Kebra Nagast , вар. Kebra Negast ( геэз : ክብረ ነገሥት , kəbrä nägäśt ), или Слава царей , является национальным эпосом Эфиопии XIV века [1] , написанным на языке геэз небуре ид Исхаком из Аксума . В его существующей форме тексту не менее 700 лет, и он претендует на то, чтобы проследить происхождение династии Соломоновых , линии эфиопских православных христианских монархов, которые правили страной до 1974 года, до библейского царя Соломона и царицы Савской . Современная наука считает, что он не имеет никакой исторической основы и что его истории были созданы, чтобы узаконить захват династией власти в Эфиопии в XIII веке. [2] [3] [4] [5] Тем не менее, многие эфиопские христиане продолжают верить, что это исторически достоверное произведение. [6]
Текст содержит рассказ о том, как царица Савская (царица Македа Эфиопская) встретила царя Соломона Иерусалимского и о том, как Ковчег Завета прибыл в Эфиопию с их сыном Менеликом I (Мениелеком). В нем также обсуждается обращение эфиопов от поклонения Солнцу, Луне и звездам к поклонению «Господу Богу Израиля». Как объяснил эфиопский ученый Эдвард Уллендорф в Швайхских лекциях 1967 года , « Кебра Нагаст — это не просто литературное произведение, но и хранилище эфиопских национальных и религиозных чувств». [7]
Его описывали как «абиссинскую политико-религиозную эпопею» и «мифологию средневековой эпохи». Надя Нурхуссейн писала, что «Кебра Нагаст придала текстуальный авторитет недавно сформулированной мифологии долгой имперской истории Абиссинии, легитимизировав «соломонову» династию, которая, как утверждалось, восходит к союзу царя Соломона и предположительно эфиопской царицы Савской на три тысячи лет назад». Это позволило свергнуть династию Загве . [ 8]
Kebra Nagast разделен на 117 глав и, очевидно, является составным произведением; [ требуется ссылка ] Уллендорф описывает его повествование как «гигантское смешение легендарных циклов». [9] Этот отчет черпает большую часть своего материала из Еврейской Библии, и автор тратит большую часть этих страниц на пересказ историй и связывание их с другими историческими событиями. Документ представлен в форме дебатов 318 «православных отцов» Первого Никейского собора .
Эти отцы задают вопрос: «В чем состоит Слава Царей?» Один Григорий отвечает речью (главы 3–17), которая заканчивается утверждением, что копия Славы Божьей была сделана Моисеем и хранилась в Ковчеге Завета. После этого архиепископ Дематейос [а] читает книгу, которую он нашел в церкви «София», в которой излагается то, что Хаббард называет «центральной частью» этой работы, история Македы (более известной как царица Савская), царя Соломона, Менелика I и того, как Ковчег прибыл в Эфиопию (главы 19–94). Хотя автор окончательной редакции отождествил этого Григория с Григорием Чудотворцем , который жил в 3 веке до этого Собора, время и намек на заключение Григория на 15 лет царем Армении делают Григория Просветителя более подходящим. [б]
Королева Македа узнает от Тамрина, торговца, живущего в ее королевстве, о мудрости царя Соломона и отправляется в Иерусалим, чтобы навестить его. Она очарована его демонстрацией знаний и знаний и заявляет: «С этого момента я не буду поклоняться солнцу , но буду поклоняться Создателю солнца, Богу Израиля» (глава 28). В ночь перед тем, как она начнет свое путешествие домой, Соломон обманом заставляет ее спать с ним, давая ей кольцо, чтобы их ребенок мог идентифицировать себя с Соломоном. После ее отъезда Соломон видит сон, в котором солнце покидает Израиль (глава 30).
По дороге домой она рожает Менелика в Бала Задисарее (глава 32).
В 22 года Менелик отправляется в Иерусалим через Газу , ища благословения Соломона, и представляется отцу с кольцом. Обрадованный этим воссоединением, Соломон пытается убедить Менелика остаться и стать его преемником в качестве царя, но Менелик настаивает на возвращении к своей матери в Эфиопию. Затем царь Соломон согласился отправить домой с собой отряд, сформированный из первенцев сыновей старейшин его царства. Эта компания молодых людей, расстроенных тем, что они покинули Иерусалим, тайно вывезла Ковчег Завета из Храма Соломона и из царства (главы 45–48) без ведома Менелика. Он попросил у Соломона только одну кисточку из дорожной ткани цвета техелет, покрывавшей Ковчег, и Соломон отдал ему все.
Во время путешествия домой Менелик узнает, что Ковчег у него, а Соломон обнаруживает, что он исчез из его царства. Царь пытается преследовать Менелика, но благодаря таинственной силе Ковчега его сын со всей своей свитой чудесным образом переносится домой в Эфиопию, прежде чем Соломон успевает покинуть свое царство. Затем царь Соломон обращается за утешением к своей жене, дочери фараона , и она соблазняет его поклоняться идолам ее земли (глава 64).
После вопроса 318 епископов Собора Домиций продолжает пересказ библейской истории (главы 66–83). В частности, он фокусируется на центральном элементе родословной и королевских родословных, которые были распространены тогда. Он обсуждает смешение королевских семей для сохранения своей власти и обеспечения выживания своей родословной. Он делает это, используя каждую главу для описания конкретной семейной линии, например, обсуждая генеалогическое древо Константина (главы 72–73) или описывая два отдельных семени Сима (главы 74–75). В главе 90 мы видим сильный акцент на законе Божьем и правилах, которые он устанавливает для своих верующих, которые он представляет, выбирая дом Иакова, чтобы править как цари и распространять послание Бога. Затем автор описывает прибытие Менелика в Аксум, где его угощают, и Македа отрекается от престола в его пользу. Затем Менелик участвует в серии военных походов с Ковчегом, и «никто не побеждал его, напротив, всякий, кто нападал на него, был побежден» (глава 94). После главы 94 автор делает шаг назад и описывает более глобальный взгляд на то, что он описывал в предыдущих главах.
После восхваления царя Эфиопии, царя Египта и книги Домития была найдена, которая установила не только владение Эфиопией истинным Ковчегом Завета, но и то, что династия Соломона произошла от первенца Соломона (глава 95). Затем Григорий произносит расширенную речь с пророческими элементами (главы 95–112), формируя то, что Хаббард называет «Патристическим собранием пророчеств»: «Не может быть никаких сомнений в том, что главы 102–115 написаны как полемика против евреев, если не как евангелие для них. Эти главы стремятся доказать с помощью аллегорий Ветхого Завета и текстов-доказательств мессианское предназначение Иисуса, обоснованность эфиопских форм поклонения и духовное превосходство Эфиопии над Израилем». [10] Хаббард далее предполагает, что этот выбор из Ветхого Завета может быть таким же древним, как Фрументий , который обратил Аксумское королевство в христианство. [11]
«Кебра Нагаст» завершается последним пророчеством о том, что могущество Рима будет затмено могуществом Эфиопии, и описывает, как царь Аксума Калеб покорит евреев, живущих в Наджране , и сделает своего младшего сына Габру Маскаля своим наследником (глава 117).
Согласно колофону, приложенному к большинству существующих копий, « Кебра Нагаст» первоначально была написана на коптском языке , затем переведена на арабский язык в «год милосердия» 409 (датированный 1225 годом нашей эры), [12] и затем на геэзский язык группа священнослужителей в Эфиопии - Йəсхак, Йəмхаранна Аб, Хзба-Крəстос, Ǝndrəyas, Филəппаос и Мяхари Аб - во время правления Абуна Абба Гиоргиса и по приказу губернатора Эндерты Яибика Игзи. На основании свидетельства этого колофона, «Конти Россини, Литтманн и Черулли , среди прочих , обозначили период с 1314 по 1321–1322 годы для составления книги». [1] Во времена династии Загве , вождь Эндерты сыграл важную роль в поддержке Соломонидов вместе с главным жрецом Аксума по имени Текесте Бирхане; эти двое указаны среди самых влиятельных сановников на стороне Йекуно Амлака . [13] [14] Другие источники указывают это произведение четырнадцатого века Небураэда Йешака из Аксума.
Центральный соломонов рассказ текста, как полагают, происходит от династии Загве , которая считала, что аксумиты произошли от Соломона . [15] [16] «Македа» может иметь свои истоки в нескольких терминах. Сабейские надписи упоминают mlkt ( 𐩣𐩡𐩫𐩩 , «царица»); [17] кроме того, сабейские племена знали титул mqtwyt ( 𐩣𐩤�𐩥𐩺𐩩 , «высокий чиновник»). В качестве альтернативы Макуэда , личное имя царицы в эфиопской легенде, может быть интерпретировано как популярное исполнение титула mqtwyt . [18] Другие историки считают, что части «Кебре Негаст» датируются концом шестнадцатого века, когда мусульманские вторжения и контакты с более широким христианским миром заставили Эфиопскую церковь задуматься об утверждении своего характера и иудейских традиций. [19]
Некоторые историки с подозрением отнеслись к заявлению в колофоне и предположили, что авторами оригинального текста были эфиопские писцы. [20] Историк Стюарт Манро-Хэй заявил, что нет никаких записей о том, что эфиопские монархи заявляли о своем происхождении от Соломона до 13-го века. [20]
Тщательное изучение текста выявило следы арабского языка, возможно, указывающие на арабский Vorlage (предыдущую версию), но нет явных свидетельств о предыдущей коптской версии. Многие ученые сомневаются, что коптская версия когда-либо существовала, и что история текста не восходит к арабскому vorlage. [c] Многочисленные цитаты в тексте из Библии не были переведены с этого гипотетического арабского vorlage, а были скопированы с эфиопского перевода Библии , либо напрямую, либо по памяти, и в их использовании и толковании видно влияние источников патристики, таких как Григорий Нисский . [d]
Исследователь Ветхого Завета Дэвид Аллан Хаббард определил тексты отцов церкви , Корана , раввинов и апокрифов в качестве источников для Kebra Nagast . [21] Сама Kebra Nagast утверждает, что оригинальный текст был найден архиепископом Рима (т. е. Константинополя ) в церкви Святой Софии и что он прочитал рукопись, утверждая, что мир принадлежит императору Рима и императору Эфиопии . [22] Хаббард подробно описывает многочисленные источники, которые использовал составитель Kebra Nagast при создании этой работы. Они включают в себя не только оба Завета Библии (хотя Ветхий Завет используется более интенсивно, чем Новый ), но он обнаруживает свидетельства раввинских источников и влияние второканонических или апокрифических произведений (особенно Книги Еноха и Книги Юбилеев , обе канонические в Эфиопской Православной Церкви, и таких сирийских произведений, как Книга Пещеры Сокровищ и ее производные Книга Адама и Евы и Книга Пчелы ). [e] Таким образом, Маркус описывает это как « подборку легенд ... [которая] смешала местные и региональные устные традиции, а также стиль и содержание, полученные из Ветхого и Нового Заветов, различных апокрифических текстов, иудейских и исламских комментариев и писаний Отцов Церкви ». [23]
Одной из самых ранних коллекций документов Эфиопии стали записи Франсиско Альвареша , официального посланника, которого король Мануэль I Португальский отправил к Давиду II Эфиопскому , под руководством посла Дома Родриго де Лимы. В документы, касающиеся этой миссии, Альварес включил рассказ об императоре Эфиопии и описание на португальском языке привычек эфиопов под названием «Пресвитер Иоанн Индийский» , которое было напечатано в 1533 году.
Иезуитский миссионер Педро Паэс включил подробный перевод Kebra Nagast через возвращение Менелика в Аксум с Ковчегом Завета в свою História da Ethiópia . [24] Завершенная в начале 1620-х годов, рукопись не была опубликована при жизни Паэса. Тем не менее, она послужила основой для многих иезуитских отчетов об Эфиопии, которые появились после него, включая отчеты Мануэля де Алмейды и Бальтазара Теллеса. [25]
Дополнительная информация о Kebra Nagast была включена иезуитским священником Мануэлем де Альмейдой в его Historia de Etiopía . Альмейда был отправлен в Эфиопию в качестве миссионера и имел прекрасную возможность узнать о Kebra Nagast из первых рук, благодаря своему превосходному владению языком. Его рукопись является ценным трудом. Его брат, Аполлинар, также отправился в страну в качестве миссионера и был, вместе со своими двумя товарищами, забит камнями до смерти в Тыграе .
В первой четверти 16 века П. Н. Годиньо опубликовал некоторые предания о царе Соломоне и его сыне Менелике , происходящие из «Кебра Нагаста» . Дополнительную информацию о содержании Кебра Нагаст предоставил Бальтасар Теллес (1595–1675), автор « Общей истории Эфиопии Альта» (Коимбра, 1660 г.). Источниками работ Теллеса были истории Мануэля де Алмейды, Афонсу Мендеса и Херонимо Лобо . [ нужна ссылка ]
Лишь в конце XVIII века, когда Джеймс Брюс из Киннэрда, знаменитый шотландский исследователь, опубликовал отчет о своих путешествиях в поисках истоков Нила , информация о содержании « Кебра Нагаст» стала широко известна среди европейских ученых и теологов.
Когда Брюс покидал Гондэр, Рас Микаэль Сехул , могущественный Индерасе (регент) императора Текле Хайманота II , дал ему несколько самых ценных эфиопских рукописей. Среди них была копия Кебра Нагаст . Когда в 1813 году было опубликовано третье издание «Путешествий Брюса с целью обнаружения источника Нила» , в него было включено описание содержания оригинальной рукописи. Со временем эти документы были переданы в Бодлеанскую библиотеку ( полочный индекс Брюс 87). [26]
Август Диллманн подготовил краткое изложение содержания Kebra Nagast и опубликовал его колофон, но существенная часть повествования на языке оригинала была доступна только после того, как Ф. Преториус опубликовал главы с 19 по 32 с латинским переводом. [27] Прошло еще 35 лет, прежде чем весь текст был опубликован Карлом Безольдом с комментариями в 1905 году. Первый английский перевод был подготовлен Э. А. Уоллисом Баджем и опубликован в двух изданиях в 1922 и 1932 годах. [f]
Современное научное мнение заключается в том, что нет никаких исторических свидетельств, подтверждающих легенды, касающиеся заявленного происхождения династии Соломона в Кебра Негаст . Нет никаких достоверных оснований для утверждений о том, что аксумский царский дом произошел от Соломона (или что любой аксумский царь вообще заявлял о таком происхождении) или что Йекуно Амлак, основатель династии в 13 веке, произошел от аксумского царского дома. Соломон датируется 10 веком до н. э., за сотни лет до основания Аксума. [3] Историк Гарольд Г. Маркус описывает истории Кебра Нагаст как «подделку легенд», созданную для легитимации захвата власти Йекуно Амлаком. [4] Дэвид Нортрап отмечает, что
Образный и эмоциональный рассказ Кебра Нагаст о линии происхождения от Соломона и Шебы к царям Аксума и новой Соломоновой династии крайне невероятен и не подкреплен доказательствами. Это миф. [5]