stringtranslate.com

Болезнь смерти

«Болезнь смерти » ( фр . La Maladie de la mort ) — повесть французской писательницы Маргерит Дюрас , написанная в 1982 году . В ней рассказывается история мужчины, который платит женщине за то, чтобы она провела с ним несколько недель у моря, чтобы научиться «любить».

Сюжет

«Болезнь смерти» — это история нетрадиционных сексуальных отношений между мужчиной и женщиной. Мужчина нанимает женщину, чтобы она остановилась у него в отеле у моря, надеясь, что таким образом он сможет испытать любовь. Женщина принимает предложение, хотя она и не проститутка. Через несколько дней женщина говорит ему, что он не способен любить, поскольку страдает «болезнью смерти». Книга написана от второго лица ; на протяжении всей книги мужчина упоминается как «ты», а женщина — как «она».

Бытие

Дюрас начала писать книгу в Трувиле, где она выпивала от шести до семи литров вина каждый день. Когда первые десять страниц были закончены, она переехала в Нофль. Она перестала есть, но продолжала пить; каждое утро она начинала с того, что выпивала два бокала, которые ее вырывало, и затем она могла держать третий. Дюрас стала неспособной писать сама, поэтому она декламировала строки, пока ее муза Ян Андреа записывал их для нее. Рукопись имела рабочее название «Запах гелиотропа и цитрона», но когда она достигла 20 страниц, Дюрас изменила его на окончательное название. В конце концов Дюрас согласилась пойти в клинику для алкоголиков, и 21 октября 1982 года ее отвезли в Американскую больницу в Париже . [1] Вернувшись из клиники, она сразу же начала вычитывать работу. [2]

Адаптации

Производство МакЭлхинни 1999 г.

Кинорежиссер Эндрю Репаски МакЭлхинни спроектировал и поставил «Мазол смерти» (на английском языке, перевод Барбары Брей) в постановке, премьера которой состоялась 14 декабря 1999 года в театре «Атриум» по адресу 64 West 11th Street, Нью-Йорк. В главных ролях снялись Аликс Д. Смит и Оливер Уайман.

В постановке МакЭлхинни «The Malady of Death» зрители входили в помещение почти в темноте. Представление началось с записи на пленку, где МакЭлхинни читал заметки Дюраса о постановке «The Malady of Text» (найденные как Afterwards к этому опубликованному тексту). Затем звук («музыка») моря затих, и актеры Смит (Оратор) и Уайман (Слушатель) были едва видны сидящими за столом с тусклой лампой и курящими. Этот визуальный образ был вдохновлен фильмом Дюраса «Le Camion» [Грузовик], о котором режиссер МакЭлхинни заметил, что «Драма становится ничем, и все же ее достаточно. ... Грузовик подчеркивает чрезмерную искусственность, которая мучает большую часть нашего современного мира». [3]

Об использовании сигаретного дыма в постановке режиссер МакЭлхинни писал: «Я хотел, чтобы в пьесе было много курения, чтобы я мог сделать пространство неуютным и, таким образом, клаустрофобным из-за дыма». [4] Кроме того, на сцене прямо во время шоу была показана недорогая пластиковая надувная кукла, «читающая» журналы на пляжном одеяле. В программном эссе «О постановке «Недуга смерти»» режиссер МакЭлхинни прокомментировал, что «надувная кукла была идеальна, поскольку она является объектом, как и девушка в тексте. Надувная кукла по своей сути сексуальное существо и затронула бы связь между сексом и коммерцией, которая, как я думаю, подразумевается в тексте Дюраса». [5]

Когда Смит читал текст Дюраса («чтение», как учил Дюрас, в отличие от традиционного заучивания текста...), свет очень медленно поднимался в течение 45-минутной пьесы, как на сцене, так и в зале, в то время как театральное пространство было почти полностью заполнено белым дымом. Последнее визуальное ощущение к концу шоу было ощущением нахождения на туманном пляже на рассвете. В эссе «О постановке «Болезни смерти»» режиссер МакЭлхинни заметил, что «Болезнь смерти» «должна быть ритуальной». [6] В последние минуты пьесы свет поднялся до чрезвычайного уровня яркости, и зрители были гораздо более освещены, чем сцена, и, по сути, представление перенесло свое внимание с актеров на сцене на зрителей, наблюдающих за бездействием на сцене. Режиссер МакЭлхинни прокомментировал, что «В конце все являются частью пьесы, и пьеса была деконструирована так, что это был чистый театр. Дюрас, я надеюсь, гордился бы». [7]

Производство Birch/Mitchell 2018 г.

Драматург Элис Бирч адаптировала «The Malady of Death» для сцены под французским названием La Maladie de la Mort . Премьера пьесы состоялась на Эдинбургском фестивале Fringe в 2018 году , режиссером выступила Кэти Митчелл . [8] Пьесу на французском языке озвучивала Ирен Жакоб , а английские субтитры проецировались на экран. Постановка Митчелл в значительной степени опиралась на использование живых изображений в оттенках серого, чтобы дать зрителям ощущение диссоциации. [9]

Смотрите также

Ссылки

Примечания
  1. Адлер 2000, стр. 336–337.
  2. ^ Адлер 2000, стр. 339
  3. ^ МакЭлхинни, Эндрю Репаски. «О постановке «Болезни смерти»». Нью-Йорк: Программа театра «Атриум», 20 декабря 1999 г. Страница 2.
  4. ^ МакЭлхинни (1999), 5.
  5. ^ МакЭлхинни (1999), 4.
  6. ^ МакЭлхинни (1999), 3-4.
  7. ^ МакЭлхинни (1999), 5.
  8. ^ Фишер, Марк (01.08.2018). «Желание Дюраса: Кэти Митчелл и Элис Бирч об эротической, экзистенциальной тайне писателя». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 17.03.2020 .
  9. ^ Wyver, Kate (2018-08-17). «Обзор La Maladie de la Mort – клиническое препарирование мужского взгляда». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 2020-03-17 .
Библиография