stringtranslate.com

Битва при Леньяно

La battaglia di Legnano ( Битва при Леньяно ) — опера в четырёх актах на музыку Джузеппе Верди на либретто на итальянском языкеСальвадоре Каммарано . Она была основана на пьесе La Bataille de Toulouse Жозефа Мери , позже ставшего соавтором либреттиста « Дона Карлоса» .

Написанная по заказу Teatro Argentina в «осажденной республике» [1] Рима, когда композитор все еще жил в Париже, он отправился в Рим в конце 1848 года, чтобы подготовить оперу к ее первому исполнению, которое состоялось 27 января 1849 года. Музыковед Роджер Паркер описывает премьеру как «громкий успех, с полным бисом последнего акта» [1] и публикой, неистово пылающей от восторга. Он добавляет, что 4-й акт бисировался на каждом представлении. Однако в другом месте мы узнаем, что опера провалилась в постановке 1850 года в Генуе. [2]

В последующие годы Батталья ставилась в разных постановках и под разными названиями, пока объединение Италии не позволило представить оперу в ее первоначальном виде. Верди рассматривал возможность ее пересмотреть в 1850-х годах, но так и не сделал этого. [3]

История создания композиции

Верди около 1850 г.
Поэт Джузеппе Джусти, (фрагмент) работы Фердинандо Рондони.
Либреттист
Сальвадор Каммарано

14-я опера Верди была написана, когда он жил в Париже в 1848 году (хотя он быстро отправился в Милан, получив известие о марше «Cinque Giornate» — пяти днях уличных боев, которые выбили австрийцев из города), и, кажется, она была написана специально как «опера с целью» (как описывает ее историк оперы Чарльз Осборн ). Осборн продолжает: «в то время как части ранних опер Верди часто подхватывались бойцами Рисорджименто [...] на этот раз композитор дал движению собственную оперу». [4]

Пока Верди писал «I masnadieri» и был обязан закончить оперу для издателя Франческо Лукки, поэт Джузеппе Джусти увещевал его отвернуться от патриотических тем, когда он сочинял «Макбета» ; поэт умолял его «сделать все возможное, чтобы питать [скорбь итальянского народа], укреплять ее и направлять к цели». [5] Верди ответил ободряюще. Выполнив все свои обязательства, он не решался браться за что-либо, что не было по-настоящему патриотической темой, но он отчаивался, что либреттисты неспособны были предоставить их, пока Сальвадор Каммарано (который предоставил либретто для « Альзиры» 1845 года ) не придумал адаптировать пьесу Жозефа Мери 1828 года «Битва при Тулузе» , известную и любимую пьесу в Италии того времени. «Такая история должна взволновать каждого человека с итальянской душой в груди», — так описал ее либреттист. [6]

«Задуманная весной итальянских надежд» [7] (так Бадден описывает первоначальный энтузиазм по поводу работы), к тому времени, когда Каммарано создал окончательное либретто, было начало 1849 года, и также было ясно, что австрийцы не были окончательно выбиты из Ломбардии. Премьера была назначена на конец января 1849 года, были внесены некоторые изменения в последнюю минуту, и Верди отправился в Рим до конца 1848 года. В этот момент подъема итальянского национализма Рим при папе Пии IX был в смятении, а папа находился в плену (без своей швейцарской охраны), но ему удалось бежать на юг, надеясь договориться о своем возвращении. Через несколько дней после премьеры «Баттальи» , которая прошла при полном аншлаге, Рим стал республикой, чему способствовали страсти, вспыхнувшие среди его жителей (помимо прочего) из-за финального хора оперы, восхваляющего свободу: « Italia risorge vestita di Gloria, invitta e regina qual'era sarà » / «Италия восстает вновь, облаченная в славу! Непокоренная и королева, какой она была когда-то!».

История производительности

19 век

Баритон Филиппо Колини, первый Роландо.

