stringtranslate.com

Вдоль реки во время фестиваля Цинмин

Вдоль реки во время фестиваля Цинмин ( упрощенный китайский :清明上河图; традиционный китайский :清明上河圖; пиньинь : Цинмин Шанхэ Ту ) — этокартинахудожника династии Сун Чжан Цзэдуаня (1085–1145), написанная вручную и воссозданная много раз. в последующие века. На нем запечатлена повседневная жизнь людей и пейзаж столицы Бяньцзин (современный Кайфэн ) во времена Северной Сун . Часто говорят, что темой фестиваля Цинмин является дух и мирская суета, а не церемониальные аспекты праздника, такие как подметание гробниц и молитвы . Читая справа налево по мере того, как зритель разворачивает фильм, последовательные сцены раскрывают образ жизни всех слоев общества, от богатых до бедных, а также экономическую деятельность как в сельской местности, так и в городе, а также дают представление об одежде и архитектуре. [1] Картина считается самой известной работой среди всех китайских картин , [2] [3] и ее называли «Китайская Мона Лиза ». [4] [5]

Картина как художественное произведение почиталась, и художники последующих династий сделали сотни реплик, копий и даже подделок уважаемых копий, каждая из которых повторяла общую композицию и тему оригинала, но отличалась деталями и техникой. . [6] На протяжении веков оригинал песни хранился в частных коллекциях, прежде чем в конечном итоге вернулся в государственную собственность. Картина была особенно любимой Пуи , последнего императора Китая, который взял ее с собой, когда был вынужден покинуть Запретный город в 1924 году. В 1945 году она была обнаружена и хранилась во дворце-музее в Запретном городе. Оригинальная и более поздние версии песни считаются национальным достоянием и из-за их деликатного характера выставляются лишь на короткое время каждые несколько лет. [7]

Оригинал песни

Оригинальная картина считается самым известным произведением искусства династии Сун. [8] Однако о его художнике, которым обычно считается Чжан Цзэдуань, было мало что известно, поскольку многие письменные записи были уничтожены, когда династия Цзинь свергла династию Северная Сун в 1127 году. Продолжаются споры и исследования относительно его создателя. , дата и место написания, а также предполагаемый смысл работы. Самым ранним приписыванием Чжан Цзэдуаню является надпись, датированная 1186 годом, которая была добавлена ​​к оригинальному свитку на основе более раннего каталога цзиньским императорским хранителем Чжан Чжу (активный в конце XII века): [9]

Ханлинь [академик] Чжан Цзэдуань, любезное имя Чжэндао, был уроженцем Дунву. В молодости он поехал в столицу учиться. Позже он научился живописи. Он овладел цзехуа и с особым удовольствием изображал лодки, повозки, рынки, мосты, городские стены и улицы. Он даже установил свой собственный стиль. Согласно критике г-на Сяна картин, [работы] «Сиху чжэнбяо ту» ( «Регата лодок-драконов на Западном озере ») и «Цинмин шанхэ ту» принадлежат к божественному классу; коллекционеры должны ценить их. [10]

Свиток имеет высоту 25,5 см (10 дюймов) и длину 5,25 метра (5,74 ярда) [11] . На его длине находится 814 человек, 28 лодок, 60 животных, 30 зданий, 20 транспортных средств, 8 паланкинов и 170 деревьев. [1] В оригинале династии Сун фигурирует только около двадцати женщин, и только женщины низкого социального ранга видны на улице, если их не сопровождают мужчины. [12]

Сельская местность и густонаселенный город — две основные части картины, по всей длине которых извивается река. Правая часть – сельская местность города. Здесь есть поля и неторопливые сельские жители — преимущественно фермеры, пастухи и свиноводы — среди буколических пейзажей. Проселочная тропа расширяется в дорогу и соединяется с городской дорогой. Левая половина — это городская территория, которая в конечном итоге ведет в сам город с воротами. В этом районе можно увидеть множество видов экономической деятельности, таких как погрузка грузов на лодки, магазины и даже налоговая инспекция. Изображены люди всех слоев общества: коробейники, жонглеры, актеры, нищие, просящие милостыню, монахи, просящие милостыню, гадалки и провидцы, врачи, трактирщики, учителя, мельники, слесари, плотники, каменщики и официальные ученые всех рангов.

Сцена на мосту, где экипаж лодки рискует потерять управление течением и врезаться в ближайшие лодки.

За пределами города (отделенные воротами слева) есть всевозможные предприятия, торгующие вином, зерном, подержанными товарами, посудой, луками и стрелами, фонарями, музыкальными инструментами, золотом и серебром, украшениями, окрашенными тканями, картинами. , лекарства, иглы и артефакты, а также множество ресторанов. Продавцы (а в версии Цин и сами магазины) простираются вдоль большого моста, называемого Радужным мостом (虹橋 Хун Цяо ) или, реже, Мостом Шанду (上土橋).

Там, где большой мост пересекает реку, находится центр и главный фокус свитка. Огромное волнение оживляет людей на мосту. Лодка приближается под неудобным углом с не полностью опущенной буксирной мачтой, угрожая врезаться в мост. Толпы на мосту и вдоль реки кричат ​​и жестикулируют в сторону лодки. Кто-то возле вершины моста спускает веревку к вытянутым рукам экипажа внизу. Помимо магазинов и ресторанов, здесь есть гостиницы, храмы, частные резиденции и официальные здания, различающиеся по величию и стилю, от хижин до особняков с величественными передними и задними дворами.

Людей и товары перевозят различными видами транспорта: колесными повозками, рабочими животными (в частности, большим количеством ослов и мулов), носилками, колесницами. Река заполнена рыбацкими лодками и пассажирскими паромами, а на берегу реки тянут люди, тянущие большие корабли.

Многие из этих деталей примерно подтверждаются сочинениями династии Сун, в первую очередь « Дунцзин Мэн Хуа Лу» , в которых описываются многие из тех же особенностей жизни в столице.

Копии

Оригинал картины на протяжении веков был гордостью императорских коллекций. [4] [9] Его часто копировали более поздние художники последующих периодов, и он стал известен среди дворян, ученых-чиновников, городских жителей и купцов. Многие ученые считали оригинал песни «шедевром» и мало уважали более поздние версии, которые они называли простыми копиями, подделками, репродукциями, реинтерпретациями или разработками, более сотни из которых сейчас находятся в музеях Китая, Японии и других стран. Корея, Тайвань, Великобритания, Северная Америка и Франция. Однако недавно были признаны значимость и ценность этих «копий». [13] [14]

Ранняя копия, которую обычно считают точной оригиналу, была сделана Чжао Мэнфу во времена династии Юань .

Художнику Цю Ину времен династии Мин ( 14-17 вв.) приписывают несколько копий, которые существенно отличаются от оригинала. Одна версия попала в Метрополитен-музей в Нью-Йорке в 1947 году. [15] Другая имеет длину 6,7 метра, что длиннее оригинала. Он также заменил декорации из династии Сун на декорации династии Мин на основе современной моды и обычаев, обновив костюмы персонажей и стили транспортных средств (лодок и телег). Деревянный мост Сун заменен каменным мостом в римейке Мин. Дуга каменного моста намного выше, чем у деревянного оригинала, и там, где в оригинале лодка вот-вот врежется в мост, в новой интерпретации лодка методично проводится под мостом с помощью веревок, которые тянут люди на берегу, несколько раз другие большие лодки покорно ждали своей очереди, не потревоженные. [16] Еще одна 12-метровая копия позднего периода Мин хранится в Музее прикладного искусства в Вене , Австрия . [17]

В конце династий Мин и начале Цин малоизвестные профессиональные художники в Сучжоу сделали десятки копий, обычно с (поддельной) подписью Чжан Цзэдуаня или Цю Ина. [13] [18] Ученый Чан Су-чен утверждает, что эти картины не следует рассматривать как простые «копии». Эти художники, по ее словам, создали «своеобразные картины, которые визуализировали различные представления досовременных зрителей о «великой эпохе», идеальном обществе с традиционной китайской точки зрения». [14]

Совершенно иной была картина, известная как «Версия двора Цин», заказанная императором Юнчжэн и завершенная только после его смерти пятью придворными художниками (Чэнь Му, Сунь Ху, Цзинь Кунь, Дай Хун и Чэн Чжидао). [19] Эти пять художников работали по эскизу чернильного свитка, также показанному ниже, написанного Шэнь Юанем, еще одним придворным художником, который, очевидно, работал под личным руководством императора. [20] [21] Он был подарен императору Цяньлуну 15 января 1737 года. Он отличается новаторским современным стилем, высокой степенью детализации и сохранностью. [22] Эта версия, показанная ниже, позже была перенесена вместе с основными частями императорской коллекции в Национальный дворец-музей в Тайбэе в 1949 году. [23] В этом римейке гораздо больше людей, более 4000 человек, что также намного больше (11 метров на 35 см или 37 футов на 1 фут). [24] Крайняя левая треть этой версии, которая не появляется в версии Сун, находится внутри дворца, где здания и люди выглядят изысканно и элегантно. Большинство жителей замка — женщины, есть и хорошо одетые чиновники.

Связанное стихотворение

В апреле 1742 года император Цяньлун сочинил стихотворение, которое было добавлено в самый правый конец свитка 1737 года. Каллиграфия выполнена в стиле бегущего письма и выполнена рукой Лян Шичжэна (梁詩正), видного придворного чиновника и соратника императора. [25] Стихотворение звучит следующим образом:

Известные выставки

Известность картины, как известно, приводила к многочасовым очередям в редких случаях ее публичного показа. [27] [28]

Оригинал песни был выставлен в Гонконге с 29 июня по середину августа 2007 года, что является редким событием, в ознаменование 10-летия передачи Гонконга Китайской Народной Республике . По оценкам, стоимость доставки картины составила десятки миллионов долларов в дополнение к нераскрытой стоимости страхования этого бесценного произведения искусства.

Со 2 по 24 января 2012 года картина экспонировалась в Токийском национальном музее в качестве центрального экспоната специальной выставки, посвященной 40-летию нормализации дипломатических отношений между Китаем и Японией [3] , при этом представители японского музея выразили «самую высокую оценку». стандарты безопасности» для работы, поскольку это был первый засвидетельствованный случай за почти девять столетий с момента создания картины, когда она покинула Китай. [29]

Цифровая река мудрости на выставке World Expo 2010.

Цифровая версия

В течение трехмесячного периода на Всемирной выставке ЭКСПО-2010 , представленной в Китайском павильоне, оригинальная картина была переделана в 3D-анимационную интерактивную для зрителя цифровую версию под названием « Река мудрости» ; Его размеры 128 × 6,5 м примерно в 30 раз больше исходного свитка. Компьютерно-анимированная фреска с движущимися персонажами и объектами, изображающая сцену в 4-минутных циклах дня и ночи, была одной из главных выставок в Китайском павильоне, привлекая очереди до двух часов с предварительным бронированием. Тщательно продуманная компьютерная анимация придает картине жизнь.

После выставки цифровая версия была продемонстрирована на выставке AsiaWorld-Expo в Гонконге с 9 по 29 ноября 2010 г. [30] , где она имела большой коммерческий успех. [31] Затем она была выставлена ​​в Macau Dome в Макао с 25 марта по 14 апреля 2011 года. [32] Цифровая картина также побывала на Тайване и выставлялась в Expo Dome в Тайбэе с 1 июля по 4 сентября 2011 года. [ 33] С 7 декабря 2011 года по 6 февраля 2012 года на выставке под названием « Движущийся шедевр: династия Сун как живое искусство» цифровая репродукция была представлена ​​на выставке Singapore Expo . [34] Сегодня оно находится на постоянной экспозиции в Китайском художественном музее в Шанхае .

Галерея

Вдоль реки во время фестиваля Цинмин (清明上河圖), оригинал Чжан Цзэдуаня XII века.
«Имитация Сучжоу» « Вдоль реки во время фестиваля Цинмин» (蘇州片清明上河圖), римейк художника мастерской Сучжоу времен династии Мин.
«Цинмин в легкости и простоте» (清明易簡圖), ремейк неизвестного художника династии Мин.
Вдоль реки во время фестиваля Цинмин , черновой вариант свитка XVIII века, написанный Шэнь Юанем в чернилах [35]
«Версия Цинского двора» « Вдоль реки во время фестиваля Цинмин» (清院本清明上河圖), римейк XVIII века, созданный совместными усилиями придворных художников Цин Чэнь Мэй, Сунь Ху, Цзинь Куня, Дай Хун и Ченг Чжидао

Анализ и вопросы

Ученые внимательно изучали картину во второй половине двадцатого и начале двадцать первого века, но не пришли к единому мнению по многим основным моментам. [6] Ученые сомневаются в точности перевода названия картины, поскольку слово Цинмин может относиться либо к «миру и порядку», либо к Фестивалю Цинмин . Были предложены и другие переводы:

В конце 1960-х годов Тайбэйский дворец-музей выпустил серию книг (позже оцифрованных на компакт-дисках), видеороликов и марок о свитке, которые в общих чертах перевели его как « Город Катай» . [24] [37]

Некоторые ученые сейчас подвергают сомнению три вещи, которые уже давно были приняты в оригинале династии Сун: изображенный город — Кайфэн ; что он был написан до падения династии Северная Сун в 1127 году и изображает фестиваль Цинмин. [6] Некоторые предполагают, что город — это идеализированный город разума; [38] что она была написана после падения династии в 1127 году; и что на нем изображена сцена ранней осени. Однако другие ученые полагают, что это действительно город Кайфэн, но на картине изображен день солнечного периода Цинмин китайского календаря , а не фестиваль Цинмин. [39]

Аллегорическая интерпретация предполагала, что картина была тонкой мольбой императору признать опасные течения, скрывающиеся под поверхностью процветания. Кайфэн зависел от зерна с далекого юга, но на картине был изображен только скромный чиновник, дежуривший в доках, и лишь несколько охранников, стоявших у городских ворот и в доках, которые, казалось, не были настороже. Термин «Цинмин» не относился ни к празднику, ни к календарю, а был взят из фразы清明之世(«Светлая и просвещенная эпоха») из «Книги Поздней Хань» и использован в иронии. [40]

