Пуштуский диалект, на котором говорят на северо-востоке Белуджистана.
Ванеци ( Waneci : وڼېڅي ), обычно называемый Тарино (Waneci: ترينو ), а иногда и Цалгари (Waneci: څلګري ), представляет собой отдельную разновидность пушту и считается некоторыми другим языком. В некоторых случаях Ванеци имеет сходство с памирским языком Мунджи , являясь своего рода мостом между первым и пушту. [3] Возможно, это представление более архаичной или очень ранней формы пушту. [4]
«В долитературный период территория пушту разделилась на две диалектные группы, представленные сегодня, с одной стороны, всеми диалектами современного пушту, а с другой - ванечи, а также архаическими остатками в других юго-восточных диалектах»
Некоторые особенности Ванетси (например, šwī «двадцать», mōš «мы», [a]γa «из»; прес. окончания; сохранение rž; потеря -t-) доказывают, что он, должно быть, отделился от Paṣ̌to в ранний среднеиранский этап, значительно раньше образования стандартного пашто. Они вряд ли могли развиться после прибытия носителей ванеци на их нынешний дом, который топографически никоим образом не отрезан от остальной территории пашто. Эти ораторы, скорее, представляют собой предшественников основного движения паштун на восток, но когда и где они отделились, в настоящее время невозможно сказать.
— Раздел Ф.
Исследовать
ترين او ترينو
Первое известное лингвистическое исследование было проведено в 1929 году Георгом Моргеншерном на острове Ванеци. [8] С тех пор такие лингвисты, как Йозеф Эльфенбейн, работали и исследовали этот архаичный диалект пушту. [9] [10] [11] В свою книгу Сайеда Хайра Мухаммада Арифа «Тарин ау Тарино» также включен небольшой словарь Ванеци. [12] ٙНо предстоит еще многое сделать, чтобы понять Ванеци. [13]
Одноминутный отрывок из песни на языке тарино; в исполнении Хайяма Тарина [Харанаи, Белуджистан]
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. справку для СМИ .
Певец Хаям Тарин (خيام ترين) также пел песни в Ванеци. [5]
Фонология
Согласные
В Ванетси есть [ ʃ ] и [ ʒ ] для пуштуских ښ и ږ соответственно. [14]
څ не сливается с [s], но может произноситься как [ ts͡s ], а ځ не сливается с [z], но может произноситься как [ d͡z ]. [15]
[ h ] можно опустить в Ванетси, например هغه становится اغه [14]
Гласные
Йозеф Эльфенбейн утверждает: « ī и ū фонематически не отличаются от i и u соответственно и произносятся [ i ] и [ u ] соответственно без ударения (а не [ ɪ ] и [ ʊ ], как в Kākaṛī), и [ iː ] и [ uː ] при стрессе». [16]
Существует заметная спонтанная тенденция палатализировать «ī» как «yī», а «ē» как «yē»; и лабиализировать «ū» как «wū», а «ō» как «wo». Первоначальная делабиализация часто встречается в «у» как «у» и «во» как «о». [15]
Ударное короткое «á» часто удлиняется, а безударное длинное «ā» сокращается. [15]
Стандартное ослабление последних гласных в Ванетси делает различие между мужским и женским родами гораздо менее слышимым: [ə] и [a] фонематически не различимы, если они не имеют ударения в любой позиции. Но ударное конечное ә́ стоит отдельно от ударного á , как в общем пушту. [15]
د يوګړي دپاره وياړه او د ډېرګړي دپار ويارِ Перевод: Для единственного числа: «wyā́ra», а для множественного числа — «wyā́re».
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. справку для СМИ .
Некоторые глагольные суффиксы, такие как суффикс третьего лица женского рода [ه и ې], одинаковы:
Суффикс третьего лица
Прошлый суффикс
Как и в стандартном пушту, суффикс третьего лица для глаголов с корнем и суффикс прошедшего третьего лица различен для единственного и множественного числа.
Если вы хотите, чтобы вы знали, как это сделать, вы можете
Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. справку для СМИ .
Следующие примеры были предоставлены Низамуддином Низами.
Грамматика
Существительные – Морфология
Класс 1
Одушевленный мужской род : mə́ser — старший (в общем пушту: mə́sər
Одушевленные мужские роды : lewә́- волк.
Мужской род : xar- осел
Мужской род : pšə́ — кот (в общем на пушту: piš).
Мужской род Неодушевленный : дару́ — лекарство.
Мужской род Неодушевленный : kor – дом.
Женский род : pšī — кошка (в общем на пушту: piśó).
Женский неодушевленный род: lyār – путь (в общем на пушту: lār)
Женский неодушевленный род : xwāšī — свекровь.
Женский неодушевленный род : čaṛə́ — свекровь.
Женский неодушевленный род : lergā — палка.
Класс 2
Одушевленный мужской род : yirźá — медведь (в общем пушту: يږ [yәẓ̌, yәg, yәź])
Мужской род : спа-собака (в общем на пушту: spáy).
Неодушевленный мужской род : wagaṛá - деревня (в общем на пушту: kə́lay)
Женский род : spī — женщина-собака (в общем пушту spə́i)
Класс 3
Неодушевленный мужской род : špaźmi -moon (в общем пушту spoẓ̌mə́i, существительное женского рода)
Женский неодушевленный : méle -праздник (в общем пушту мела).
Класс 4
Мужской род : спор-всадник.
Мужской неодушевленный род : rebún – рубашка.
Класс 5
Мужской род : ğal
Агглютинативное образование
Падеж (e)ya является агглютинативным. [15]
Демонстративы
В Ванеци اغه [aɣa] используется как для пушту دغه (это), так и для هغه (то). [15]
Глагол Инфинитив
В то время как общий пушту использует ل [ә́l] для основы прошедшего времени, чтобы сделать его инфинитивным, Ванеци использует نګ [анг] для основы прошедшего времени, чтобы сделать его инфинитивным. [15]
Библиография
Дж. Х. Эльфенбейн (1984). «Связь Ванеци: Часть I». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (1): 54–76.
Дж. Х. Эльфенбейн (1984). «Связь Ванеци: Часть II». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (2): 229–241.
Дж. Х. Эльфенбейн (1967). «Ланда Зор Вала Ванечи». Восточный архив . XXXV : 563–606.
^ Моргеншерн, Георг (1932). Отчет о лингвистической миссии в Афганистан. Х. Ашехуг . Проверено 19 марта 2021 г.
^ abc "АФГАНИСТАН VI. Пату, Ф. Ванечи". Г. Моргенштирн . Интернет-версия энциклопедии Ираника. Архивировано из оригинала 22 января 2012 г. Проверено 15 февраля 2012 г. Фонология. Ир. -d- > -l- как в Paṣ̌tō (mlā «талия», xwala «пот»), но -t- > y/0 (sī «сто», šwī < *wšī «двадцать», piyār «отец», левый как реликты в Как.пяр и плиар). В этом отношении Ванечи согласен с Муни, но не с Пашто.
^ Моргеншерн, Г. «АФГАНИСТАН vi. Paṣ̌tō». Энциклопедия Ираника . Проверено 20 мая 2021 г. Ф. Ванечи. (63) За исключением нескольких деталей, диалекты пашту могут быть получены из прототипа, существенно не отличающегося от классического литературного языка 10-16 веков; они в значительной степени не помогают нам реконструировать более архаичную форму пашту. Есть только один диалект, который решительно стоит особняком, то есть Ван (эчи) (или Тарино).
^ ab "بلوچستان کې د پښتنو د ترینو لهجه چې پوهان وايي په ختمیدو ده". VOA (на пушту) . Проверено 21 марта 2021 г. Он сказал, что хочет, чтобы он сказал, что хочет, чтобы он сказал: مخامخ ده
^ Шмитт, Астрид (1989). «Пушту». Компендиум Linguarum Ираникарум. Л. Райхерт. п. 386. ИСБН978-3-88226-413-5.
^ "АФГАНИСТАН vi. Paṣ̌tō" . iranicaonline.org . Проверено 19 марта 2021 г.
^ Моргеншерн, Георг (1932). Отчет о лингвистической миссии в Северо-Западную Индию. стр. 12–14 . Проверено 19 марта 2021 г.
^ Эльфенбейн, Дж. (1984). «Связь Ванеци. Часть II: Глоссарий». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии . 116 (2): 229–241. дои : 10.1017/S0035869X00163579. ISSN 0035-869X. JSTOR 25211709.
^ Эльфенбейн, Дж. Х. (1984). «Связь Ванеци: Часть I». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии . 116 (1): 54–76. дои : 10.1017/S0035869X00166122. ISSN 0035-869X. JSTOR 25211626.
Ссылки _ VOA (на пушту) . Проверено 21 марта 2021 г.
^ Аб Кэй, Алан С. (30 июня 1997 г.). Фонологии Азии и Африки: (включая Кавказ). Айзенбрауны. п. 742. ИСБН978-1-57506-019-4.
^ abcdefg Эльфенбейн, Дж. Х. (1984). «Связь Ванеци: Часть I». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (1): 61. ISSN 0035-869X. JSTOR 25211626.
^ Кэй, Алан С. (30 июня 1997 г.). Фонологии Азии и Африки: (включая Кавказ). Айзенбрауны. п. 750. ИСБН978-1-57506-019-4.