stringtranslate.com

Славия Фриулана

Деревня Тополо в коммуне Гримакко , Фриульская Славия

Славия Фриулана , что означает Фриульская Славия ( словен . Beneška Slovenija ), — ​​небольшой горный регион на северо-востоке Италии , получивший такое название из-за славянского населения, поселившегося здесь в VIII веке нашей эры. Территория расположена в итальянском регионе Фриули-Венеция-Джулия , между городом Чивидале-дель-Фриули (не входит в состав) и словенской границей.

Степень

Термин Slavia Friulana , возможно, может быть использован для обозначения всех фриульских территорий со славянским присутствием, включая муниципалитеты Lusevera , Taipana , Torreano , Resia и горные районы муниципалитетов Tarcento , Nimis , Attimis , Faedis , Prepotto и Montenars . Несмотря на это, в последние десятилетия это название использовалось для обозначения области, также известной как Valli del Natisone (долины Натизоне), которая в Средние века называлась Antro , а затем Schiavonìa во время венецианского господства: в настоящее время эта область разделена на муниципалитеты San Pietro al Natisone , San Leonardo , Pulfero , Drenchia , Grimacco , Stregna , Savogna .

Имя

С начала VIII века нашей эры (около 720 г.) славяне селились в этой области, и в Средние века их называли склавонами . В начале XVI века венецианские власти окрестили этот пограничный регион своей республики Скьявония Венета , что означает «Венецианская славянская земля». Венецианские слова Скьявони и Скьявония были общими терминами, используемыми для всех южнославянских народов , с которыми они вступали в прямой контакт, как для словенцев, так и для хорватов и сербов из Далмации . Соответствующий латинский термин, Склавония, также был источником названия региона Славония в современной Хорватии. В 1884 году местный историк Карло Подрекка назвал эту область Славия Итальяна .

В словенском языке традиционным термином было Beneška Slovenija , что является буквальным переводом Schiavonia Veneta . До начала 19 века в словенском языке не было различий между терминами «славянин» и «словенец». Однако со времен романтического национализма термин Slovenija , который спорадически использовался для обозначения земель, населенных словенцами/славянами, приобрел новое значение, обозначая идею современной Словении . Таким образом, старый термин Beneška Slovenija был ассимилирован в новое значение, поскольку его название теперь означало «Венецианская Словения». Как более нейтральный разговорный термин, вошло в употребление название Benečija, которое, однако, также означает Veneto на словенском языке.

После Первой мировой войны, как только Итальянское королевство расширило свои границы на восток (включая славяноязычные территории в Истрии и в так называемом Габсбургском Иллирийском королевстве ), регион стали называть Славия Фриулана вместо общего названия Славия Итальяна .

История

Святилище Кастельмонте ( Стара Гора ) является важнейшим религиозным центром Славии Венеты с XI века.

Ранние периоды

В начале VIII века славянские племена поселились в пределах лангобардского герцогства Форумиули . Павел Диакон , лангобардский историк при дворе Карла Великого , упоминал местных славян из этого региона в своем главном труде Historia Langobardorum . Они были включены в состав Франкской империи и, возможно, христианизированы миссионерами из Аквилеи , одного из важнейших центров Римско-католической церкви в Северной Италии.

Начиная с IX века регион сначала принадлежал герцогству Фриули , а затем Аквилейскому патриархату . В 1420 году Аквилейский патриархат был захвачен Венецианской республикой .

Венецианское господство

Венецианские власти решили поглотить "gastaldia di Antro" в Cividale, но в то же время предоставили местным славянам замечательную автономию. Фактически, территория была разделена на две со-долины (Antro и Merso), представленные их народными собраниями, называемыми arenghi ; каждая со-долина имела также право избирать своих собственных судей и свои собственные трибуналы ( banche ), чья судебная власть распространялась на деревни, которые не были объектом феодальных инвеститур; вся Скьявония имела важные налоговые льготы, и ее единственными военными обязанностями были предоставление 200 человек для защиты границы от соседней империи Габсбургов и укрепление близлежащего города Чивидале и крепости Пальманова. Древняя торговая дорога долины Натизоне, которая соединяла немецкий мир с Адриатическим морем и Италией, утратила свое значение вскоре после того, как Габсбурги унаследовали графство Гориция (1500 г.) и завоевали «гастальдию» Тольмино (1516 г.); австрийцы построили еще одну дорогу, проходившую вдоль границы, и это нанесло большой экономический ущерб всему региону, который стал намного беднее, чем был прежде.

Наполеоновское и австрийское правление

В 1797 году большая часть Венецианской республики была присоединена к империи Габсбургов , включая Скьявонию Венета. Габсбургские власти отменили древние привилегии местного славянского населения, как они уже сделали с аналогичной системой автономии в соседнем округе Толмин в 1717 году. В 1805 году регион был передан французскому правлению, которое не восстановило привилегии, но заменило старые городки на городки французского образца, во главе с назначаемыми правительством мэрами. В 1813 году регион снова попал под господство Габсбургов, а в 1815 году был включен в австрийскую административную единицу Ломбардия-Венеция . Большинство реформ, введенных французскими властями, были сохранены. Местное население мужественно боролось за единство Италии в 1848 и 1864 годах. В 1866 году по результатам референдума (3687 голосов против 1) регион вошел в состав Италии , за исключением деревень Брегинь и Ливек, которые были включены в австрийское графство Гориция и Градиска .

Под властью Королевства Италия

Карницца, соединяющая верхнюю часть долины Торре с долиной Резия .

Итальянская политика была направлена ​​на улучшение качества жизни, местной экономики, образования: за первые 18 лет школы и дороги были улучшены в пять раз больше, чем во время австрийского господства (которое длилось 53 года). Итальянский язык оставался официальным языком, как и в предыдущие столетия (под властью Венеции, Франции и Австрии). Местное население считалось «итальянцами славянского происхождения»; местные традиции уважались, и существовала необходимость обучать общему языку, чтобы его понимало все государство. В этот период регион стал основным центром внимания историков, лингвистов и этнологов, интересующихся его архаичными обычаями, языком и общим правом. Среди ученых, писавших о Славии Фриулане, были итало-славяне Карло Подрекка и Франческо Мусони, польский лингвист Ян Нецислав Бодуэн де Куртенэ , словенцы Симон Рутар и Хенрик Тума.

После 1870 года, когда Италия захватила Рим, сократив территории Папы до Ватикана , итало-славянские священники (которые боролись за союз с Италией в предыдущие десятилетия) начали жесткую политическую акцию против нового королевства: по этой причине они отказывались считать себя итальянцами, а не словенцами. Эта тенденция стала еще более выраженной после присоединения Юлианской марки к Королевству Италии в 1920 году, когда в границы итальянского государства вошло большое словеноязычное меньшинство. Местные политики (как консерваторы, так и прогрессисты) вместо этого продолжали поддерживать итальянскую политику.

После дюжины лет фашистского режима все публичное и религиозное использование других языков было запрещено. Эта особенность была еще больше подчеркнута словенской антифашистской и националистической пропагандой (как левой, так и консервативно-католической), которая часто изображала Славию Фриулана как символ словенского сопротивления фашистской итальянизации , часто упрощая сложные языковые и социальные реалии региона. Самое известное литературное изображение этого региона было написано в 1938 году словенским писателем Франсе Бевком из Гориции в его романе «Викарий Мартин Чедермац» ( Kaplan Martin Čedermac ). [1]

Во время Второй мировой войны словенское партизанское сопротивление , возглавляемое Фронтом освобождения словенского народа , проникло в регион. Кобаридская республика была создана как временная администрация после итальянского перемирия в начале сентября 1943 года. [2]

В начале ноября 1943 года нацистские немецкие войска подавили мятеж и включили всю территорию в оперативную зону Адриатическое побережье . В 1944 году итальянское движение сопротивления также активизировалось в горах Славия Фриулана. Напряженность между югославским (словенским) и итальянским движениями сопротивления возросла. Фронт освобождения словенского народа хотел присоединить регион к югославской коммунистической федерации , в то время как итальянское сопротивление было разделено между коммунистами , которые частично поддерживали югославские требования, и либерально-демократами, которые хотели, чтобы Славия Фриулана осталась частью Италии.

