Карл-Георг Кристоф Фрайхерр фон Бранденштайн (10 октября 1909 — 8 января 2005) — немецкий лингвист, занявшийся изучением языков австралийских аборигенов . [1] [2] [3]
Родился в 1909 году в Ганновере в семье Карла фон Бранденштейна , [4] Карл-Георг окончил среднюю школу в Веймаре [5] и изучал восточные языки и историю религии в Берлинском университете (1928–1934) и Лейпцигском университете (1938–1939). [6] Его докторская диссертация была посвящена иконографии хеттских богов.
Он служил во Франции и России. В 1941 году шпионская сеть Канариса отправила его на разведывательную миссию в Персию, где его подобрали англичане. Следующие четыре года войны он провел в качестве военнопленного в Австралии, в Лавдее в Южной Австралии и в Татуре в Виктории . [6] [7]
Полевые исследования Бранденстайна длились около трех десятилетий, начиная с 1960-х годов. Первоначально он сосредоточился на языках аборигенских групп в районе Пилбара в Западной Австралии , а затем собрал записи и провел анализ языков южных племен, таких как Нгаджумайя и Нунгар . [8] : 321–335 Его главный вклад состоял в том, чтобы оспорить использование термина и концепции тотема, принятых в антропологии из оригинального слова оджибва и широко используемых в анализе родства. Для Бранденстайна этимологический подход показал, что большинство «тотемических» терминов можно проследить до словаря для человеческих и животных тел и качеств темперамента. Короче говоря, идентичность не сводилась к принадлежности к тому или иному сегментарному подразделению племени, но включала гораздо более конкретные черты. Он считал, что на протяжении всей австралийской тотемической системы он мог выделить логику, которая в своей наиболее полной форме проявляла 8 комбинаций из трех парных терминов первичных свойств. Можно показать, что два тотема в бинарной племенной группе включают в себя набор из 20 признаков, которые могут быть распределены как черты среди всех человеческих и нечеловеческих членов каждой из двух групп. [9] : 155–157
Одной из его самых поразительных идей было его заявление о том, что он выделил и идентифицировал около шестидесяти заимствований из португальского языка в нескольких коренных языках крайнего севера Австралии. Австралийские лингвисты в целом отвергли эти выводы, за исключением, возможно, слова tartaruga . Ник Тибергер , лингвист из Мельбурнского университета , утверждает, что подход Бранденстайна все еще находился под сильным влиянием устаревшего лингвистического мышления девятнадцатого века. [8]