» . [146]

В 1997 году Джоселин Мурхаус сняла фильм «Тысяча акров » по ​​одноименному роману Джейн Смайли , получившему Пулитцеровскую премию , действие которого происходит в Айове 1990-х годов. [147] Ученый Тони Ховард описывает этот фильм как первую адаптацию, посвященную тревожным сексуальным аспектам пьесы. [146] История рассказана с точки зрения двух старших дочерей, Джинни в исполнении Джессики Лэнг и Роуз в исполнении Мишель Пфайффер , которые в подростковом возрасте подверглись сексуальному насилию со стороны своего отца. Их младшая сестра Кэролайн, которую играет Дженнифер Джейсон Ли , избежала этой участи и в конечном итоге единственная, кто остался верен. [148] [149]

В 1998 году BBC выпустила телевизионную версию [150] режиссера Ричарда Эйра его отмеченной наградами постановки Королевского национального театра 1997 года с Яном Холмом в роли Лира. В марте 2001 года в обзоре, первоначально опубликованном на сайте Culturevulture.net, критик Боб Уэйк заметил, что постановка «примечательна тем, что сохранила знаменитое сценическое исполнение Яна Холма в главной роли. Звездным интерпретаторам «Лира» не всегда везло так удачно. " [151] Уэйк добавил, что другие спектакли были плохо задокументированы, потому что они страдали от технологических проблем ( Орсон Уэллс ), эксцентричных телевизионных постановок ( Пол Скофилд ) или были сняты, когда актер, игравший Лира, был нездоров ( Лоуренс Оливье ). [152]

Пьеса была адаптирована к миру гангстеров в « Моем королевстве » Дона Бойда 2001 года , версия, которая отличается от всех остальных тем, что начинается с персонажа Лира, Сандемана, которого играет Ричард Харрис , в любовных отношениях со своей женой. Но ее насильственная смерть знаменует собой начало все более мрачной и жестокой цепочки событий (под влиянием документальной книги соавтора сценария Ника Дэвиса « Темное сердце »), которая, несмотря на отрицание режиссера, что фильм имел «серьезные параллели» с пьесой Шекспира, на самом деле внимательно отразить аспекты сюжета. [153] [154]

В отличие от «Лира» Шекспира, но, как и Хидетора и Сандеман, главный герой американской телеадаптации Ули Эделя 2002 года «Король Техаса» , Джон Лир, которого играет Патрик Стюарт , имеет предысторию, сосредоточенную на его насильственном приходе к власти в качестве самого богатого землевладельца ( метафорически «король») в независимом Техасе генерала Сэма Хьюстона в начале 1840-х годов. Дэниел Розенталь комментирует, что благодаря заказу кабельного канала ТНТ фильм смог включить более мрачный и жестокий финал, чем это было бы возможно на национальных телеканалах. [155] Выпущенный в 2003 году каналом Channel 4 двухсерийный сериал « Второе поколение» повествует о мире азиатского производства и музыки в Англии. [156]

Канадский комедийно-драматический сериал «Пращи и стрелы» (2003–2006), рассказывающий о вымышленном шекспировском театральном фестивале, вдохновленном реальным Стратфордским фестивалем в Онтарио, посвящает свой третий сезон проблемной постановке « Короля Лира ». Вымышленному актеру в главной роли Лира (которого играет Уильям Хатт , который в реальной жизни трижды с большим успехом играл Лира на сцене Стратфорда [157] ) досталась роль, несмотря на опасения по поводу его преклонного возраста и плохого здоровья, а также тайной зависимости от героина. обнаружил директор театра. В конце концов психическое состояние актера ухудшается, пока он, кажется, не поверит, что он сам Лир, блуждающий в бурю, а затем бесконтрольно декламирующий свои строки. У самого Уильяма Хатта было слабое здоровье, когда он снимался в телевизионной роли, и он умер менее чем через год после премьеры третьего сезона. [158]

В 2008 году состоялась премьера версии «Короля Лира» , выпущенной Королевской шекспировской труппой, с Иэном Маккелленом в роли Короля Лира. [159]

В романтической комедии 2012 года « Если бы я был тобой » есть отсылка к пьесе, когда главные герои играют женскую версию Короля Лира, действие которой происходит в наше время, с Марсией Гей Харден в роли Лира и Леонор Уотлинг в роли « дурак". Лир является руководителем корпоративной империи, а не буквальной, и постепенно уходит со своей должности. Необычная пьеса (и ее актерский состав) — главный элемент сюжета фильма. [ нужна цитата ] Американский музыкальный драматический телесериал «Империя» частично вдохновлен Королем Лиром . [160] [161] [162]

Карл Бессаи написал и поставил современную адаптацию «Короля Лира» под названием «Лирс» . В вышедшем на экраны в 2017 году фильме снялись Брюс Дерн , Энтони Майкл Холл и Шон Эстин . [163]

28 мая 2018 года канал BBC Two транслировал «Короля Лира» с Энтони Хопкинсом в главной роли и Эммой Томпсон в роли Гонерильи. Спектакль, поставленный Ричардом Эйром , разворачивается в XXI веке. Критик Сэм Волластон счел Хопкинса в возрасте 80 лет идеальным для этой роли и «чувствующим себя как Лир». [164]

Радио и аудио

Первой записью «Арго Шекспира» для Argo Records была «Король Лир» в 1957 году, режиссером и продюсером которой выступил Джордж Райландс с Уильямом Девлином в главной роли, Джилл Бэлкон в роли Гонерильи и Прунеллой Скейлс в роли Корделии. [165]

Общество звукозаписи Шекспира записало полноценную аудиопродукцию на пластинке в 1965 году (SRS-M-232) под руководством Говарда Саклера с Полом Скофилдом в роли Лира и Сирилом Кьюсаком в роли Глостера. Роберт Стивенс в роли Эдмунда, Рэйчел Робертс , Памелы Браун и Джона Страйда .

«Король Лир» транслировался в прямом эфире третьей программы BBC 29 сентября 1967 года с Джоном Гилгудом , Барбарой Джеффорд , Барбарой Болтон и Вирджинией МакКенна в главных ролях в роли Лира и его дочерей. [166] В студии Abbey Road Джон Леннон использовал микрофон , поднесенный к радио, чтобы наложить фрагменты пьесы (Акт IV, Сцена 6) [167] на песню « I Am the Walrus », которую The Beatles записывали в тот вечер. . Записанные голоса принадлежали Марку Дигнаму (Глостер), Филиппу Гарду (Эдгар) и Джону Брайнингу (Освальд). [97] [98]

10 апреля 1994 года театральная труппа Кеннета Браны « Ренессанс » представила радиоадаптацию под руководством Глина Дирмана с Гилгудом в роли Лира, с Китом Мичеллом в роли Кента, Ричардом Брайерсом в роли Глостера, дамой Джуди Денч в роли Гонерильи, Эммой Томпсон в роли Корделии, Эйлин Аткинс в роли Риган, Кеннет Брана в роли Эдмунда, Джон Шрэпнел в роли Олбани, Роберт Стивенс в роли Корнуолла, Денис Куилли в роли Бургундии, сэр Дерек Якоби в роли Франции, Иэн Глен в роли Эдгара и Майкл Уильямс в роли Дурака. [168]

В 2002 году компания Naxos AudioBooks выпустила аудиопродукцию с Полом Скофилдом в роли Лира, Алеком МакКоуэном в роли Глостера, Кеннетом Браной в роли Дурака и полным составом актеров. [169] В 2003 году он был номинирован на премию Audie Award за аудиодраму .

В октябре 2017 года Big Finish Productions выпустила аудиоадаптацию драмы с полным составом актеров. Адаптация Николаса Пегга . В полном составе снимались Дэвид Уорнер в роли главного короля Лира, Лиза Бауэрман в роли Риган, Луиза Джеймсон в роли Гонерильи, Тревор Купер в роли Освальда / Джентльмена Лира / Третьего посланника, Рэймонд Култхард (Эдмунд / Слуга Корнуолла / Второй посланник / Второй джентльмен), Барнаби Эдвардс. (Король Франции/Старик/Вестник), Рэй Фирон (Герцог Корнуольский), Майк Грейди (Дурак), Гвилим Ли (Эдгар/Герцог Бургундский), Тони Миллан (Граф Глостер/Первый посланник) , Николас Пегг (Герцог Олбани/Слуга Глостера/Куран) и Пол Шелли (Граф Кентский) [170]

Опера

Джузеппе Верди заказал либретто для предполагаемой оперы «Ре Лир» , но музыка так и не была написана.

Премьера оперы немецкого композитора Ариберта Раймана «Лир» состоялась 9 июля 1978 года.

Премьера оперы японского композитора Тосио Хосокавы «Видение Лира» состоялась 19 апреля 1998 года на Мюнхенской биеннале .

Премьера оперы финского композитора Аулиса Саллинена «Кунингас Лир» состоялась 15 сентября 2000 года .

Романы

Роман Джейн Смайли «Тысяча акров» 1991 года , лауреата Пулитцеровской премии в области художественной литературы , основан на произведении «Король Лир» , но действие происходит на ферме в Айове в 1979 году и рассказывается с точки зрения старшей дочери. [172]

Роман Кристофера Мура « Дурак » 2009 года представляет собой комедийный пересказ « Короля Лира» с точки зрения придворного шута. [173]

Роман Эдварда Сент-Обина «Данбар» 2017 года представляет собой современный пересказ « Короля Лира» , созданный по заказу сериала о Хогарте Шекспире . [174]

27 марта 2018 года Тесса Граттон опубликовала на сайте Tor Books фэнтезийную адаптацию « Короля Лира» под названием «Королевы Инниса Лира» . [175]

Роман Прети Танеджи 2018 года «Мы молоды» основан на произведении «Король Лир» , действие которого происходит в Индии. [176]

В романе Дж. Р. Торпа «Жена Лира» 2021 года представлена ​​история жены Лира и матери его детей, которой нет в пьесе. [177]

Смотрите также

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ «В других литературных формах Средневековья иногда появляются устные сказки. Джеффри Монмутский, рассказывая историю короля Лира, включает в себя случай «Любви, подобной соли» (Тип 923) ...». Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 181. ISBN  0-520-03537-2 .
  2. Кварто 1619 года является частью так называемого «Ложного фолио» Уильяма Джаггарда .
  3. ^ Джин И. Марсден цитирует строку Лира Тейта 5.6.119. [69]
  4. ^ Цитата Джин И. Марсден. [71]
  5. Джин И. Марсден цитирует журнал Gray's Inn Journal от 12 января 1754 г. [73]
  6. ^ Цитата Стэнли Уэллса . [90]
  7. ^ По словам Рональда Харвуда , цитируется Стэнли Уэллсом . [92]
  8. Эта версия появляется в видеосборнике Британского института кино «Безмолвный Шекспир» (1999). [118]
  9. Оригинальное название этого фильма, написанное кириллицей,Король Лир , а источники англизируют его с разными вариантами написания. Даниэль Розенталь называет его Королем Лиром , [122] а Дуглас Броуд называет его Каролем Лиром . [123]
  10. ↑ Обзор Полины Кель в журнале New Yorker цитируется Дугласом Броудом. [125]
  11. Оба цитируются Дугласом Броудом. [124]
  12. Цитата Дугласа Броуда. [130]

Рекомендации

  1. ^ «Краткое содержание сюжета «Король Лир» | Зона изучения Шекспира | Королевская шекспировская компания» . rsc.org.uk. _ Проверено 29 октября 2023 г.
  2. ^ «Защита поэзии Перси Биши Шелли». 17 декабря 2022 г.
  3. ^ Берт 2008, с. 1.
  4. ^ «100 лучших произведений мировой литературы норвежских книжных клубов совместно с Норвежским Нобелевским институтом - величайшие книги» .
  5. ^ Король Лир 1.1 / 246–248, Библиотека Фолджера Шекспира
  6. ^ Джексон 1953, с. 459.
  7. ^ Эквалл 1928, с. XLII.
  8. ^ Стивенсон 1918.
  9. ^ Фоукс 1997, стр. 94–96.
  10. ^ Хэдфилд 2007, с. 208.
  11. ^ Митакидо и Манна 2002, с. 100.
  12. ^ Ашлиман 2013.
  13. ^ Макнейр 1968.
  14. ^ Блум 2008, с. 53.
  15. ^ Путеводитель Азимова по Шекспиру , Том II, раздел «Король Лир».
  16. ^ Кермод 1974, с. 1249.
  17. ^ Фокс 1997, стр. 89–90.
  18. ^ Кермод 1974, с. 1250.
  19. ^ Король Лир 1.2/109, Библиотека Фолджера Шекспира
  20. ^ Король Лир 1.2/147, Библиотека Фолджера Шекспира
  21. ^ Шахин 1999, с. 606.
  22. ^ ab Foakes 1997, с. 111
  23. ^ Фоукс 1997, с. 113
  24. ^ Салкельд, Дункан (16 марта 2021 г.). «Q/F: Тексты короля Лира». Библиотека . 22 (1): 3–32. дои : 10.1093/библиотека/22.1.3 .
  25. ^ abc Bloom 2008, с. xii.
  26. ^ Тейлор и Уоррен 1983, с. 429.
  27. ^ Фоукс 1997, с. 107.
  28. ^ аб Дэнби ​​1949, с. 50.
  29. ^ Дэнби ​​1949, с. 151.
  30. ^ ab Hadfield 2004, с. 103.
  31. ^ abcde Hadfield 2004, с. 105.
  32. ^ ab Hadfield 2004, стр. 105–106.
  33. ^ Хэдфилд 2004, стр. 98–99.
  34. ^ abc Hadfield 2004, с. 99.
  35. ^ Хэдфилд 2004, стр. 100–101.
  36. ^ Браун 2001, с. 19.
  37. ^ Браун 2001, с. 20.
  38. ^ Кан 1986.
  39. ^ Фрейд 1997, с. 120.
  40. ^ Маклафлин 1978, с. 39.
  41. ^ Кроук 1983, с. 247.
  42. ^ ab Bloom 2008, с. 317.
  43. ^ Камаралли 2015.
  44. ^ ab Торф 1982, с. 43.
  45. ^ аб Кроненфельд 1998, с. 181.
  46. ^ Брэдли 1905, с. 285.
  47. ^ Рейбетанц 1977, с. 108.
  48. ^ Холлоуэй 1961.
  49. ^ Розенберг 1992.
  50. ^ Элтон 1988, с. 260.
  51. ^ Пирс 2008, с. хх.
  52. ^ Янноне, Кэрол (1997). « Гарольд Блум и король Лир : трагическое заблуждение». Хадсон Ревью . 50 (1): 83–94. дои : 10.2307/3852392. JSTOR  3852392.
  53. ^ Кроалл 2015, с. 70.
  54. ^ Неструк 2016.
  55. ^ Гей 2002, с. 171.
  56. ^ Кавендиш 2016.
  57. ^ Тейлор 2002, с. 5.
  58. ^ Томсон 2002, с. 143.
  59. ^ Тейлор 2002, с. 6.
  60. ^ Хантер 1972, с. 45.
  61. ^ Тейлор 2002, стр. 18–19.
  62. ^ Гурр и Итикава 2000, стр. 53–54.
  63. ^ Марсден 2002, с. 21.
  64. ^ Тейлор 2003, стр. 324–325.
  65. ^ Брэдли 2010, с. 43.
  66. ^ Армстронг 2003, с. 312.
  67. ^ Джексон 1986, с. 190.
  68. ^ Поттер 2001, с. 186.
  69. ^ аб Марсден 2002, с. 28.
  70. ^ Брэдли 2010, с. 47.
  71. ^ Марсден 2002, с. 30.
  72. ^ Татспо 2003, с. 528.
  73. ^ аб Марсден 2002, с. 33.
  74. ^ Моррисон 2002, с. 232.
  75. ^ Муди 2002, с. 40.
  76. ^ Хантер 1972, с. 50.
  77. ^ Поттер 2001, с. 189.
  78. ^ ab Potter 2001, стр. 190–191.
  79. ^ Уэллс 1997, с. 62.
  80. ^ аб Поттер 2001, с. 191.
  81. ^ Гей 2002, с. 161.
  82. ^ Уэллс 1997, с. 73.
  83. ^ Хантер 1972, с. 51.
  84. ^ Фоукс 1997, стр. 30–31.
  85. ^ Шох 2002, стр. 58–75.
  86. ^ Поттер 2001, с. 193.
  87. ^ Джексон 1986, с. 206.
  88. ^ Шох 2002, с. 63.
  89. ^ О'Коннор 2002, с. 78.
  90. ^ Уэллс 1997, с. 224.
  91. ^ Фоукс 1997, с. 89.
  92. ^ Уэллс 1997, с. 229.
  93. ^ Фоукс 1997, с. 24.
  94. ^ Фокс 1997, стр. 36–37.
  95. ^ Фоукс 1997, с. 52.
  96. ^ Уоррен 1986, с. 266.
  97. ^ ab Everett 1999, стр. 134–136.
  98. ^ аб Льюисон 1988, стр. 128.
  99. ^ Доусон 2002, с. 178.
  100. ^ Лан 2005, с. 532.
  101. ^ Гиллис и др. 2002, с. 265.
  102. ^ ab Holland 2001, с. 211.
  103. ^ Фоукс 1997, стр. 27–28.
  104. ^ Голландия 2001, с. 213.
  105. ^ Беккерман 2010.
  106. ^ аб Неструк 2012.
  107. ^ Узунян 2015.
  108. ^ Блейк 2015.
  109. ^ Хатчисон 2015.
  110. ^ Хиклинг 2016.
  111. ^ Allfree 2016.
  112. ^ Биллингтон 2016.
  113. ^ аб Рингхэм 2017.
  114. ^ "Король Лир | Официальный сайт Стратфордского фестиваля" .
  115. ^ Виганд 2023.
  116. ^ Броде 2001, с. 205.
  117. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 83.
  118. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 84.
  119. ^ Броде 2001, стр. 205–206.
  120. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 84–85.
  121. ^ Кросби 1953.
  122. ^ Розенталь 2007, с. 79.
  123. ^ Броде 2001, с. 210.
  124. ^ аб Броде 2001, с. 206.
  125. ^ Броде 2001, стр. 206, 209.
  126. ^ Броде 2001, стр. 206–207.
  127. ^ Броде 2001, стр. 206–210.
  128. ^ Розенталь 2007, с. 82.
  129. ^ Розенталь 2007, с. 83.
  130. ^ Броде 2001, с. 211.
  131. ^ Розенталь 2007, с. 81.
  132. ^ Броде 2001, стр. 211–212.
  133. ^ Розенталь 2007, стр. 79–80.
  134. ^ Король Лир 3.4/32, Библиотека Фолджера Шекспира
  135. ^ Guntner 2007, стр. 134–135.
  136. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 85–87.
  137. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 87–88.
  138. ^ аб Розенталь 2007, с. 84.
  139. ^ Гюнтнер 2007, с. 136.
  140. ^ Розенталь 2007, стр. 84–87.
  141. ^ Джексон 2001, с. 225.
  142. ^ Григгс 2009, с. 122.
  143. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 85.
  144. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 87.
  145. ^ Ховард 2007, с. 308.
  146. ^ аб Ховард 2007, с. 299.
  147. ^ Розенталь 2007, с. 88.
  148. ^ Розенталь 2007, стр. 88–89.
  149. ^ Броде 2001, с. 217.
  150. ^ «Король Лир (1998)». БФИ . Архивировано из оригинала 28 марта 2018 года . Проверено 28 сентября 2022 г.
  151. Уэйк, Боб (1 января 1998 г.). "Король Лир". КультураСтервятник . Проверено 28 сентября 2022 г.
  152. ^ "Королевский национальный театр". Избранные обзоры 1999–2006 гг . 12 августа 2009 года . Проверено 24 сентября 2021 г.
  153. ^ Розенталь 2007, стр. 90–91.
  154. ^ Леманн 2006, стр. 72–89.
  155. ^ Розенталь 2007, стр. 92–93.
  156. ^ Гринхал и Шонесси 2006, с. 99.
  157. ^ Гаэтан Шарлебуа; Энн Нотхоф (27 ноября 2018 г.). «Хатт, Уильям». Канадская театральная энциклопедия . Университет Атабаски . Проверено 4 сентября 2023 г.
  158. МакКинни, Марк (5 ноября 2010 г.). «Марк МакКинни: комедийные «Пращи и стрелы»». Свежий воздух (интервью). Беседовал Терри Гросс . Филадельфия: Национальное общественное радио . Проверено 11 октября 2022 г.. .
  159. ^ "Король Лир [DVD] [2008]" . Amazon.co.uk . Проверено 5 февраля 2021 г.
  160. Логан, Майкл (31 декабря 2014 г.). «Ли Дэниэлс строит для Fox новую мыльную империю хип-хопа». Телепрограмма . CBS Интерактив . Проверено 3 января 2015 г.
  161. ^ Стек, Тим (7 января 2015 г.). «Империя»: внутри амбициозного и новаторского музыкального мыла Fox. Развлекательный еженедельник . Проверено 7 января 2015 г.
  162. Уилсон, Стейси (6 мая 2014 г.). «Ли Дэниелс о «Империи» Фокса: «Я хотел создать черную« Династию »» (вопросы и ответы)». Голливудский репортер . Прометей Глобал Медиа . Проверено 14 декабря 2014 г.
  163. ^ МакНэри 2016.
  164. ^ Волластон 2018.
  165. ^ Куинн 2017.
  166. ^ Радио Таймс 1967.
  167. ^ Король Лир 4.6/245–246 и Король Лир 4.6/275–284, Библиотека Фолджера Шекспира
  168. ^ Радио Таймс 1994.
  169. ^ «Король Лир». Июнь 2016.
  170. ^ Хьюз Медиа Интернет Лимитед. «16. Король Лир - классика с большим финишем». Большой финиш . Проверено 1 августа 2022 г.
  171. ^ Андерсон, Мартин (1999). «Аулис Саллинен, сильный и простой». Финский музыкальный ежеквартальный журнал . Проверено 1 марта 2022 г.
  172. ^ Рон Карлсон (3 ноября 1991 г.). «Король Лир в округе Зевулон». The New York Times (рецензия на книгу) . Проверено 4 сентября 2023 г.
  173. ^ Дирда, Майкл (8 февраля 2009 г.). «Майкл Дирда о дураке Кристофера Мура». Вашингтон Пост . Проверено 3 июня 2022 г.
  174. Гилберт, Софи (10 октября 2017 г.). «Король Лир — медиамагнат в «Данбаре»». Атлантический океан . Проверено 3 июня 2022 г.
  175. ^ «Романы». tessagratton.com . Архивировано из оригинала 7 марта 2019 года . Проверено 20 марта 2019 г.
  176. ^ "Обзор книг Лос-Анджелеса" . Лос-Анджелесский обзор книг . 27 декабря 2018 года . Проверено 3 июня 2022 г.
  177. Лэшбрук, Анджела (7 декабря 2021 г.). «Вы знаете о короле Лире. Новый роман рассказывает историю его изгнанной королевы». Нью-Йорк Таймс . Проверено 3 июня 2022 г.

Библиография

Издания Короля Лира

Вторичные источники

Внешние ссылки