stringtranslate.com

Многоязычное образование в Африке

Учащиеся начальной школы в классе в Южной Африке.

Многоязычное образование в Африке – это взгляд на подход к обучению студентов в разных штатах Африки с учетом различных возможных языков, которые можно использовать для обучения. На континенте наблюдается огромное разнообразие языков, на которых говорят в разных штатах; [1] поэтому, как и в других регионах мира с разнообразным населением, таких как Северная Америка или Европа , существует множество вариантов, какие языки использовать в качестве средства обучения, в каких конкретных областях и в какой степени. Эту дилемму исследователи и политики изучают уже много лет, и она оставила африканские страны с различными решениями для преподавания языка в школах.

Введение

Необходимость многоязычного образования в Африке зависит от того, как семьи, школы и другие соответствующие организации принимают сложные решения о том, какие языки следует считать необходимыми и как их следует включать в образовательные программы. Распространено мнение, что использование международных языков в качестве средства обучения, обычно соответствующих европейской колониальной власти государства (например, французского в Сенегале или английского в Южной Африке ), более выгодно для ребенка в раннем возрасте, чтобы начать развиваться так, чтобы они станут более трудоспособными в будущем. [2] Однако, поскольку формальное образование обычно ведется на колониальном языке, проблематично то, что местное сообщество и даже преподаватели часто не общаются на этих языках свободно. [3] В большинстве случаев дети получают больше пользы от образования на своем родном языке или местном языке места обучения, чем от обучения на языке, полученном от бывшей колониальной державы. Эксперты-лингвисты исследовали это явление и определили различные пути, по которым африканские государства пошли для решения этой проблемы.

Колониальное влияние

Богатая история европейской колонизации африканского континента оказала огромное влияние на траекторию развития каждого государства. Современная правительственная и социальная инфраструктура большинства африканских государств была разработана соответствующей колониальной державой в период между колонизацией и обретением независимости, включая ее методы реализации образования. [4] Даже сегодня некоторые страны, имевшие колониальное влияние на Африку, настаивают на том, чтобы характеризовать свой язык как наиболее важный язык для преподавания в Африке. Некоторые ученые даже утверждают, что английский является наиболее важным языком для включения в африканское образование, несмотря на известность родных языков, которые уже существуют в местных сообществах. [5] Как мы видим ниже, разные международные игроки имеют разные идеи относительно наиболее эффективных стратегий внедрения многоязычного образования в африканских государствах.

Стратегии языкового образования

выводы ЮНЕСКО

Организация Объединенных Наций (ООН) является одной из важных сторон, влияющих на выбор языка в учебных программах не только африканских стран, но и многих других стран мира. Агентством ООН, которое работает в первую очередь в этой роли, является ЮНЕСКО , которая в своем обучении различает слабые и сильные двуязычные модели для африканских студентов. [6] ЮНЕСКО отметила, что слабые двуязычные модели, как правило, включают метод раннего завершения обучения, такой как обучение учащегося в течение одного-четырех лет на местном языке или родном языке учащегося, прежде чем перейти на второй язык . Напротив, сильные двуязычные модели, как правило, включают метод позднего выхода, целью которого является свободное владение обоими языками, т. е. первым языком (L1; родной язык) и вторым языком (L2; дополнительный язык).

От одного до четырех лет обучения на местном языке оказалось недостаточно, поскольку дети в развивающихся странах или бедных общинах, как правило, не имеют возможности перейти с L1 к концу третьего класса и одновременно хорошо освоить учебную программу. Исследование южноафриканских учащихся 6-го класса, получивших образование на уровне L1, в среднем получило национальный балл успеваемости 69%, тогда как те, кто получил образование на уровне L2, достигли только 32%. [6]

Многоязычные стратегии

ЮНЕСКО приходит к выводу, что существует около четырех моделей, которые дают наилучшие результаты для многоязычного образования в Африке: [6]

  1. L1 как средство обучения в начальной и средней школе, с дополнительным изучением языков по выбору. Это модель, используемая в Южной Африке , где изучающие африкаанс будут обучаться на африкаанс и проводить один урок английского языка в день.
  2. Шесть-восемь лет преподавания на уровне L1 с последующим обучением на двух языках. Эта модель также используется в Южной Африке.
  3. Восемь лет преподавания на L1, а к девятому году обучения полный переход на L2. Эта модель использовалась в Эфиопии , где ее студенты достигли показателя успеваемости 83,7%, когда она была первоначально внедрена, по сравнению со значительным снижением до 44%, когда она была отменена.

