Валериус Максим ( / v ə ˈ l ɪər i ə s ˈ m æ k s ɪ m ə s / ) был латинским писателем I века и автором сборника исторических анекдотов: Factorum et dictorum memorabilium libri IX (« Девять книг памятных дел и высказываний», также известных как De factis dictisque memorabilibus или Facta et dicta memorabilia ). Он работал во время правления Тиберия (с 14 по 37 год нашей эры).
В средние века Валерий Максим был одним из наиболее копируемых латинских прозаиков, уступая только Присциану . В результате сохранилось более 600 средневековых рукописей его книг. [1]
О его жизни ничего не известно, кроме того, что его семья была бедной и непримечательной и что всем он был обязан Сексту Помпею ( консулу 14 г. н. э.), [2] проконсулу Азии, которого он сопровождал на Восток в 27 г. Помпей был центром литературный кружок, к которому принадлежал Овидий ; он также был близким другом самого литературного князя императорской семьи Германика . [3] Хотя он носил то же имя, что и престижная семья Республики , Джон Бриско говорит, что «крайне маловероятно», что Валерий Максим принадлежал патрицию Валерию Максими . Вместо этого он предполагает, что он либо был потомком плебея Валерия Таппонеса или триария, либо получил римское гражданство благодаря покровительству Валерия Республики. [4]
Его отношение к императорскому двору противоречиво: его представляли как подлого льстеца Тиберия, [5] того же типа, что и Марциала . Чисхолм в 1911 году, однако, утверждал, что, если ссылки на имперскую администрацию тщательно просмотреть, они не будут рассматриваться как чрезмерные ни по типу, ни по количеству: мало кто теперь будет возражать против Тиберия, если принять во внимание все его действия как правителя. такой титул, как salutaris Princeps , казался предыдущему поколению образцом бесстыдной лести. Однако четверть века спустя Г. Дж. Роуз заявил, что Валериус «не заботится об исторической правде, если, пренебрегая ею, он может льстить Тиберию, что он и делает весьма грубо». [6]
Чизхолм также утверждал, что немногочисленные упоминания об убийцах Цезаря и Августе вряд ли выходят за рамки обычного стиля того времени; и что единственный отрывок, который можно по праву назвать грубым, — это яростная риторическая тирада против Сеяна . [3]
Стиль письма Валериуса, кажется, указывает на то, что он был профессиональным ритором ; и его сочинения представляют собой многие из худших риторических тенденций Серебряной латинской эпохи. Прямых и простых заявлений избегают, а новизну стремятся любой ценой, создавая неуклюжую неясность. [7] Дикция подобна поэзии; употребление слов затруднено; метафоры придуманы; есть поразительные контрасты, намеки и эпитеты; вариации грамматических и риторических фигур речи. [3]
В своем предисловии Валериус намекает, что его работа задумана как банальный сборник исторических анекдотов для использования в школах риторики, где учеников обучали искусству украшать речи ссылками на историю. Судя по рукописям, ее название — Factorum ac dictorum memorabilium libri IX (сокращенное название Facta et dicta memorabilia ), «Девять книг памятных дел и высказываний». Истории расположены свободно и беспорядочно, каждая книга разделена на разделы, и каждый раздел имеет в качестве названия тему, чаще всего какое-то достоинство или порок, или какое-то достоинство или недостаток, которые истории в этом разделе призваны проиллюстрировать. [3]
Большинство рассказов взято из римской истории, но к каждому разделу есть приложение, состоящее из выдержек из анналов других народов, главным образом греков. Экспозиция ярко демонстрирует два течения чувств, которые переплетаются почти у каждого римского писателя Империи: чувство, что римляне того времени, когда писал писатель, являются выродившимися существами, когда они сталкиваются со своими предшественниками-республиканцами, и чувство, что, какими бы выродившимися они ни были, современные римляне все еще возвышаются над другими народами мира и, в частности, морально превосходят греков. [3]
Главные источники автора — Цицерон , Ливий , Саллюстий и Помпей Трог , особенно первые два. [8] Обращение Валериуса со своим материалом в высшей степени небрежно и неточно; [9] но, несмотря на его путаницу, противоречия и анахронизмы, эти отрывки являются удачными иллюстрациями, с точки зрения ритора, обстоятельств или качеств, которые они были призваны проиллюстрировать. [10] И даже в историческом плане мы чем-то обязаны Валерию. Он часто использовал источники, ныне утраченные, а там, где он затрагивает свое время, он дает нам некоторое представление о широко обсуждаемом и очень несовершенно записанном правлении Тиберия; [3] , а также некоторые отрывочные сведения по эллинистическому искусству; [11] и показательный взгляд на ранний имперский консенсус о необходимости упорядоченной логики и стабильности древнеримской религии в политически нестабильном мире. [12]
Коллекция Валериуса широко использовалась в школьных целях, а ее популярность в средние века подтверждается большим количеством рукописей, в которых она сохранилась: действительно, Б. Г. Нибур зашел так далеко, что заявил, что это была тогда «самая важная книга рядом с Библией». [13] Как и другие школьные учебники, он был изложен: до нас дошло одно полное изложение, вероятно, IV или V века, носившее имя Юлия Париса; также часть другого произведения Януария Непоциана . [14] Однако только в эпоху Возрождения он вошел в центральную латинскую учебную программу в полной форме, и именно тогда его влияние, возможно, достигло своего пика. [15] Данте, например, использовал Валерия для подробностей в своем рассказе о щедрости и скромности Писистрата . [16]
Хотя в рукописях Валерия дана десятая книга, состоящая из так называемой Liber de Praenominibus , это труд какого-то грамматика гораздо более позднего времени. [17]
Издания К. Хальма (1865 г.), К. Кемпфа (1888 г.) содержат изображения Париса и Непоциана. [3] Новые издания были выпущены Р. Комбесом (1995-) с французским переводом, Дж. Бриско (1998) и Д. Р. Шеклтоном Бэйли (2000) с английским переводом. Недавние дискуссии о работе Валериуса включают У. Мартина Блумера, Валериуса Максима и риторику нового дворянства (Чапел-Хилл, 1992), Клайва Скидмора, Практическая этика для римских джентльменов: работа Валериуса Максимуса (Эксетер, 1996) и Ганса. -Фридрих Мюллер, Римская религия у Валериуса Максима (Лондон, 2002).
Перевод на голландский язык был опубликован в 1614 году [18] и был прочитан Рембрандтом и другими художниками (и их покровителями), стимулируя интерес к некоторым новым сюжетам, таким как Артемизия , пьющая прах своего мужа. [19]
Сохранилось 600 рукописей Валерия, 800 при подсчете эпитомов, больше, чем у любого другого латинского прозаика после грамматиста Присциана . Большинство рукописей датируются поздним средневековьем, но 30 из них датируются периодом до XII века. [1] Три древнейшие рукописи являются авторитетными источниками текста: