stringtranslate.com

Вакханалия андрианцев

Вакханалия Андрианцев или Андрианцы — картина маслом Тициана . Она подписана « TICIANUS F.[aciebat]» и датирована 1523–1526 годами. [1]

История

Картина была написана Тицианом для Зала вакханалий в Алабастровых камерах Альфонсо I д'Эсте по мотивам картин «Поклонение Венере» (1518–1519) и «Вакх и Ариадна» (1520–1523), а также вмешательства Тициана в картину Беллини «Пир богов» в 1524–1525 годах, где он подретушировал пейзаж, чтобы он соответствовал стилю других картин.

В 1598 году контроль над Феррарой перешел к Папскому государству, и семье Эсте пришлось переехать в Модену. Во время передачи кардинал и папский легат Пьетро Альдобрандини присвоил себе множество картин, среди которых были «Вакханалия» и «Поклонение Венере» . [2] Альдобрандини никогда не выставлял похищенные картины. О его краже стало известно только в 1629 году, после того как картины перешли в наследство Людовизи , а затем были проданы герцогу Монтеррейскому в качестве уплаты княжеству Пьомбино . Затем они были подарены Филиппу IV Испанскому в 1639 году. [3] Первые упоминания о картинах в Испании датируются инвентаризациями королевского Алькасара в Мадриде в 1666, 1686 и 1700 годах. [4]

Копия «Вакханалии» Рубенса

Три полотна Тициана восхищали и копировали как в Италии, так и в Испании такие художники, как Питер Пауль Рубенс , Гвидо Рени , Никола Пуссен и Диего Веласкес , и они внесли свой вклад в развитие стиля барокко . Копии « Вакханалии » Рубенса хранятся в Национальном музее в Стокгольме. [1] Известно, что итальянский художник Доменикино плакал, узнав, что шедевры покинули Италию. [5] : 70 

В 1782 году британский художник Джошуа Рейнольдс восхищался картиной «Вакханалия» , которая вдохновила его провести параллель между Тицианом и латинским поэтом Вергилием :

«То, что было сказано о Вергилии, что он даже грязь бросал на землю с видом достоинства, можно применить и к Тициану: к чему бы он ни прикасался, каким бы ничтожным и привычно обыденным оно ни было, с помощью своего рода магии он наделял величием и важностью». [6]

В настоящее время картина хранится в Музее Прадо в Мадриде .

Описание и стиль

Мифология

Деталь путто

Действие картины происходит на острове Андрос . Спящая нимфа и писающий мальчик видны в правом нижнем углу переднего плана, в то время как мужчины и женщины празднуют с кувшинами вина. Отсутствие Вакха на картине объясняется Эрвином Панофски , который предполагает, что бог должен находиться на отплывающем корабле, который виден на заднем плане в центре. Из-за художественных вольностей, которые Тициан допустил при изображении этих фигур, их трудно идентифицировать.

Сравнение с солдатом на копии «Битвы при Кашине » Микеланджело

Декоративная программа включала другие крупные картины, восхваляющие Вакха и Венеру, богов вина и любви. Как и ее предшественник Вакх и Ариадна , Вакханалия Андрианов была вдохновлена ​​« Имиджами » Филострата .

Персонажи

На переднем плане справа чувственная обнаженная нимфа-вакханка со светлым цветом лица, образованная цитата из Спящей Ариадны , с поднятым правым локтем и согнутой за головой рукой, условность, используемая для изображения сна. Она, писал Вазари , «так прекрасна, чтобы казаться живой». Немного позади пуэр мингенс приподнимает тунику, «писает в реку и отражается в воде», как всегда описывал его Вазари, в то время как в центре две молодые девушки болтают, лежа на земле, освещенные ярким светом. Одна из них, не оборачиваясь, поднимает свою тарелку, в которую обнаженный мужчина наливает вино из кувшина. Другой мужчина безнаказанно касается ее лодыжки, но он также поворачивает лицо к танцовщице, которая, кажется, вот-вот споткнется: он верно цитирует персонажа из « Битвы при Кашине» Микеланджело , который виден внизу справа в копии Аристотеля да Сангалло . Несмотря на жест, мужчина и женщина, кажется, игнорируют друг друга: сильное чувство красоты и радости, даже эротической, никогда не нарушается вульгарными отношениями. Слева грузный мужчина, похожий на Силена , стоит на коленях полуобнаженным и с удовольствием пьет из кувшина, только что наполненного из винной реки, из которой также черпает мальчик. На заднем плане, под тенью леса, видны слуга (который держит на плечах спиральный кратер, полный вина) и два певца. Немного правее находится группа танцоров, в которой выделяются как мужчина, который пытается сделать жонглера, держа на кончиках пальцев прозрачный кувшин, полный вина, так и пара в полном свете, одежды которых освещены сияющими отражениями материи. Юноша, показанный сзади, держит венок из плюща, растения, священного для Диониса , в то время как другое священное растение, виноградная лоза, видно вверху, укорененное среди листьев деревьев. Танцовщица в белой тунике напоминает женщину в красном в центре сцены, которая также напоминает предполагаемую любовницу Тициана, то есть белокурую женщину с вьющимися волосами, появляющуюся, например, также на двух картинах Флора (Тициан) и Женщина с зеркалом . Фиалки между волосами центральной женской фигуры могут быть отсылкой к имени Виоланта: традиция утверждает, что любовницей Тициана была дочь Пальмы иль Веккьо , которую именно так и звали.

Музыка

Музыкальная партитура, лежащая на переднем плане, предполагающая связь между музыкой и дионисийскими наслаждениями, представляет собой причудливый канон на французском языке:

Французский: Qui boyt et ne reboyt il ne scet que boyre soit.
Английский: Кто пьёт и больше не пьёт, тот не знает, что такое питье.

Песня приписывается феррарскому придворному музыканту Адриану Вилларту . Ее присутствие на картине намекает на связь между музыкальной теорией в Ферраре и музыкально-влияющим использованием цвета Тицианом. [1]

Однако на картине ни один из инструментов не играет. Единственным изображенным инструментом является «прямая флейта» . Две из них держат девушки на переднем плане, а третья лежит на земле позади них и рядом с бокалом вина, перевернутой металлической чашей и подносом с возлияниями. [7]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Checa Cremades, Фернандо. «Баканал де лос Андриос, Ла Тициано». Национальный музей Прадо (на испанском языке). Музей Прадо . Проверено 2 декабря 2012 г.
  2. ^ Гибеллини, К. (2003). Тициано . Милан.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. ^ Эмилиани (1995). «Легенда о коллекционировании». Феррара, голоса города, н. 3 (на итальянском языке).
  4. Статья в итальянской Википедии называет это просто «официальным отчетом» ( scheda ufficiale ).
  5. ^ Зуффи, Стефано (2008). Тициано (на итальянском языке). Милан: Мондадори Арте. ISBN 978-88-370-6436-5.
  6. ^ Рейнольдс, Джошуа (1891). Гилпин, Эдвард (ред.). Рассуждения сэра Джошуа Рейнольдса об искусстве. Чикаго: AC McClurg and Company.
  7. ^ Джентили, А. (1998). Тициано (на итальянском языке). Милан.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки