stringtranslate.com

Васантавилас

Васантавилас ( букв. «Радости весны») — стихотворение фагу неизвестного автора, написанное на старом гуджаратском языке и предположительно написанное в первой половине XIV века. Его тема — изображение Шрингара , эротических чувств. Стихотворение имеет значительную историческую ценность, поскольку оно представляет собой лингвистическое свидетельство древнего гуджарати.

Обзор

Гуджаратский ученый Кешав Харшад Дхрув впервые обнаружил иллюстрированную рукопись Васантавил, скопированную в 1455 году, и опубликовал ее в «Шалапатре» . Опубликованная версия показалась ему неудовлетворительной, поскольку требовала многократного редактирования. Он опубликовал ее снова с примечаниями в «Хаджи Мухаммад Смарак Грантх» (1923). Тем временем он нашел еще одну рукопись из Бхандаркарского института восточных исследований в Пуне и с ее помощью отредактировал текст. В 1943 году другой ученый Кантилал Б. Вьяс опубликовал еще одно тщательно отредактированное издание стихотворения, вызвавшее интерес среди ученых в Индии и за рубежом. Вьяс опубликовал свой английский перевод в 1946 году. [1]

Авторство и даты

Пример переплетения языков и графических изображений, Васанта Виласа, рукопись 1451 г. н.э.

В колофоне всех рукописей нет сведений об авторе, но, по мнению некоторых ученых, стихотворение было написано Муни Девой, дядей Сомешвардевы, королевского священника последнего царя Чаулукья Ваступала. Это предположение основано на обсуждении в «Гирван Васантики» («Описание весны в санскритской литературе»). Последний стих ( Munja vayan ini thai ) стихотворения, в котором упоминается Мунджа, также подтверждает эту гипотезу. [1]

Неизвестно, был ли автор этого стихотворения джайном или неджайном. Никаких упоминаний не обнаружено ни в одной рукописи. Проанализировав мнения других ученых и рассмотрев доказательства, представленные самим текстом, К.Б. Вьяс пришел к выводу, что это произведение не джайна, а, вероятно, кого-то, принадлежащего к одной из брахманических сект. Он устанавливает дату составления где-то около 1400–1425 годов нашей эры (1343–1368 гг. н. э.), основывая свое решение на орфографии рукописей и сравнении фонологии и морфологии текста с лингвистическими образцами из разных периодов древнего Гуджарати. . [2]

Состав

Часть Васанта Виласы, 1451 г. н.э.

Стихотворение было найдено в иллюстрированной рукописи, содержащей живопись в стиле Аджанты . [3]

Доступны два текста Васантавиласа . Первый состоит из 52 строф, а остальные - из 84 строф. Поскольку автор кажется хорошо сведущим и искренним любителем поэзии и красоты, в этом стихотворении он процитировал многие санскритские и пракритские стихи известных поэтов. [4] Его метрическая форма — «упадохака», разновидность дохи , средневекового поэтического размера. [1] Тематически стихотворения разделены на две части. Первая часть состоит из 1–45 строф, повествующих о «разлучении пар», а вторая часть – от 46 до 84 и посвящена «союзу пар». [5]

Краткое содержание

«Грудь не останется твердой навсегда; не веди себя как дура, дура!
Почему ты злишься? Молодость длится всего день или два».

«Уйди, пчела! Пожалуйста, оставь нас в покое. Наше тело превратилось в дробь, и зачем ты мучаешь мое тело,
о луна! У нас, конечно, нет старых счетов, которые нужно сводить».

- Васантавилас [6]

Стихи содержат эротические настроения ( Шрингара раса) на фоне красоты весны. [7]

Стихотворение начинается с молитвы, обращенной к Сарасвати , богине учения. Затем поэт описывает приход весны и ее влияние на соединившиеся или разлученные пары. Тогда сад или лес метафорически описывались как город Камадевы , бога любви. [4] Затем описывается боль женщин, чьи мужья отсутствуют. Когда мужья возвращаются, пары с полной отдачей предаются любовному экстазу. Женщины надевают новую одежду и украшают себя красивыми украшениями, чтобы отпраздновать свое воссоединение. Некоторые дамы игриво дразнят своих возлюбленных за флирт, когда они находятся вдали от дома. Стихотворение заканчивается восхвалением любви. [1]

Прием

Работа имеет значительную историческую ценность, поскольку предоставляет лингвистические свидетельства древнего гуджарати. [2] Муни Джинвиджай считал Васантавиласа одной из ярчайших жемчужин старой гуджаратской литературы. [1] Кантилал Вьяс писал:

Стихотворение во многих отношениях уникально в старой гуджаратской литературе . В эпоху, когда вся достойная литература была неизменно связана с религией, это стихотворение открыло новые горизонты, изображая экзотические чувства простого человека, избегая всех мифологических отсылок. Его язык отличается редкой свежестью и элегантностью, опираясь на широкую классическую санскритскую основу. Вкрапления санскритских шлок из известных классиков, внутренняя аллитерация в каждом стихе, наполненная прекрасными образами, и сдержанное изображение эротики делают его уникальным в литературе Гуджарати. [1]

Издания

дальнейшее чтение

Рекомендации

  1. ^ abcdef Мохан Лал (2009). Энциклопедия индийской литературы: от Сасай до Зоргота (3-е изд.). Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 4507–4508. ISBN 978-81-260-1221-3.
  2. ^ аб Бендер, Эрнест (январь – март 1947 г.). "Обзор". Журнал Американского восточного общества . 67 (1). Американское восточное общество: 72–73. дои : 10.2307/596056. JSTOR  596056.(требуется подписка)
  3. ^ Мунши, Канайялал Манеклал (1967). Гуджарат и его литература: с ранних времен до 1852 года . Бомбей: Бхаратия Видья Бхаван . п. 138.
  4. ^ ab К.М. Джордж, изд. (1997). Шедевры индийской литературы. Том. 1. Нью-Дели: Национальный книжный фонд. стр. 365–366. ISBN 978-81-237-1978-8. Проверено 5 марта 2018 г.
  5. ^ Брамбхатт, Прасад (2016) [2002]. મધ્યકાલીન ગુજરાતી સાહિત્યનો ઈતિહાસ [ История средневековой гуджаратской литературы ] (на гуджарати). Ахмедабад: Публикация Паршвы. п. 39. ИСБН 978-93-5108-300-9.
  6. ^ Мансухлал Маганлал Джавери (1978). История литературы Гуджарати. Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 14–15.
  7. ^ Амареш Датта (1988). Энциклопедия индийской литературы: от Девраджа до Джьоти. Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 1258. ИСБН 978-81-260-1194-0.
  8. ^ Мастер, Альфред (1945). «Васанта Виласа, старый гуджаратский фагу, автор Кантилал Б. Вьяс». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (2). Издательство Кембриджского университета: 203–204. JSTOR  25222049.(требуется подписка)
  9. ^ Норман, KR (апрель 1964 г.). "Обзор". Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (1/2). Издательство Кембриджского университета: 67–67. JSTOR  25202740.(требуется подписка)
  10. ^ Эмено, MB (апрель – июнь 1966 г.). "Обзор". Журнал Американского восточного общества . 86 (2). Американское восточное общество: 217–218. дои : 10.2307/596435. JSTOR  596435.(требуется подписка)

Внешние ссылки