«Вертер» — опера ( dame lyrique ) в четырёх действиях Жюля Массне нафранцузское либретто Эдуарда Бло , Поля Милье и Жоржа Гартмана (использовавшего псевдоним Анри Гремон). Он основан на эпистолярном романе Гете «Страдания юного Вертера» , основанном как на фактах, так и на ранних годах жизни Гете. Более ранние примеры опер с использованием этой истории были сделаны Крейцером (1792 г.) и Пучитой (1802 г.). [1]
Массне начал сочинять «Вертер» в 1885 году и завершил его в 1887 году. В том же году он представил его Леону Карвалью , директору Парижской комической оперы , но Карвальо отказался принять его на том основании, что сценарий был слишком серьезным. [1] С срывом пожара в Комической Опере и работой Массне над другими оперными проектами (особенно « Эсклармондой» ), она была отложена в сторону, пока Венская опера, довольная успехом « Манон» , не обратилась к композитору за новая работа. Премьера « Вертера» состоялась 16 февраля 1892 года (в немецкой версии в переводе Макса Кальбека) в Императорском театре Хофопер в Вене . [1]
Премьера на французском языке последовала в Женеве 27 декабря 1892 года. Первое представление во Франции было дано Комической оперой в Театре Лирик на площади Шатле в Париже 16 января 1893 года с Мари Дельна в роли Шарлотты и Гийом Ибос в главной роли под управлением Жюля Данбе , но не сразу имел успех. [1]
«Вертер» вошел в репертуар Комической оперы в 1903 году в постановке под руководством Альберта Карре [1] , и в течение следующих полувека опера была исполнена там более 1100 раз, причем Леон Бейль стал выдающимся интерпретатором «Вертера». [3]
Премьера в США в Метрополитен-опера состоялась в Чикаго 29 марта 1894 года, а затем через три недели в главном здании труппы в Нью-Йорке . [4] Британской премьерой стало разовое выступление в Ковент-Гарден , Лондон, 11 июня 1894 года [2] с Эммой Имс в роли Шарлотты, Сигрид Арнольдсон в роли Софи и Жаном де Решке в главной роли.
«Вертер» до сих пор регулярно исполняется по всему миру и неоднократно записывался. Хотя роль Вертера была написана для тенора , Массне адаптировал ее для баритона , когда Маттиа Баттистини пел ее в Санкт-Петербурге в 1902 году. В этой версии она исполняется очень редко, в которой изменения затрагивают только вокальную линию названия. характер. Других изменений в словах, строках других персонажей или оркестровке нет.
2 флейты (2-е удвоение пикколо ), 2 гобоя (дублирование английских валторн ), 2 кларнета си -бемоль и ля , саксофон-альт , 2 фагота , 4 валторны фа , 2 корнета си-бемоль и ля, 3 тромбона , туба , литавры , перкуссия (1) ( большой барабан , треугольник ), арфа , струнные .
В июле овдовевший судебный пристав (а магистрат, а не тот, кто приезжает конфисковывать имущество) учит шестерых своих младших детей рождественской песне («Noël! Jésus vient de naître»). Его собутыльники, Иоганн и Шмидт, приходят, когда Шарлотта, старшая дочь, одевается для бала. Поскольку жених Альберт уехал, ее должен сопровождать Вертер, которого судебный пристав и его спутники находят мрачным. Приходит Вертер («О природа, pleine de grâce») и наблюдает, как Шарлотта готовит ужин своим младшим братьям и сестрам, как это делала ее мать перед смертью. Он приветствует ее, и они отправляются на бал. Альберт неожиданно возвращается после шестимесячного путешествия. Он не уверен в намерениях Шарлотты и разочарован тем, что не нашел ее дома, но его успокаивает и утешает младшая сестра Шарлотты Софи. Он уходит, пообещав вернуться утром. После оркестровой паузы Вертер и Шарлотта возвращаются очень поздно; он уже влюблен в нее. Его признание в любви прерывается сообщением о возвращении Альберта. Шарлотта вспоминает, как пообещала умирающей матери, что выйдет замуж за Альберта. Вертер в отчаянии.
Прошло три месяца, и Шарлотта и Альберт женаты. Они счастливые идут в церковь, чтобы отпраздновать 50-летие свадьбы министра, за ними следует безутешный Вертер («Un autre est son époux!»). Сначала Альберт, а затем Софи («Du gai Soleil, plein de flamme») пытаются его подбодрить. Когда Шарлотта выходит из церкви, он рассказывает ей об их первой встрече. Шарлотта умоляет Вертера оставить ее, хотя и дает понять, что хотела бы снова принять его на Рождество. Вертер подумывает о самоубийстве («Lorsque l'enfant revient d'un voyage»). Он встречает Софи, но плачущая девушка не понимает его тревожного поведения. Теперь Альберт понимает, что Вертер любит Шарлотту.
Шарлотта дома одна в канун Рождества. Она проводит время, перечитывая полученные от Вертера письма («Вертер! Qui m'aurait dit... Ces lettres!»), задаваясь вопросом, как поживает молодой поэт и как у нее хватило сил отослать его. Входит Софи и пытается подбодрить свою старшую сестру («Ах! le rire est béni»), хотя Шарлотту не утешают («Va! laisse couler mes larmes»). Внезапно появляется Вертер и, читая ей стихи Оссиана («Pourquoi me réveiller?»), понимает, что она действительно отвечает на его любовь. Они на мгновение обнимаются, но она быстро прощается с ним. Он уходит с мыслями о самоубийстве. Альберт возвращается домой и обнаруживает обезумевшую жену. Вертер отправляет гонца к Альберту с просьбой одолжить ему пистолеты и объясняет, что собирается в длительное путешествие. После того как слуга забрал их, Шарлотту охватывает страшное предчувствие, и она спешит на поиски Вертера. Оркестровое интермеццо («La nuit de Noël») без перерыва ведет к заключительному акту.
«Смерть Вертера»: Шарлотта прибыла в квартиру Вертера слишком поздно, чтобы помешать ему застрелиться; он умирает. Она утешает его, признаваясь в любви. Он просит прощения. После его смерти Шарлотта теряет сознание. Слышно, как на улице дети поют рождественские гимны.
Хорошо зарекомендовавшая себя запись всей оперы была сделана в январе 1931 года Французской Колумбией с французским составом, оркестром и хором Комической оперы под руководством Эли Коэна . Генри Фогель из журнала Fanfare , написавший в 1992 году, насчитал 14 полных записей и назвал их лучшими из всех. [6] Его коллега Джеймс Камнер, рецензируя переиздание Opera d'Oro в 2003 году, назвал его «одним из сокровищ записанной оперы». ... К сожалению, передача слишком фильтруется. Высокие частоты теряются, что ухудшает качество исполнения. неоправданная плоскость. К счастью, Наксос предлагает ту же самую запись, умело переданную Уордом Марстоном , и ее приобретение просто необходимо». [7] Алан Блит , давая очень положительный отзыв о переиздании записи с Альбертом Лансом в роли Вертера и Ритой Горр в роли Шарлотты в 2004 году, тем не менее отметил, что «ни одна из них не обладает идеальной тонкостью лучших певцов Массне, таких как Валлин и Тилл на классических довоенных декорациях, теперь на Наксосе». [8]
Кроме того, многие из величайших французских и итальянских певцов прошлого столетия или более записали отдельные арии из шедевра Массне.
Примечания