В феврале 1945 года произошла резня в Порзусе , в ходе которой коммунистические и фило-югославские итальянские партизаны убили нескольких членов итальянского либерально-демократического сопротивления. В мае 1945 года вся территория была захвачена Югославской народной армией , которая, однако, отступила через несколько недель после прибытия британцев. Либерально-демократически-католические партизаны, члены Королевской армии и побежденные фашистские солдаты объединились для борьбы с коммунистами и югославами.

Итальянская Республика

Первые двуязычные вывески в Славии Фриулане были установлены в конце 1990-х годов.

В 1945 году Славия Фриулана снова стала неотъемлемой частью Италии. Она была включена в регион Фриули -Венеция-Джулия . Между 1945 и 1947 годами Славия Фриулана была регионом на границе с Коммунистическим блоком и была указана как особая оперативная зона Гладио , тайной операции НАТО « по пребыванию позади » в Италии после Второй мировой войны, предназначенной для противодействия возможному вторжению Варшавского договора в Западную Европу . Активисты Гладио в основном были местными членами войск Альпини . [3]

В последующие десятилетия наличие милитаризованной границы не позволяло экономическому и инфраструктурному развитию, и эта ситуация вызвала массовую эмиграцию в тот же период. Идеологическое разделение Европы разожгло в этой области этническое разделение: местные коммунисты продолжали поддерживать югославский социалистический режим, требуя признания словенского меньшинства ; также несколько священников продолжали идентифицировать население как словенцев. С другой стороны, некоторые местные жители считают себя итало-славянами или nedižouci (жители долины Натизоне; единственное число: nedižovac) и rečanji (жители долин Альбероне, Эрбеццо и Козицца; единственное число: rečanj). Они утверждают, что говорят на языке nediško, с этническими различиями со стороны словенских соседей. Хотя распад Югославии начался после смерти Иосипа Броз Тито в 1980 году, а холодная война закончилась в 1989 году, этот этнический спор до сих пор не урегулирован и по-прежнему находится в плену идеологического противостояния.

[4]

Многие деревни потеряли более двух третей своего населения, так как славяне из Фриульской Славии переместились в более крупные городские районы Северной Италии , Швейцарии , Бельгии и Германии . В мае и сентябре 1976 года во Фриули произошло два землетрясения, вызвавших масштабные разрушения.

После 1977 г.

Хотя после 1977 года этот район был в значительной степени обезлюден, политическое давление было снято после заключения Озимского договора между Италией и Югославией, но без экономического улучшения. Так или иначе, словенская культурная деятельность начала осуществляться в начале 1980-х годов. В начале 1990-х годов в Сан-Пьетро-аль-Натизоне была открыта первая начальная и средняя школа со словенским языком обучения , а в 2001 году итальянское государство признало местное население словенским меньшинством, проживающим в этом районе, гарантируя ему полные права, но игнорируя претензии тех, кто считает себя несловенцами. После вступления Словении в Европейский Союз в 2004 году отношения между Славией Фриуланой и граничащим с ней регионом Горишка усилились.

Язык, культура и религия

Карнавал в долине Резия .

Большинство людей в Славии Фриулане (рассматривая всю славяноязычную область) говорят на четырех различных диалектах словенского языка, названных в честь основных долин, которые образуют эти территории: прежде всего , диалект долины Натизоне , диалект долины Торре , резианский диалект и долина Иудрио . Первые три тесно связаны друг с другом, а резианский, напротив, имеет свои собственные специфические характеристики. С другой стороны, словенский, на котором говорят в провинции Гориция, является частью прибрежной диалектной группы .

Почти все жители свободно владеют итальянским языком , который преподается в школах и присутствует в средствах массовой информации и в администрации. Фриульский язык также широко распространен, особенно в муниципалитетах Монтенарс , Тарченто , Нимис , Аттимис , Торреано и Препотто ; во многих деревнях этих муниципалитетов фриульский язык уже заменил словенский в качестве первого языка общения. Из-за отсутствия образования на словенском языке большинство жителей не владеют литературным словенским языком. Многие также не понимают его, особенно в районах, где словенское телевидение и радио недоступны, поскольку литературный словенский язык не совсем понятен языкам, на которых говорят в регионе. Однако они частично понятны соседним словенским диалектам, на которых говорят в Словенском Приморье , особенно диалектам Соча и Брда , которые на самом деле были частями древней венецианской Скьявонии и присоединены к графству Гориция Габсбургов в начале XIX века.

Подавляющее большинство людей принадлежит к Римско-католической церкви , и религия играет важную роль в местной культуре. Римско-католические священники традиционно были самыми важными пропагандистами словенского языка и культуры в Славии Фриулане. В любом случае, лингвистический вопрос до сих пор не прояснен. В конце 19 века польский лингвист Ян Бодуэн де Куртенэ рассматривал четыре местных языка как различные славянские, богатые славянскими архаизмами, которые часто делают их более похожими на сербский. Он классифицировал четыре группы фриульских славян как группы долины Резия, долины Торре, долины Натизоне и долины Джудрио.

В последние десятилетия некоторые местные политики просили провести народный референдум по вопросу самоопределения этнической принадлежности этих людей, но проект так и не удалось осуществить, поскольку его бойкотировали наиболее идеологизированные группы. Сам референдум недавно потребовал Европейский союз, и в то же время первые научные исследования о местных языках были наконец опубликованы для прозрачных дебатов.

Славия Фриулана известна своими богатыми народными традициями. Многочисленные группы народной и этномузыки родом из этого региона, и многие из них чрезвычайно популярны по всей Словении и Фриули-Венеции-Джулии . Самая известная из этих групп, вероятно, Beneški fantje («Венецианские парни»), которая считается старейшей все еще существующей словенской группой. Помимо своей архаичной традиционной музыки и танцев, долина Резия также известна своими народными сказками, которые были отредактированы и переведены на стандартный словенский язык словенским ученым Милко Матичетовым и опубликованы крупнейшим издательством в Словении, Mladinska knjiga, в 1976 году. С тех пор они были переизданы восемь раз и оказали огромное влияние на популяризацию фриульской славянской народной культуры в Словении.

С конца 1980-х годов Славия Фриулана также стала одним из главных центров высококачественной словенской диалектной поэзии. Наиболее известными поэтами региона являются Сильвана Палетти, Франческо Бергнах и Марина Чернетиг.

С 1994 года каждое лето в небольшой деревне Тополо ( словенское : Topolovo , известное как Topolove или Topoluove на местном диалекте) проходит художественный проект Stazione di Topolò – Postaja Topolove или «Станция Тополо» . Проект, являющийся важнейшим культурным и художественным событием в регионе, представляет собой попытку объединить современное визуальное искусство с местными народными традициями.

Известные люди региона

Смотрите также

Источники

Ссылки

  1. ^ Действие романа происходит в Славии Фриуляне, роман был опубликован под псевдонимом в югославском городе Любляна и описывал усилия местного римско-католического священника по сохранению использования словенского языка в церкви вопреки политике итальянского фашистского режима. Роман стал бестселлером в Словении, а термин Čedermac с тех пор используется как синоним духовенства, преследуемого фашистами в управляемой Италией Юлианской Марке и в Славии Фриуляне.
  2. ^ "Alpski val". Архивировано из оригинала 2011-07-23 . Получено 2009-06-16 .
  3. ^ Наталино Зуанелла, Gli anni bui della Славия: деятельность отдельных организаций в восточном Фриули (Cividale del Friuli: Società Cooperativa Editrice Dom, 1996)
  4. ^ Ерней Млекуж (2009) Последнее исследование на демографски, социальные сети в господарском стиле Nadiške Beneške Slovenije, Исследовательский центр Словенской академии наук и искусств

Внешние ссылки

46°8′22″с.ш. 13°27′39″в.д. / 46.13944°с.ш. 13.46083°в.д. / 46.13944; 13.46083