Kamus Besar Bahasa Indonesia ( KBBI ; букв. « Большой словарь индонезийского языка » ) — официальный словарь индонезийского языка , составленный Агентством по развитию и поддержке языков и изданный Balai Pustaka . Этот словарь является основным справочником по стандартному индонезийскому языку, поскольку он является наиболее полным и точным индонезийским словарем, когда-либо опубликованным [ нейтральность оспаривается ] издателями, имеющими патентные права от правительства Республики Индонезия под эгидой Министерства образования, культуры, исследований и технологий Индонезии . Он также считается каноническим для измерения того , какие слова были официально включены в индонезийский язык.
Первый современный словарь KBBI был опубликован во время 5-го Конгресса индонезийского языка 28 октября 1988 года. Первое издание содержит около 62 000 записей. Словарь был составлен командой под руководством руководителя Языкового центра Антона М. Моэлионо , с главными редакторами Шри Сукеси Адивимарта и Ади Сунарио. [1]
Хотя многие хвалили первый выпуск KBBI, он не обошелся без критики. В ответ на критику немедленно было выпущено второе издание. Второе издание было составлено под руководством Лукмана Али с главным редактором Харимурти Кридалакшаной и содержало около 72 000 записей и было опубликовано в 1991 году. [1]
Быстрое развитие индонезийской лексики подтолкнуло правительство к документированию новых словарей и обновлению предыдущего издания словаря. Поэтому тогдашний глава Языкового центра, который также был главным редактором, Хасан Алви, решил опубликовать третье издание в 2000 году, содержащее около 78 000 записей. [1]
Затем последовало четвертое издание в 2008 году с более чем 90 000 записей под руководством Денди Сугоно. Пятое издание было опубликовано в 2016 году и запущено бывшим министром Министерства образования и культуры Индонезии Мухаджиром Эффенди с примерно 112 000 записей. В отличие от предыдущих изданий, пятое издание опубликовано в трех формах: печатной, офлайн (приложения для iOS и Android) и онлайн (kbbi.kemdikbud.go.id). Онлайн-доступ позволяет любому человеку легко находить значение и предлагать новые словари. Последний онлайн-словарь также предоставляет этимологию некоторых индонезийских лексиконов. [1]
Шестое издание было запущено 26 октября 2023 года во время 12-го Конгресса индонезийского языка. Шестое издание содержало 120 000 слов и в настоящее время полностью доступно онлайн. Энданг Аминуддин Азиз, глава Агентства по развитию и содействию языкам, ожидал, что окончательная форма 6-го KBBI будет содержать 200 000 слов, [2] крайний срок был установлен на октябрь 2024 года [3] [2] (когда в конечном итоге было готово 180 000 слов [4] ), с обновленной оценкой на декабрь 2024 года. [4] Расширение KBBI было установлено в качестве национальной политики с бюджетной поддержкой в размере 14 миллиардов индонезийских рупий . [4] Для достижения этой цели Агентство привлекло команду из 165 аннотаторов, 46 редакторов и 15 валидаторов и обратилось за помощью к Oxford University Press и Lexical Computing. [5] [4]
Язык, который он записывает, является формальным; он опускает слова, которые считаются сленгом или иностранными, и его цель — предписывающая . Авторы отмечают, что «составление словаря представляет собой попытку кодификации языка, которая становится частью стандартизации языка. [6] Постоянная работа ведется в направлении будущих версий, чтобы гарантировать, что словарь остается актуальным для изменений в индонезийском языке, и авторы открыты для критики и советов о том, как работа может точно отражать индонезийский язык. [6]
Энданг Аминудин Азиз сообщил, что KBBI содержит лишь мизерную часть от общего количества фактических современных индонезийских слов. Как он сообщил 28 октября 2023 года, индонезийский язык содержит в общей сложности 2 миллиарда слов, которые перечислены и поддерживаются Korpus, внутренним инструментом языковой аналитики, разработанным лингвистами и исследователями Агентства по развитию и поддержке языков. Позже инструмент ранжировал конкретное использование слов в современной индонезийской литературе или в любом источнике, собранном агентством. С определенными критериями, установленными агентством, конкретное слово будет выбрано для добавления в новую версию KBBI. Он также сказал, что новые заимствованные слова и/или сленги, которые становятся слишком часто используемыми, широко распространенными и в конечном итоге широко используемыми в повседневных разговорах, могут рассматриваться для добавления в будущий KBBI. [2]
Словарь критиковали за излишнюю избирательность и исключение общеупотребительных слов. [6] В своей статье в The Jakarta Post Сетионо Сугихарто утверждает, что «KBBI следует ценить как побочный продукт работы индонезийских ученых, которые настойчиво демонстрируют свою приверженность развитию индонезийского лексикона». [7]