stringtranslate.com

Кодекс Виндобонский 751

Codex Vindobonensis 751 , также известный как Венский кодекс Бонифация , представляет собой кодекс девятого века , включающий четыре различных рукописи, первая из которых является одним из самых ранних сохранившихся собраний переписки святого Бонифация . Кодекс хранится в Австрийской национальной библиотеке в Вене .

История кодекса

Раздел, содержащий переписку Бонифация, датируется девятым веком и, скорее всего, был скопирован в Майнце — Бонифаций был назначен архиепископом Майнца в 745 году, и переписчик использовал оригиналы писем, имевшиеся там. [1] Позднее кодекс был перевезен в Кельн , где он был отмечен (на 166v) как принадлежащий библиотеке Кельнского собора . [2]

Современная история кодекса начинается в 1554 году, когда Каспар фон Нидбрук  [Wikidata] , поступивший в тот год на службу к Максимилиану II , нашел рукопись в Кельне и привез ее в Вену. Фон Нидбрук собрал материалы для составления Магдебургских центурий ( всеобъемлющей церковной истории, впервые опубликованной в 1559 году) и собрал множество рукописей для Императорской библиотеки, которые он позволил Маттиасу Флациусу и его сотрудникам скопировать. [1] Как указано в переписке фон Нидбрука, кодекс был отправлен Георгу Кассандру после сентября 1755 года. Следующее упоминание о кодексе содержится в каталожной записи Гуго Блотиуса , первого библиотекаря Императорской библиотеки, в 1597 году. [3] Переписка между Себастьяном Тенгнагелем из Императорской библиотеки и Иоганном Писториусом , исповедником Рудольфа II , указывает на то, что кодекс находился в Праге , откуда Тенгнагель отправил его Николаусу Серарию  [Wikidata] в Майнце, который использовал его для публикации своего издания переписки Бонифация (1605). Исправления и заметки, сделанные руками Тенгнагеля и Блотиуса, доказывают, что они уже работали над копированием и редактированием переписки до того, как кодекс был отправлен в Прагу. [4]

Неизвестно, когда кодекс вернулся в Вену, хотя он был там к 1802 году, когда немецкий историк Георг Генрих Перц прочитал его. Им также пользовался Филипп Яффе (который опубликовал издание переписки в 1866 году), и, согласно журналу посетителей в Вене, между 27 октября и 20 ноября 1882 года его почти ежедневно изучал Вильгельм Дикамп . Позднее кодекс отправился в Берлин , где Михаэль Тангль использовал его для своего собственного издания (опубликованного в 1916 году), и в Эссен , где он был выставлен в 1956 году. [5]

Содержание

Неизвестно, когда были связаны четыре кодекса, составляющие Vindobonensis 751, — определенно до 1554 года. Также неизвестно, как выглядела оригинальная обложка; нынешняя обложка — работа Герарда ван Свитена , библиотекаря Марии Терезии , и не сохранила ничего от старой обложки. Она сделана из картона, покрытого белым пергаментом, и проштампована *17*G*L*B*V*S*B*55*, то есть Gerardus Liber Baro Van Swieten Bibliothecarius, 1755. [6]

На первой странице видны остатки того, что, по-видимому, было орнаментированной буквой «E». В верхнем левом углу едва виден маленький человек, идущий влево и держащий что-то длинное в правой руке. [7]

Кодекс состоит из четырех частей: [2]

  1. Коллекция Бонифация (1-78)
  2. Тексты из Нового Завета : Деяния Апостолов , Послание Иуды и Первое послание Петра .
  3. Глоссарий Ветхого и Нового Завета на немецком языке
  4. Различные гомилетические тексты и документы, связанные с каноническим правом

Сценарий

Почерк коллекции Бонифация — аккуратный каролингский минускул середины девятого века. Рукопись написана одним писцом, за исключением двух последних страниц, которые написаны другой, хотя и современной рукой. [8] Несколько исправлений (их немного, что указывает на качество работы писца) сделаны тремя руками: во-первых, рукой переписчика; во-вторых, рукой другого, современного корректора, который сделал семь исправлений; и, помимо нескольких мелких ранних исправлений, третья рука принадлежит Себастьяну Тенгнагелю.

Переписка Бонифация

Венский кодекс является одним из трех старейших кодексов, содержащих переписку Бонифация; эти три содержат всю известную переписку. Самый старый — Cod. lat. Monacensis 8112 (1), все еще относящийся к восьмому веку. Cod. Carlsruhensis, Rastatt 22 (2) немного моложе Венского кодекса (3). Михаэль Тангл предположил, что буквы, которые есть у этих трех кодексов, происходят от общего предка: 1 и 2 были скопированы из утерянного кодекса y, а y и 3 были скопированы из утерянного кодекса x. [9]

Коллекция понтификаиcollectiono communis

Яркое отличие Венского кодекса от других заключается в том, что Мюнхенский и Карлсруэский кодексы содержат так называемые collectio pontificia , письма к и от различных пап, с которыми имел дело Бонифаций, чего нет в Венском кодексе. Все три содержат так называемые collectio communis , письма, написанные другим лицам и от других, помимо пап (терминология Тангля). Но к collection communis Венский кодекс добавляет большое количество других писем, особенно тех, которые были написаны Луллусом и Луллием , преемником Бонифация в Майнце. Для этих писем, которые не были найдены в кодексах x или y, переписчик должен был иметь доступ к оригиналам в Майнце. [10] Странной вставкой является стихотворение неизвестного священнослужителя Альдхельму и четыре стихотворения Альдхельма [11] , за которыми следует отрывок из «De ecclesiasticis officiis » Исидора Севильского [12] и несколько молитв (40–48r). [10]

Шрифты и символы

Странная особенность этого кодекса заключается в том, что писец в продолжении переписки, после поэм Альдхельма и письма Исидора, а теперь копируя непосредственно из архива в Майнце, также копирует ряд графических и других символов, таких как кресты и Chi Rhos , и добавляет некоторые другие типографские странности, такие как прописные буквы и то, что, по-видимому, является копиями адресов и подписей отправителя, и даже рисунки отверстий и веревок, используемых для закрытия письма (например, 63r для письма Луллуса). [13]

Секретный код

Палиндром, Codex Vindobonensis 751, л. 39 об.

Бонифаций познакомил многих своих коллег на континенте со способом письма, который принял кодированный алфавит, полученный из других шрифтов, включая греческие маюскуловые, унциальный шрифт, используемый англосаксонскими писцами, и даже руны (на 4v руна для «M» и руна «ur» для «V»). Дополнительный кодированный элемент используется на 39v, где адаптированный алфавит читается как «FUFBNNB», где гласная («A») заменена следующей согласной («B»), что передает «FUFANNA», имя настоятельницы. [14]

Еще две странности — это палиндром на 39v, добавленный в конец буквы, «METROHOCANGISSITISSIGNACOHORTEM», головоломка, которая до сих пор не решена, — и палиндром также написан в вертикальном зеркальном отображении (лакуна — одно из четырех отверстий в пергаменте на этой странице). [15] Этот пример цитируется как разновидность поэтической и литературной игры, популярной во времена Альдхельма и после него. [16] Фолио 34r содержит строку на древнеанглийском : «Memento saxonicum uerbum: oft daedlata dome foreldit sigi sitha gahuem suuyltit thiana». [15] Эта строка указана в англосаксонском корпусе как «Пословица времен Уинфрида» (первоначальное имя святого Бонифация — Уинфрид) и цитируется как самая ранняя английская поэтическая пословица; Эллиот В.К. Добби перевел ее как «Часто ленивец медлит в своем [погоне за] славой в каждом победоносном начинании». [17]

Издания рукописи

Фолио 1-77 Венского кодекса были опубликованы факсимиле в 1971 году. [18]

Ссылки

Примечания
  1. ^ ab Унтеркирхер 9.
  2. ^ ab Унтеркирхер 13.
  3. ^ Унтеркирхер 10.
  4. ^ Унтеркирхер 11.
  5. ^ Унтеркирхер 12.
  6. ^ Унтеркирхер 13-14.
  7. ^ Унтеркирхер 14.
  8. ^ Унтеркирхер 17.
  9. ^ Унтеркирхер 23.
  10. ^ ab Unterkircher 23-25.
  11. ^ Унтеркирхер 33.
  12. ^ Мейверт 552.
  13. ^ Унтеркирхер 24-26.
  14. ^ Унтеркирхер 27-28.
  15. ^ ab Unterkircher 28-29.
  16. ^ Хан 18.
  17. ^ Баммесбергер.
  18. ^ Мейверт 552-553.
Библиография