Апостольская Библия Полиглот ( ABP ), первоначально опубликованная в 2003 году, является переводом Библии Чарльзом Вандерпулом. [1] ABP является английским переводом с греческим подстрочным толкованием и привязана к конкордансу . Система нумерации, называемая «AB-Strong's», является модифицированной версией конкорданса Стронга , который был разработан только для обработки традиционного еврейского масоретского текста Ветхого Завета и греческого текста Нового Завета . Конкорданс Стронга не имеет нумерации для греческого Ветхого Завета. ABP использует греческую основу Септуагинты для Ветхого Завета и, следовательно, требует измененной системы. Числа и греческое слово появляются непосредственно над английским переводом, а не рядом, как это принято во многих подстрочных переводах.
Апостольская Библия Полиглот также содержит Лексическую конкорданцию ABP, [2] Англо-греческий индекс ABP, [3] и Аналитический лексикон ABP. [4] Несмотря на использование текстовой основы Септуагинты для Ветхого Завета, она не включает второканонические книги , которые находятся в Септуагинте.
Первоначальный печатный текст ABP следовал текстовой семье Codex Vaticanus - Sixtine . Затем с приобретением Библии Альдина 1519 года в формате микрофильма из Koninklijke Bibliotheek в Нидерландах было проведено сравнение текстов Сикстинского и Альдина, где один вариант чтения был выбран вместо другого. С приобретением издания греческого Ветхого Завета 1709 года, отредактированного Ламбертом Босом , были добавлены варианты Комплютенской полиглотты 1518 года , расположенные в обширных разделах сносок, для сравнения с текстами Сикстинского и Альдина. При дальнейшем сравнении было решено выбирать в основном текст, в котором два печатных издания совпадали. Но с того времени приобретение полного комплекта Библии Комплютенской полиглотты в факсимильном формате позволило провести более тесное сравнение не только разночтений, но и вариаций глав и стихов, а также пунктуации.
По мере того, как различные рукописи становятся доступными, они также будут сравниваться с текстом Апостольской Библии , и могут быть внесены изменения. Рукопись Ватопеда, доступная в Библиотеке Конгресса в виде микрофильма, является одной из таких рукописей среди многих, которые будут использоваться для сравнения. [5]
Апостольская Библия Полиглот — первый греческий Ветхий Завет с числовым кодом. Он позволяет изучать как еврейские, так и греческие тексты Священного Писания на одном языке, и студент может проследить связь слова из Нового Завета в Ветхий Завет или наоборот. Трехстрочный формат имеет номера AB-Strong на верхней строке, греческий текст на средней строке и английский перевод на нижней строке. Текст разделен на книги, главы, заголовки разделов, стихи и сноски.
ABP доступен в электронном формате PDF для скачивания, [6] в виде CD-ROM [7] и в печатном виде. [8]