Теория переговоров

Общей стратегией, которую организации и отдельные лица используют для влияния на многоязычное образование, является повышение осведомленности. Это используется элитами как средство обоснования выбора языка в образовании. Эта стратегия была реализована в ходе исследования Эрики Албо, когда она исследовала процесс выбора языковых сред в странах Африки к югу от Сахары . [7] В 2007 году Олбо представила свой метод теории переговоров в своей статье под названием «Выбор языка в образовании: политика убеждения», в которой объясняются пять ключевых игроков, влияющих на решение, какой язык использовать в качестве средства обучения в Африке: националистический лидеры, бюрократы, министерство образования, родители и региональные элиты. [8]

Международные актеры

Так же, как и ООН, существует множество НПО и других МПО , которые пытаются улучшить образование в слаборазвитых странах, в том числе в Африке, например, Корпус мира , волонтерское агентство США, которое заявляет, что их миссия [9] образования в Африке состоит в том, чтобы работать со студентами, чтобы улучшить их способности к обучению, и с учителями, чтобы улучшить их способность преподавать английский язык. Известная международная неправительственная организация, которая уже более пятидесяти лет занимается развитием многоязычного образования в Африке, - это SIL, [10] которая внедрила программу родного языка под названием PROPELCA вместе с известными лидерами образования в Африке. Программа была разработана для облегчения преподавания английского и французского языков посредством обучения на родном языке. [8] Пропаганду этого учебного проекта начал на Камерунской Генеральной конференции в 1995 году Морис Тададжеу, профессиональный лингвист, работавший с SIL. После получения положительных отзывов дизайн был протестирован в школах Сенегала и признан успешным. Сегодня он используется в качестве образца для обучения еще большему количеству международных языков посредством обучения на родном языке благодаря дальнейшему внедрению и успеху в странах Западной Африки: Камеруне , Гане и Сенегале . [8]

Рекомендации

  1. ^ «Языки Африки» , Википедия , 28 марта 2020 г. , получено 1 апреля 2020 г.
  2. ^ «Как Африке следует обучать своих многоязычных детей? | Британский Совет» . www.britishcouncil.org . Проверено 01 апреля 2020 г.
  3. ^ Многоязычное образование в Африке: уроки Джубской конференции по языку в образовании . Макилрайт, Хэмиш. Лондон: Британский Совет. 2013. ISBN 978-0-86355-703-3. ОКЛК  977938721.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  4. ^ Янг, Кроуфорд, 1931- (1994). Африканское колониальное государство в сравнительной перспективе. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN 0-585-38278-6. ОСЛК  49414696.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  5. ^ АНДИНДИЛИЛ, МИХАИЛ (2018). Агбадже, Адигун; Хендрикс, почетный Фред (ред.). Англоязычный литературно-лингвистический континуум: английский и языки коренных народов в африканском литературном дискурсе. NISC (Pty) Ltd. doi : 10.2307/j.ctvh8r2vh. ISBN 978-1-920033-23-1. JSTOR  j.ctvh8r2vh. S2CID  151230411.
  6. ^ abc Уан, Адама (2010). Почему и как Африке следует инвестировать в африканские языки и многоязычное образование: информационно-пропагандистская записка, основанная на фактах и ​​практике . 20148 Гамбург, Германия: Институт ЮНЕСКО по непрерывному обучению. стр. 31–39. ISBN 978-92-820-1171-3.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  7. ^ "Эрика Олбо". Профили преподавателей и сотрудников . Проверено 30 июля 2020 г.
  8. ^ abc Албо, Эрика (2007). «Выбор языка в образовании: политика убеждения». Журнал современных африканских исследований . 45 : 1–32. дои : 10.1017/S0022278X06002266. S2CID  154915746 – через JSTOR.
  9. ^ «Проекты в Южной Африке». www.peacecorps.gov . Проверено 30 июля 2020 г.
  10. ^ «Пятьдесят лет развития языка в Африке». СИЛ Интернешнл . 05.03.2012 . Проверено 30 июля 2020 г.