Первоначальные реакции на премьере были восторженными по всем отзывам (как отмечено выше). Чарльз Осборн добавляет некоторые подробности премьеры, когда он описывает дом как «забитый до отказа» и продолжает, заявляя, что «музыка Верди вызвала у всего дома неистовый энтузиазм» с криками «Viva Verdi!» и «Viva Italia», доносящимися из зала, когда были услышаны слова вступительного припева – Viva Italia! Sacro un patto / Tutti stringe I figli suoi / «Да здравствует Италия!. Священный пакт связывает всех ее сыновей»). [8]

Но, как отмечает писатель Джон Блэк в своем исследовании Каммарано, «несмотря на всю ее привлекательность для духа времени — или, возможно, именно из-за этого, поскольку условия порядка были восстановлены — она не была широко возрождена в течение десяти лет, последовавших» за премьерой [9], поскольку после первых представлений по всей Италии опера попала в немилость у австрийских цензоров, а также из-за того, что музыковед Роджер Паркер описывает как «возможно, ее слишком тесную связь с определенным историческим периодом» [3] или, как говорит Бадден, [она имела] «отпечаток пьесы по случаю, что несколько огорчило композитора». [10]

«Еще до премьеры Рикорди связался с Каммарано по поводу альтернативной версии, в которой действие было бы перенесено во времена фламандско-испанских войн, под названием « Осада Арлема» [с] Федерико Барбароссой... подлежащим замене на герцога Альбу и т. д.» [9] Однако либреттист не захотел вмешиваться и отказался от своих прав на либретто 3 февраля 1849 года, но опера была переработана и возрождена в Милане 12 лет спустя под названием «Осада Харлема » (основанная на исторической осаде Харлема 1572–1575 годов ).

В Парме, после итальянских побед 1859 года, она была переименована в La disfatta degli Austriaci ( Поражение австрийцев ). [11] Она была представлена ​​в Генуе, Корфу, Турине и Пьяченце между 1850 и 1859 годами и возобновлена ​​в Милане и Неаполе в 1861 году . [12]

В 1880-х годах опера была переделана на французский язык под названием Pour la Patrie для запланированной постановки в театре Шато-д'О в Париже, которая не состоялась. [13] Однако, как сообщает Эмануэле Муцио в письме Верди, эта адаптация впоследствии была успешно исполнена во французских провинциях. [14]

20-й век и далее

В Италии опера была показана в 1959 году во Флоренции и Венеции в ознаменование столетия Второй итальянской войны за независимость , а также в Триесте в 1963 году (в обоих случаях в главной роли Лейла Дженчер ). Театр Ла Скала ставил эту постановку дважды в прошлом веке: один раз в 1916 году и один раз в 1961 году. Состав 1961 года был записан и включает выступления Франко Корелли , Антониетты Стеллы и Этторе Бастианини .

Римская опера представила «Батталью» в декабре 1983 года, исполнение было записано. [15] В 1990-х годах она была поставлена ​​в Пьяченце в январе 1999 года с Лидой в исполнении Фьоренца Чедолинс . [16] Кроме того, она была представлена ​​в Театре Массимо Беллини в Катании в декабре 2001 года под управлением Нелло Санти . Была сделана видеозапись постановки. [17]

«Батталья» не исполнялась в Соединенном Королевстве до 31 октября 1960 года, когда состоялась ее премьера в Великобритании в Уэльской оперной компанией в Лондоне в Сэдлерс-Уэллсе . [18] Компания Королевского оперного театра (в период, когда театр был закрыт) дала концертное представление в Королевском фестивальном зале в июле 2000 года с актерским составом, в который входили Пласидо Доминго (в роли Арриго) и Энтони Майклс-Мур, исполнявший партию Роландо. Вероника Вильярроэль исполнила партию Лиды. [19]

Только 28 февраля 1976 года эта опера была представлена ​​в США в Amato Opera в Нью-Йорке . Два концертных исполнения были представлены Оперным оркестром Нью-Йорка ; первое было в январе 1987 года с Маттео Манугеррой , Априле Милло и Джеромом Хайнсом , а второе было дано 19 ноября 2001 года. [20] Питтсбургская опера представила работу с Джун Андерсон 20 сентября 1985 года. [21]

В Риме в 2011 году в рамках празднования 150-летия объединения Италии «Батталья» была представлена ​​Римской оперой . [22]

Компании, которые планируют представить все оперы Верди, включают ABAO в Бильбао, которая представила ее в 2007 году, и Sarasota Opera в рамках своего «Verdi Cycle» в 2016 году. Поскольку приближался год двухсотлетия Верди, она была поставлена ​​Teatro Regio di Parma в октябре 2012 года (в рамках серии «Festival Verdi») под руководством Дэвида Олдена . [23] [24] Пармская постановка была повторена в Триесте. [25] Гамбургская государственная опера представила спектакли в октябре/ноябре 2013 года вместе с двумя другими ранними операми Верди, все под руководством Олдена. [26] [27]

Роли

Сопрано Тереза ​​Де Джули Борси (ок. 1845), первая Лида

Синопсис

Время: 1176
Место: Милан и Комо

Акт 1 – «Он жив!»

Сцена 1: Милан, недалеко от городских стен.

За городскими стенами собрались люди в поддержку Ломбардской лиги , чьи войска собираются вступить в битву против оккупанта немецкого императора Федерико Барбароссы . Среди них Арриго, молодой солдат, которого все считали погибшим, но теперь он снова присоединился к армии, и он рассказывает, как его мать залечивала его раны ( La pia materna mano / «Добрые руки матери») после того, как его оставили умирать. Выздоровев и прежде чем снова уйти, он хочет увидеть Лиду, свою возлюбленную. Прибывает Роландо, друг Арриго и лидер войск из Милана, и он поражен, увидев Арриго живым. Радостно он обнимает своего друга ( Ah m'abbraccia d'esultanza / «Ах! Приди в мои объятия...»). Собравшиеся войска и консулы Милана клянутся защищать город от тирании.

Сцена 2: Возле городских стен

Жена Роландо Лида, потерявшая родителей и братьев и подавленная перспективой дальнейшей войны, также оплакивает потерю своей бывшей любви Арриго. Она не может разделить всеобщее волнение предстоящих сражений. Немецкий пленный Марковальдо, которому Роландо предоставил некоторую степень свободы, признается Лиде в любви, но она возмущена и отказывает ему.

Когда Роландо возвращается домой, приведя с собой Арриго, Лида злится ( A frenarti o corn nel petto / «Мое сердце, больше не имею власти...»). Когда приходит Арриго, он явно расстроен, увидев Лиду замужем за его лучшим другом. Но когда Роландо внезапно вызван в Сенат известием о том, что войска Барбароссы выступают, Арриго и Лида остаются одни. Она пытается объяснить, что ее отец убедил ее выйти замуж за Роландо после того, как все поверили, что Арриго был убит в битве. Но Арриго не слушает и не верит ей. Он объявляет ее «неверной» и спешит прочь, желая только умереть в предстоящей битве.

Акт 2 – «Барбаросса!»

Статуя Барбароссы
Статуя Барбароссы

Мэрия Комо

Городские отцы Комо собрались, чтобы дождаться прибытия Роландо и Арриго в качестве послов Лиги из Милана. Комо был вынужден заключить соглашение с захватчиками, и когда двое мужчин прибыли, они объявили, что новая армия вторглась с севера, что у Барбароссы возникли проблемы в Падуе, и они просят помощи у Комо, указывая на то, что город находится между Миланом и захватчиками. Они надеются, что Комо вмешается, чтобы помочь итальянскому делу. Внезапно появляется сам Барбаросса, провозглашая, что «Я — великая судьба Италии». Его войска окружили Комо и теперь еще больше угрожают Милану. Он требует, чтобы Арриго и Роландо вернулись в Милан и добивались его подчинения.

Акт 3 – «Позор!»

Сцена 1: Базилика Сант-Амброджо.

В подземных сводах Базилики Арриго посвящают в Рыцари Смерти , воины, которые поклялись сражаться до смерти, а не терпеть поражение или тюремное заключение. Все объединяются, чтобы дать клятву поддержать дело Италии ( Giuriam d'Italia por fine ai danni / «Мы клянемся положить конец несправедливостям Италии») и отбросить иностранные войска через Альпы.

Сцена 2: Замок Роландо

Лида услышала, что Арриго присоединился к Рыцарям Смерти, и отчаянно пытается связаться с ним через записку, которую должна передать ее служанка Имельда. Когда Имельда собирается уйти, внезапно входит Роландо, чтобы попрощаться с Лидой и их сыном, которого он привел к нему. Имельда прячет записку, затем быстро уходит. Роландо просит Лиду передать свою любовь к стране их сыну и воспитать мальчика в любви к отечеству ( Digli ch'è sangue italico / «Скажи ему, что он итальянской крови»).

Входит Арриго, вызванный Роландо, который не знает, что его друг присоединился к Рыцарям Смерти. Думая, что Арриго было приказано остаться охранять Милан, Роландо умоляет его позаботиться о его жене и сыне в случае его смерти ( Se al nuovo dì pugnando / «Если, когда мы сразимся завтра»). Двое мужчин расстаются, Роландо тронут горем, Арриго — смущением. Как раз когда Роландо собирается уйти, Марковальдо задерживает его, говоря, что его честь была предана, и вручает ему записку Лиды к Арриго, которую он перехватил. Роландо приходит в ярость и заявляет, что он отомстит дважды своей жене и своему другу ( Mi scoppa il cor / «Мое сердце разрывается»).

Сцена 3: Комната в башне

Не получив ответа на свою записку, Лида отправляется к Арриго в его комнату в башне, где он пишет прощальное письмо своей матери. Хотя они признаются друг другу в любви, он говорит ей, что не получал никакой записки. Лида пытается убедить его отказаться от своих самоубийственных поисков, в то время как он сокрушенно рассказывает о своем смятении, обнаружив ее замужней. Наконец, Лида говорит, что они должны расстаться ради ее мужа и ребенка. Затем в дверях слышен Роландо, и, прежде чем он войдет, Лида прячется на балконе.

Роландо сталкивается с Арриго, говоря ему, что теперь он знает о его клятве Рыцарям Смерти, и призывает его уйти. Затем он открывает дверь балкона и обнаруживает Лиду. Роландо в ярости, в то время как Арриго признается в своей любви к Лиде, но просит смерти. Затем Лида заявляет, что она виновна. Все еще бушуя, Роландо выбегает, чтобы повести миланские войска в бой, но, уходя, он запирает дверь башни за Арриго и Лидой, заявляя, что Арриго постигнет участь хуже смерти: позор отсутствия на битве, в которой он обещал сражаться, и поэтому он потеряет свою честь. Когда трубы возвещают о начале битвы, Арриго в отчаянии прыгает с башни в ров, крича «Да здравствует Италия!». Лида остается в тоске.

Акт 4 – «Умереть за Отечество!»

Площадь в Милане

Массимо д'Азельо , «Битва при Леньяно» , 1831 г.

Собравшиеся поют молитву о победе. Имельда уверяет Лиду, что Арриго выжил после прыжка с башни, а Лида молится о безопасности как Арриго, так и своего мужа ( Ah se di Arrigo e Rolando / «Ах! Если я вверяю Твоей заботе жизни Арриго и Роландо».) Когда люди начинают петь гимн победы, городские власти входят в церковь, чтобы подтвердить поражение войск Барбароссы Ломбардской лигой, заявляя, что Барбаросса был ранен Арриго. Но в разгар празднования победы входит группа Рыцарей Смерти, неся смертельно раненого Арриго. Роландо получает заверения Арриго в том, что Лида невиновна и что она всегда действовала честно. Примирившись с Лидой, он прощает Арриго, который на последнем вздохе провозглашает, что «Италия спасена!» [29]

Музыка

В целом, Джулиан Бадден рассматривает эту оперу в музыкальном плане как «наиболее последовательно выполненную из всех, что когда-либо писал Верди» и добавляет, что несколько музыкальных элементов присутствуют здесь «как разработанные и озвученные с вниманием к деталям, которое тщетно искать в Аттиле или I masnadieri ». [30] Писатель, работавший тогда в Англии, Бадден считает, что опера имела «лучшую прессу» в этой стране, чем в Италии, и он цитирует подтверждающие заявления биографов Верди Тойе (стр. 290, 1931) и Осборна (стр. 198, 1969). Роджер Паркер впечатлен «внутренней работой оперы и ее явным масштабом, [который] намного превосходит любые предыдущие усилия Верди», [3] в значительной степени соглашаясь с Бадденом в этом описании.

Поскольку Бальдини отмечает, что итальянские критики и писатели были гораздо менее восторженны по отношению к этой опере, чем английские (и, возможно, потому, что он итальянец), он замечает, что есть только три из «лучше всего построенных, наиболее продуманных страниц молодого Верди, но эти спасительные милости нечасты»: затем он называет их увертюрой, Хором рыцарей смерти [акт 3] и всем актом 4». [31] Но он упоминает еще одну важную вещь, которая также всплывала в более ранних операх, особенно I due Foscari , разницу между «публичным» и «частным» аспектами оперы. [31]

Записи

Ссылки

Примечания

  1. ^ ab Parker, стр. 349
  2. ^ Стаматов, Питер, «Интерпретативный активизм и политическое использование опер Верди в 1840-х годах» (июнь 2002 г.). American Sociological Review , 67 (3): стр. 345–366.
  3. ^ abc Parker, стр. 351
  4. ^ Осборн, стр. 198
  5. Джусти Верди, дата неизвестна, в Osborne, стр. 189
  6. Каммарано — Верди, 20 апреля 1848 г., в Баддене, с. 390
  7. ^ Бадден, стр. 390
  8. ^ Осборн, стр. 192
  9. ^ ab Black, стр. 120
  10. ^ Бадден, стр. 393
  11. Осборн, стр. 192–193.
  12. ^ Спектакли, перечисленные на librettodopera.it [ постоянная мертвая ссылка ] Получено 17 июня 2013 г.
  13. Суби и Малерб, стр. ??
  14. Муцио Верди, 24 апреля 1886 г. Бадден, стр. 394, отмечает некоторые из причин, процитированных в «Истории композиции» выше.
  15. ^ Подробная информация о выступлении в Риме на operadis, а также информация о записи
  16. ^ Подробная информация о выступлении в Пьяченце на operadis, а также информация о записи
  17. ^ Подробная информация о выступлении в Катании на operadis, а также информация о записи
  18. ^ Бальдини, стр. 151
  19. ^ Подробная информация о выступлении в Лондоне на operadis, а также информация о записи.
  20. Список прошлых выступлений OONY на их веб-сайте. Архивировано 27 октября 2013 г. на Wayback Machine . Получено 7 июля 2013 г.
  21. ^ Подробности выступления в Питтсбурге на operadis, а также информация о записи
  22. ^ Обзор постановки 2011 года в Риме на тему «вероятно невозможно». Получено 7 июля 2013 г.
  23. Сайт фестиваля музыки Верди в Парме. Архивировано 15 декабря 2013 г. на Wayback Machine. Получено 16 ноября 2013 г.
  24. ^ Обзор постановки в Парме, 2012 г. (на итальянском языке). Архивировано 28 декабря 2012 г. в Wayback Machine. Отмечается вклад Олдена: Il regista infatti è riuscito a Dare Continuità in un Opera Dove Quasi Ogni numero Musicale è Ambientato in un Luogo Diverso / «Фактически, режиссеру удалось обеспечить непрерывность работы, в которой почти каждый музыкальный номер происходит в другом месте».
  25. ^ "Выступления".
  26. Три постановки Верди Олдена для Гамбурга на intermusica.co.uk. Получено 16 ноября 2013 г.
  27. Ширли Апторп, «I due Foscari, Staatsoper Hamburg – обзор», Financial Times (Лондон), 30 октября 2013 г. Апторп отмечает относительно постановки всех трех постановок, что «чтобы осуществить подвиг трех премьер Верди за четыре недели, Дэвид Олден и его команда выбрали одну универсальную декорацию (дворец/театр/тюрьма/суд), с хором [хор] в задней галерее, которую можно поднимать и опускать».
  28. Список певцов взят из Budden, стр. 388.
  29. Синопсис частично основан на программке спектаклей в Гамбурге 2013 года, перевод Марка Брюса.
  30. ^ Бадден, стр. 414
  31. ^ ab Baldini, стр. 150–151
  32. ^ Записи Баттальи с operadis-opera-discography.org.uk
  33. ^ "Баталья ди Леньяно". Наксос.com . Проверено 15 июня 2014 г.

Источники

Внешние ссылки