Codex Vindobonensis 751 , также известный как Венский кодекс Бонифация , представляет собой кодекс девятого века , включающий четыре различных рукописи, первая из которых является одним из самых ранних сохранившихся собраний переписки святого Бонифация . Кодекс хранится в Австрийской национальной библиотеке в Вене .
Раздел, содержащий переписку Бонифация, датируется девятым веком и, скорее всего, был скопирован в Майнце — Бонифаций был назначен архиепископом Майнца в 745 году, и переписчик использовал оригиналы писем, имевшиеся там. [1] Позднее кодекс был перевезен в Кельн , где он был отмечен (на 166v) как принадлежащий библиотеке Кельнского собора . [2]
Современная история кодекса начинается в 1554 году, когда Каспар фон Нидбрук Максимилиану II , нашел рукопись в Кельне и привез ее в Вену. Фон Нидбрук собрал материалы для составления Магдебургских центурий ( всеобъемлющей церковной истории, впервые опубликованной в 1559 году) и собрал множество рукописей для Императорской библиотеки, которые он позволил Маттиасу Флациусу и его сотрудникам скопировать. [1] Как указано в переписке фон Нидбрука, кодекс был отправлен Георгу Кассандру после сентября 1755 года. Следующее упоминание о кодексе содержится в каталожной записи Гуго Блотиуса , первого библиотекаря Императорской библиотеки, в 1597 году. [3] Переписка между Себастьяном Тенгнагелем из Императорской библиотеки и Иоганном Писториусом , исповедником Рудольфа II , указывает на то, что кодекс находился в Праге , откуда Тенгнагель отправил его Николаусу Серарию в Майнце, который использовал его для публикации своего издания переписки Бонифация (1605). Исправления и заметки, сделанные руками Тенгнагеля и Блотиуса, доказывают, что они уже работали над копированием и редактированием переписки до того, как кодекс был отправлен в Прагу. [4]
, поступивший в тот год на службу кНеизвестно, когда кодекс вернулся в Вену, хотя он был там к 1802 году, когда немецкий историк Георг Генрих Перц прочитал его. Им также пользовался Филипп Яффе (который опубликовал издание переписки в 1866 году), и, согласно журналу посетителей в Вене, между 27 октября и 20 ноября 1882 года его почти ежедневно изучал Вильгельм Дикамп . Позднее кодекс отправился в Берлин , где Михаэль Тангль использовал его для своего собственного издания (опубликованного в 1916 году), и в Эссен , где он был выставлен в 1956 году. [5]
Неизвестно, когда были связаны четыре кодекса, составляющие Vindobonensis 751, — определенно до 1554 года. Также неизвестно, как выглядела оригинальная обложка; нынешняя обложка — работа Герарда ван Свитена , библиотекаря Марии Терезии , и не сохранила ничего от старой обложки. Она сделана из картона, покрытого белым пергаментом, и проштампована *17*G*L*B*V*S*B*55*, то есть Gerardus Liber Baro Van Swieten Bibliothecarius, 1755. [6]
На первой странице видны остатки того, что, по-видимому, было орнаментированной буквой «E». В верхнем левом углу едва виден маленький человек, идущий влево и держащий что-то длинное в правой руке. [7]
Кодекс состоит из четырех частей: [2]
Почерк коллекции Бонифация — аккуратный каролингский минускул середины девятого века. Рукопись написана одним писцом, за исключением двух последних страниц, которые написаны другой, хотя и современной рукой. [8] Несколько исправлений (их немного, что указывает на качество работы писца) сделаны тремя руками: во-первых, рукой переписчика; во-вторых, рукой другого, современного корректора, который сделал семь исправлений; и, помимо нескольких мелких ранних исправлений, третья рука принадлежит Себастьяну Тенгнагелю.
Венский кодекс является одним из трех старейших кодексов, содержащих переписку Бонифация; эти три содержат всю известную переписку. Самый старый — Cod. lat. Monacensis 8112 (1), все еще относящийся к восьмому веку. Cod. Carlsruhensis, Rastatt 22 (2) немного моложе Венского кодекса (3). Михаэль Тангл предположил, что буквы, которые есть у этих трех кодексов, происходят от общего предка: 1 и 2 были скопированы из утерянного кодекса y, а y и 3 были скопированы из утерянного кодекса x. [9]
Яркое отличие Венского кодекса от других заключается в том, что Мюнхенский и Карлсруэский кодексы содержат так называемые collectio pontificia , письма к и от различных пап, с которыми имел дело Бонифаций, чего нет в Венском кодексе. Все три содержат так называемые collectio communis , письма, написанные другим лицам и от других, помимо пап (терминология Тангля). Но к collection communis Венский кодекс добавляет большое количество других писем, особенно тех, которые были написаны Луллусом и Луллием , преемником Бонифация в Майнце. Для этих писем, которые не были найдены в кодексах x или y, переписчик должен был иметь доступ к оригиналам в Майнце. [10] Странной вставкой является стихотворение неизвестного священнослужителя Альдхельму и четыре стихотворения Альдхельма [11] , за которыми следует отрывок из «De ecclesiasticis officiis » Исидора Севильского [12] и несколько молитв (40–48r). [10]
Странная особенность этого кодекса заключается в том, что писец в продолжении переписки, после поэм Альдхельма и письма Исидора, а теперь копируя непосредственно из архива в Майнце, также копирует ряд графических и других символов, таких как кресты и Chi Rhos , и добавляет некоторые другие типографские странности, такие как прописные буквы и то, что, по-видимому, является копиями адресов и подписей отправителя, и даже рисунки отверстий и веревок, используемых для закрытия письма (например, 63r для письма Луллуса). [13]
Бонифаций познакомил многих своих коллег на континенте со способом письма, который принял кодированный алфавит, полученный из других шрифтов, включая греческие маюскуловые, унциальный шрифт, используемый англосаксонскими писцами, и даже руны (на 4v руна для «M» и руна «ur» для «V»). Дополнительный кодированный элемент используется на 39v, где адаптированный алфавит читается как «FUFBNNB», где гласная («A») заменена следующей согласной («B»), что передает «FUFANNA», имя настоятельницы. [14]
Еще две странности — это палиндром на 39v, добавленный в конец буквы, «METROHOCANGISSITISSIGNACOHORTEM», головоломка, которая до сих пор не решена, — и палиндром также написан в вертикальном зеркальном отображении (лакуна — одно из четырех отверстий в пергаменте на этой странице). [15] Этот пример цитируется как разновидность поэтической и литературной игры, популярной во времена Альдхельма и после него. [16] Фолио 34r содержит строку на древнеанглийском : «Memento saxonicum uerbum: oft daedlata dome foreldit sigi sitha gahuem suuyltit thiana». [15] Эта строка указана в англосаксонском корпусе как «Пословица времен Уинфрида» (первоначальное имя святого Бонифация — Уинфрид) и цитируется как самая ранняя английская поэтическая пословица; Эллиот В.К. Добби перевел ее как «Часто ленивец медлит в своем [погоне за] славой в каждом победоносном начинании». [17]
Фолио 1-77 Венского кодекса были опубликованы факсимиле в 1971 году. [18]