Деревянный мост, изображенный в оригинальной версии, был реконструирован командой инженеров и задокументирован телешоу PBS NOVA во время сериала «Секреты затерянных империй» . [41]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab Азия для преподавателей. «Жизнь в песне сквозь свиток XII века». Колумбийский университет . Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 года . Проверено 29 сентября 2011 г.
  2. ^ Кемп, Мартин (2011). Христос в кока-коле: как изображение становится иконой . Издательство Оксфордского университета . п. 8. ISBN 978-0-19-161988-5. ...общество создания изображений, не имеющее себе равных до девятнадцатого века, самая известная картина - «Цинмин шанхэ ту»Вдоль реки во время фестиваля Цин Мин или Весенний праздник на реке ») Чжан Цзэдуаня, художника, работавшего в одиннадцатом веке. до двенадцатого века.
  3. ^ ab «Двести избранных шедевров из дворца-музея в Пекине». Токийский национальный музей . ...возможно, самая известная картина в истории китайского искусства, будет включена в выставку « Две сотни избранных шедевров из Дворцового музея в Пекине» .
  4. ↑ Аб Брэдшер, Кейт (3 июля 2007 г.). «Китайская Мона Лиза» редко появляется в Гонконге». Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 июля 2007 г.
  5. Сено, Александра А. (15 июля 2007 г.). «Редкий взгляд на «Китайскую Мону Лизу»». Newsweek . Проверено 4 июня 2024 г.
  6. ^ abc Брюс Доар, «Международная конференция по жанровым картинам Цинмин Шанхэ Ту и династии Сун, Пекин, 10–12 октября 2005 г.», Информационный бюллетень China Heritage, Проект China Heritage 4 (декабрь 2005 г.) [1]
  7. Мелвин, Шейла (11 января 2003 г.). «Редкий взгляд на сокровища Китая». Нью-Йорк Таймс .
  8. ^ Кин, Майкл (2007). Создано в Китае: Большой новый скачок вперед: Том 11 серии «СМИ, культура и социальные изменения в Азии» . Психология Пресс . п. 144. ИСБН 978-0-415-41614-6.
  9. ^ Аб Юнг, Амика О. «Идеал императора Сун Хуэйцзуна в Цинмин Шанхэ Ту: конфуцианское общество с правильным гендерным взаимодействием». Архивировано из оригинала 9 сентября 2014 года.
  10. ^ Переведено в Цао (2003).
  11. ^ Джейнс, Карен Хосак (2011). Великие картины: исследованные и объясненные шедевры мира . Дорлинг Киндерсли ( Penguin Group ). п. 10. ISBN 978-0-75-668940-7.
  12. ^ Хансен (1996), с. 197-199.
  13. ^ Аб Ван (2020), с. 85.
  14. ^ Аб Чанг (2013), с. ii.
  15. ^ Священник (1948b), с. 1.
  16. ^ Sing Tao Daily, издание для острова Гонконг. Выпуск 72, стр.2
  17. ^ «Ручной свиток: сцена на берегу реки на фестивале Цинмин, копия с Чжан Цзэдуаня (1085–1145) - Аноним» .
  18. ^ Чанг (2013), с. 3.
  19. Национальный дворец-музей версии Qing Court, Тайбэй]
  20. ^ Уитфилд (2021), с. 123-124.
  21. ^ Ван (2020), с. 100.
  22. ^ Ван (2020), с. 85-86.
  23. ^ Национальный дворец-музей, Тайбэй. «Вдоль реки во время фестиваля Цинмин (с увеличением)». Архивировано из оригинала 28 октября 2012 года.
  24. ^ ab Китайская Республика, Управление правительственной информации. «Видео (26 мин.) города Катай». Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 года.
  25. ^ Ван (2020), с. 98.
  26. ^ Лицевая парча свитка Цинмин 1742 года.
  27. ^ 東京国立博物館 -トーハク-. «ТОКИИЙСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ». www.tnm.jp. ​Проверено 5 июня 2024 г.
  28. ^ Мелвин, Шейла; Tribune, International Herald (11 января 2003 г.). «Редкий взгляд на сокровища Китая». Нью-Йорк Таймс . ISSN  0362-4331 . Проверено 5 июня 2024 г.
  29. ^ «Знаковая картина вызывает беспокойство толпы в Японии» . Chinacultural.org. 17 января 2012. Архивировано из оригинала 2 сентября 2012 года . Проверено 15 октября 2013 г.
  30. ^ «Стойте в очереди часами, чтобы получить билеты на фильм «Вдоль реки во время фестиваля Цинмин» или посмотрите его здесь» . ЦННГО. 20 октября 2010 года. Архивировано из оригинала 14 апреля 2011 года . Проверено 15 октября 2013 г.
  31. Сено, Александра А. (2 ноября 2010 г.). «Река мудрости» — самый популярный билет Гонконга». Журнал "Уолл Стрит .
  32. ^ «Анимированная китайская живопись в Макао». Макао Дейли Таймс . 3 августа 2011 г. Архивировано из оригинала 29 октября 2013 г.
  33. ^ «Известное анимационное шоу китайской живописи приходит в Expo Dome» . Правительство города Тайбэй. 28 июля 2009 г.
  34. ^ «Искусство и город: Династия Сун как живое искусство». Yahoo! Сингапур.
  35. ^ Уитфилд (2021), с. 123.
  36. Священник, Алан (июнь 1948 г.). «Весенний праздник на реке». Бюллетень Метрополитен-музея . Новая серия. 6 (10). Метрополитен-музей: 280–292. дои : 10.2307/3258128. JSTOR  3258128.
  37. ^ Искусство на марках. «Старая китайская живопись на марках». Виктор Манта, Швейцария.
  38. ^ Хансен (1996), с. 183-200.
  39. ^ Цао Синъюань, «Разгадка тайны ручного свитка «Цинмин Шанхэ Ту»», в Journal of Song-Yuan Studies 33 (2003): 155–179.
  40. ^ 马, 伯庸 (2013). «古董局中局2:清明上河图之谜». {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  41. ^ НОВА . «Строительство Радужного моста». ПБС . «Транскрипт». ПБС .

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки