Томас Брайан Стоуэлл RBV TH (6 сентября 1936 – 18 января 2019), также известный как Брайан Мак Стойлл , [1] [2] был мэнским радиоведущим, лингвистом, физиком и писателем. Ранее он был Yn Lhaihder («Читатель») в парламенте острова Мэн , Тинвальд . [3] Он считается одним из главных людей, стоящих за возрождением мэнского языка . [4] [5] [6]
Стоуэлл родился в Дугласе, остров Мэн, 6 сентября 1936 года [7] в семье Кэролайн ( урожденной Стотард) и Томми Стоуэлла. [8] Бабушка и дедушка его матери по материнской линии были носителями мэнского языка, хотя они не передали язык своим детям. [8] Он учился в младшей школе Murray's Road, а затем в средней школе для мальчиков Дугласа , где преуспел в учебе. [9] [10]
Стоуэлл был вдохновлен начать изучать мэнский язык после того, как он прочитал статью, написанную Дугом Фаргером, страстно защищающим мэнский язык в 1953 году. [11] Стоуэлл описал себя как «лишь смутно осознающего» [11] до прочтения этой статьи, что на острове Мэн говорят на другом языке, кроме английского. Еще будучи учеником средней школы для мальчиков в Дугласе, он начал посещать уроки, которые преподавал Лесли Квирк , который познакомил Стоуэлла с Фаргером, а затем и с другими членами Yn Çheshaght Ghailckagh, такими как Уолтер Кларк и Билл Рэдклифф . [11] В этот период он сопровождал Фаргера и других членов Yn Çheshaght Ghailckagh, когда они записывали оставшихся пожилых носителей языка. Он проводил свои выходные, встречаясь в офисе Фаргера в Дугласе и общаясь только на мэнском языке. Примерно через девять месяцев он стал свободно говорить. [10]
Хотя Стоуэлл имел регулярный доступ к опытным носителям языка через Yn Çheshaght Ghailckagh, он столкнулся с трудностями в получении доступа к ресурсам для изучения языка, а также с враждебным отношением со стороны неговорящих на мэнском членов общины:
Сдерживающим фактором в то время (и еще долгое время после этого) было агрессивное отношение большинства других людей: «Зачем вам тратить свое время на эту старую чушь? Это никогда не было настоящим языком!» Это было похоже на некую фиксированную мантру. [11]
Мэнский язык исчез как общественный язык на большей части острова Мэн в конце 19 века. [12] Это был язык с низким престижем , и негативное отношение большей части населения острова к мэнскому языку создавало значительные трудности как для изучающих, так и для постоянных носителей языка: [10]
«В 1860-х годах тысячи мэнцев не говорили по-английски», — говорит Стоуэлл. «Но всего лишь столетие спустя говорить на этом языке считалось настолько несовременным, что ходили слухи о том, что в городах в носителей мэнского языка бросали камни. [13]
В 1955 году Стоуэлл переехал в Ливерпуль , чтобы изучать физику в Ливерпульском университете . [14] Он встретил Пэт Прайс, которая стала его первой женой и матерью его двух старших детей. [11] После окончания университета Стоуэлл работал учителем физики в средней школе в Ливерпуле, которую он ненавидел. [10] [15]
Позже он работал в Управлении по атомной энергии Соединенного Королевства . В это время Стоуэлл хранил некоторые из своих конфиденциальных исследовательских записей на Мэнском языке, зная, что он был единственным человеком в мире, который мог полностью их понять, часто создавая новые научные термины. [10] [4]
Живя в Ливерпуле, он посещал курсы ирландского языка , организованные Конрадом на Гэлджем [16], поскольку он считал, что это «следующее по важности после мэнского языка». [11] В конечном итоге Стоуэлл стал свободно говорить по-ирландски и преподавал этот язык в Ливерпуле, хотя и не без трудностей во время Смуты :
А когда в Северной Ирландии начались проблемы, было немного сложно, потому что люди угрожали офису в Ливерпуле из-за занятий по ирландскому языку, и это было... ну, в конце концов им пришлось посмеяться, потому что я сказал: «Измените название на Celtic Studies », и они так и сделали, и они стали угрожать и дальше, потому что думали, что это футбольный клуб Celtic в Глазго . [17]
В конечном итоге Стоуэлл использовал свой опыт изучения и преподавания ирландского языка для перевода курса ирландского языка Buntús Cainte на мэнский язык, который стал называться Bunneydys для сообщества, изучающего мэнский язык . [10]
Он получил докторскую степень по прикладной физике, читая лекции в Ливерпульском университете имени Джона Мурса , и стал заведующим кафедрой. [10] Читая лекции в Ливерпуле, он преподавал мэнский язык Филу Гоуну и Адриану Кейну, которые позже оба заняли должность ответственного за мэнский язык после назначения Стоуэлла в 1991 году. [4] [18]
В 1990 году Стоуэлл опубликовал Contoyrtyssyn Ealish ayns Çheer ny Yindyssyn , свой перевод на мэнский язык « Приключений Алисы в стране чудес» .
Первый брак Стоуэлла распался в середине 1970-х годов, и в 1982 году он женился во второй раз на Джулии Берни, от которой у него родилось две девочки. [11]
В 1991 году Стоуэлл был назначен офицером по вопросам мэнского языка и в том же году вернулся на остров Мэн навсегда вместе со своей семьей. [19] [18]
Выделение большего финансирования на изучение мэнского языка и принятие Закона об образовании 2001 года, который разрешил преподавать мэнский язык и историю в школах острова, в свою очередь, привели к изменению отношения к этому языку:
Произошла большая перемена, вы бы не поверили, ну, я не мог поверить, без сомнения, 50 лет назад, 40 лет назад, даже 20 лет назад, что наступит большая перемена, и в основном это за счет денег от правительства. Это главное. [20]
Он вел еженедельные передачи об истории и текущих событиях на продолжительной двуязычной программе Manx Radio Moghrey Jedoonee на протяжении более 20 лет. [21] В марте 2006 года был опубликован первый полноценный роман Стоуэлла Dunveryssyn yn Tooder-Folley («Убийства вампиров») на мэнском языке, несмотря на небольшое количество людей, которые могли свободно читать на мэнском языке: [22]
Потенциальная читательская аудитория действительно очень мала – только около 200 человек могут прочитать его без особых затруднений. Вы могли бы объяснить, почему я пошел вперед, сказав: «О, это будет использоваться для изучения мэнского языка». Но я никогда не имел этого в виду. Я просто подумал, что было бы здорово посмеяться, если бы написал роман на мэнском языке. [23]
Стоуэлл умер 18 января 2019 года после периода плохого здоровья. [6] [24]
В 2008 году Стоуэлл был удостоен награды Culture Vannin 's Reih Bleeaney Vanannan («Выбор года по версии Manannan») за выдающийся вклад в культуру острова Мэн. В День Тинвальда 2010 года ему была вручена награда Tynwald Honour — высшая награда, которую Тинвальд может присудить гражданину. [25]
Премия Aundyr Brian Stowell («Премия Брайана Стоуэлла») была учреждена в память о достижениях Стоуэлла. [26] Она присуждается мэнской языковой группой Pobble за любую творческую работу, созданную на мэнском языке. [27]
Его автобиография Gaelg as Fishig: Skeeal my Vea («Мэнский язык и физика: история моей жизни») была опубликована посмертно в 2019 году. [19] [28]