Варай (также известный как Варай-Варай или Бисайя/Бинисая нга Винарай/Варай , испанский : idioma samareño , что означает самарский язык) — австронезийский язык и пятый по распространенности родной региональный язык Филиппин , родной для Восточных Висайских островов . Это родной язык народа варай и второй язык народа абакнон Капула, Северного Самара и некоторых кебуаноязычных народов западной и южной частей острова Лейте. Это третий по распространенности язык среди бисайских языков , уступающий только кебуанскому и хилигайнонскому .
Термин Варай происходит от слова, которое часто слышат люди, не говорящие на нем, и означающего на языке «нет» или «ничего»; Точно так же кебуанцы известны в Лейте как мга Кана , а их язык - как Кана (от часто встречающегося слова кана , означающего «это» на кебуанском языке ). [ не проверено в теле ] Кебуанское произношение слова Варай — валай с тем же значением.
В испанский период в текстах этот язык упоминается как просто диалект «висайского языка». Напротив, большинство современных лингвистов считают многие из этих «визайских диалектов» (например, кебуанский, хилигайнон, карай-а и т. д.) отдельными языками, а термин висайский обычно используется для обозначения того, что в современной лингвистике называется кебуанским. литература. В книге Доминго Эсгерры 1663 года (перепечатано в 1747 году) « Arte de la lengua bisaya de la provincia de Leyte» речь идет о «визайском языке провинции Лейте», в « Arte del idioma Visaya de Samar y Leyte » Фигероа относится к «висайскому языку Самара и Лейте». . В Diccionario español-bisaya Антонио Санчеса 1914 года (Испанско-визайский словарь) упоминается речь «Самара и Лейте».
Лингвист Джейсон Лобель (2009) считает, что существует 25 диалектов и поддиалектов варай-варай. [2]
Во многих варайских диалектах есть изменение звука , при котором прото-бисайское *s становится /h/ в небольшом количестве общих грамматических морфем. Это звуковое изменение происходит во всех районах Самара к югу от муниципалитетов Санта-Маргарита , Матуджинао , Лас-Навас и Гамай (примерно соответствует провинциям Самар и Восточный Самар , но не Северный Самар ), а также во всей провинции Варай. -говорящие районы Лейте , кроме городов Хавьер и Абуйог . Однако это изменение звука является ареальной особенностью, а не строго генетической (Lobel 2009). [2]
В большинстве варайских диалектов северо-восточного и восточного Самара есть близкая центральная неокругленная гласная / ɨ / как рефлекс протоавстронезийского *e. [2]
Варай — один из многих региональных языков, встречающихся на Филиппинах и используемых в местных органах власти. Он широко используется в средствах массовой информации, особенно в теле- и радиопередачах, однако не в печатных СМИ, поскольку большинство региональных газет издаются на английском языке.
Этот язык используется в образовании от детского сада до начального уровня в рамках правительственной программы K–12 с 2012 года, в рамках которой ученики от детского сада до третьего класса обучаются на языках своих коренных народов.
Варай также используется в мессе в Римско-католической церкви и в богослужениях различных христианских сект в регионе. Библии в Варае также доступны. [3] В 2019 году в Варай-Варае вышел « Священное Писание — Перевод нового мира» . [4] Тем не менее, в регионе растет население мусульман с первой мечетью, мечетью Таклобан и исламским центром, благодаря благотворительной организации, построенной турецким исламским религиозным авторитетом в Таклобане в 2017 году, которая обучает Священным Писаниям и предлагает пятничные проповеди в обоих Варай и кебуано в целом.
В большинстве диалектов Варай есть три гласных фонемы: /a/ [a] , /i/ [ɛ~i] и /u/ [ɔ~u] . В некоторых диалектах есть дополнительная гласная /ə/ [ə] ; слова с /ə/ в этих диалектах имеют /u/ в большинстве диалектов. [5] [6]
Всего в Варае 16 согласных фонем: /p, t, k , b, d, ɡ, m, n, ŋ, s, h, l, ɾ~r, w, j, ʔ/ . Два дополнительных постальвеолярных звука [tʃ, dʒ] слышны, когда /i/ возникает после /t, d/ , далее следует другой гласный звук. [7] [8]
Варай, как и все современные филиппинские языки, пишется латиницей. Для этого языка не существует официально утвержденной орфографии, и разные писатели могут использовать разные орфографические стили. В целом стало обычным писать на этом языке в соответствии с текущими орфографическими правилами филиппинского языка.
Варай использует множество разных слов, чтобы обозначить конкретную вещь. Эти слова могут быть разными по написанию и построению, но они имеют одно и то же значение, что делает этот язык очень разнообразным. [ нужна цитата ]
Вот несколько примеров указательных падежей и наречий вместе с их эквивалентным определением в варай-варай:
Родные числа используются для чисел от одного до десяти. Начиная с одиннадцати и далее, испанские числа сегодня используются исключительно в Варае, а их родные аналоги почти не слышны большинству носителей языка (за исключением гато, обозначающего сотню , и юкот , обозначающего тысячу ). На некоторых, особенно старых, говорят наряду с испанскими аналогами.
Варай широко заимствовал словарный запас из других языков, особенно из испанского. Эти слова принимаются для заполнения лексических пробелов языка-реципиента. Испанская колонизация привнесла в филиппинское общество новые системы. [ нужна цитата ]