stringtranslate.com

Не сводите глаз с приза

« Keep Your Eyes on the Prize » — народная песня , которая стала влиятельной во время Американского движения за гражданские права 1950-х и 1960-х годов. Она основана на традиционной песне « Gospel Plow », также известной как «Hold On», «Keep Your Hand on the Plow» и различных ее вариациях.

Ранняя ссылка на более старую песню «Gospel Plow» есть в книге Алана Ломакса 1949 года «Our Singing Country » . [1] [2] [3] В книге упоминается запись 1937 года Элиу Трасти из Пейнтсвилля, штат Кентукки , которая находится в Библиотеке Конгресса (Ref No. 1397 A1). Ссылки Ломакса на Gospel Plow ссылаются на две более ранние работы. Первая из них взята из English Folk Songs from the Southern Appalachians [4] [5], опубликованной в 1917 году, что указывает на то, что Gospel Plow датируется по крайней мере началом двадцатого века. Вторая ссылка — на книгу 1928 года «American Negro Folk-Songs» , [6] [7], которая показывает афроамериканское происхождение оригинальной песни.

Возможные авторы текстов

Текст современной версии песни «Keep Your Eyes on the Prize», посвященной гражданским правам, часто приписывают Элис Уайн с острова Джонс, Южная Каролина . [8] [9] [10] Миссис Уайн была членом Moving Star Hall и The Progressive Club на острове Джонс. Книга Ain't You Got the Right to the Tree of Life Гая и Кэнди Караван [11] документирует песни Moving Star Hall и жизнь афроамериканцев на острове Джонс в начале шестидесятых.

Сомнительно, что миссис Уайн на самом деле сама сочинила текст. Скорее всего, она услышала переработанный припев и вариации куплетов старой песни от прихожан в зале прославления. Ведущие строфы «Пол и Сайлас» в современных текстах «Keep Your Eyes on the Prize» уже присутствовали в некоторых версиях старых «Keep Your Hand on the Plow». Our Singing Country [1] показывает, что эти тексты уже использовались в 1949 году и ранее. Одетта использовала их в своем выступлении и записи в Карнеги-холле в 1960 году. Кэнди Караван приписывает миссис Уайн только то, что она передала Гаю Каравану пересмотр названия с «Keep Your Hand on the Plow» на «Keep Your Eyes on the Prize». [12]

Тексты традиционных американских народных песен и афроамериканских духовных песен часто меняются, импровизируются и обмениваются между песнями разных исполнителей и на разных выступлениях. Это было и остается особенно верным в призыве и ответе афроамериканской религиозной музыки. Например, Махалия Джексон в своем исполнении 1958 года «Keep Your Hand on the Plow» начинает с двустишия « Mary had three links of chain, Every link bearin' Jesus name ». Боб Дилан также поет эти тексты в своей оптимистичной версии «Gospel Plow». Карл Сэндберг в своей книге 1927 года The American Songbag [ 13] приписывает эти тексты еще одной песне целиком, «Mary Wore Three Links of Chain». Современные хоровые аранжировки этой песни звучат совершенно иначе, чем песни Eyes-Prize или Hand-Plow. [14] И Сэндберг в предисловии к своей книге, и фолк-певец Пит Сигер во вступительных замечаниях к своему исполнению "Keep Your Eyes on the Prize" в Карнеги-холле отмечают пластичность американской и афроамериканской фолк-музыки. Ни один артист не может быть исторически приписан "Keep Your Eyes on the Prize".

Библейские ссылки

Название современной песни может быть отсылкой к библейскому стиху в Послании к Филиппийцам 3:17: «Смотрите на живущих, как мы» и к стиху 14: «Стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе».

Название «Евангельский плуг» также приводится как отсылка к Евангелию от Луки 9:62: «Никто, возложивший руку на плуг и озирающийся назад, не пригоден для служения в Царствии Божием».

Текст песни "Павел и Сила" - это явная библейская ссылка на Деяния 16:19-26. Вот текст песни без припева:

Павел и Сила, связанные в тюрьме,
не имели денег, чтобы внести залог.

Пол и Сайлас начали кричать.
Двери распахнулись, и все вышли.

Ну, единственные цепи, которые мы можем вынести,
Это цепи между руками.


И библейские отрывки:

Деяния 16:19-26 Новая международная версия

... они схватили Павла и Силу и потащили их на площадь к властям. 20 И привели их к правителям и сказали: «Эти люди — Иудеи, и возмущают наш город, 21 проповедуя обычаи, которые нам, римлянам, непозволительно ни принимать, ни исполнять».

22 Толпа присоединилась к нападению на Павла и Силу, и воеводы приказали раздеть их и бить палками. 23 После того как их жестоко высекли, их бросили в темницу, и тюремщику было приказано тщательно стеречь их. 24 Получив это повеление, он заключил их во внутреннюю камеру и заковал им ноги в колодки.

25 Около полуночи Павел и Сила молились и воспевали Бога, а прочие узники слушали их. 26 Вдруг сделалось такое сильное землетрясение, что поколебалось основание темницы. Тотчас отворились все двери темницы, и у всех узы ослабели.

Выступления и записи

Не сводите глаз с приза

Держите руки на плуге

Евангелие Плуг

Видео Боба Дилана на YouTube

Тезки

Опубликованные версии

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Ломакс, Джон и Алан, Наша поющая страна, второй том американских баллад и народных песен , The Macmillan Company, Нью-Йорк, 1949. стр. 44 - 45
  2. ^ "Our Singing Country, онлайн-книга - Джон Ломакс, страница 0007". Traditionalmusic.co.uk . Получено 28 апреля 2021 г. .
  3. ^ "Библиотека памяти Воана Уильямса - индексы Roud Folksong и Broadside". Архивировано из оригинала 2016-03-04 . Получено 2013-09-01 .
  4. Шарп, Сесил Дж. и Кэмпбелл, О., Английские народные песни из Южных Аппалачей. 2 тома. Нью-Йорк: Сыновья Г. П. Патнэма, 1917. Том 2, стр. 292
  5. ^ Кэмпбелл, Олив Арнольд (Дама); Шарп, Сесил Джеймс (28 апреля 1917 г.). «Английские народные песни с юга Аппалачей». Нью-Йорк и Лондон: сыновья Г. П. Патнэма . Получено 28 апреля 2021 г. – через интернет-архив.
  6. ^ Уайт, Н. Л., Американские негритянские народные песни. Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1928. С. 115
  7. Уайт, Ньюман Айви (28 апреля 1928 г.). Американские негритянские народные песни. Издательство Гарвардского университета . ISBN 9780674012592. Получено 28 апреля 2021 г. – через Google Книги.
  8. ^ "Eyes on the Prize (Keep Your Eyes on the Prize) - аккорды, тексты песен и записи - Архив акустической музыки". Acousticmusicarchive.com . Получено 28 апреля 2021 г. .
  9. ^ "Keep Your Eyes on the Prize - История народной песни Keep Your Eyes on the Prize". Архивировано из оригинала 2013-05-14 . Получено 2013-09-01 .
  10. ^ "Ресурсы и информация Raymondfolk". 1.raymondfolk.com . Получено 28 апреля 2021 г. .
  11. ^ Караван, Гай; Караван, Кэнди (1994). Разве у вас нет права на Древо Жизни?: Люди острова Джонс, Южная Каролина — их лица, их слова и их песни . Издательство Университета Джорджии.
  12. ^ Архив цифровой студии Калифорнийского университета.
    Также электронное письмо от Кэнди Караван в Музей школы острова Джонс от 15 февраля 2013 г., относительно выставки «Дерево жизни» :
    «Есть одна вещь, которую мы хотели бы исправить в панели Элис Уайн в Progressive Club. Неверно утверждать, что ей приписывают написание текста песни «Keep Your Eyes on the Prize». Ей приписывают передачу фразы «eyes on the Prize» Гаю, который затем включил ее в песню. Когда Гай работал с миссис Кларк в программе гражданства на острове Джонс, он использовал песни на занятиях. Одной из песен была «Keep Your Hand on the Plow, Hold On», которую он знал по лейбористскому движению. Миссис Уайн отвела его в сторону и сказала: «Мы знаем другой отголосок этой песни — keep your eyes on the Prize, hold on». Гаю это понравилось, и он начал использовать ее, путешествуя по Югу и встречаясь с группами в Highlander . Позже миссис Уайн было трудно поверить, что она оказала такое влияние на песню.
  13. ^ Сэндберг Карл, Американский песенник, Harcourt, Brace and Company, Нью-Йорк, 1927. xp 474
  14. ^ "SJC - Mary Wore Three Links of Chain - Joseph Clokey". YouTube . Архивировано из оригинала 2021-12-15 . Получено 28 апреля 2021 .
  15. ^ "OVGuide | Онлайн-видеогид". Ovguide.com . Получено 28 апреля 2021 г. .

Внешние ссылки