stringtranslate.com

Виола Роггенкамп

Виола Роггенкамп (родилась 15 апреля 1948 года) — немецкий журналист-комментатор и писатель . Темы, к которым она чаще всего возвращается, связаны с феминизмом и иудаизмом в Германии во время и после жестоких средних лет двадцатого века. Хотя эти темы неоднократно возвращались к исследователям и критикам на протяжении всей ее жизни, некоторые из собственных взглядов и выводов Роггенкамп находятся далеко за пределами мейнстрима. Ее продукция включает (но не ограничивается) литературные портреты, эссе, статьи-мнения и романы. [1] [2] [3] [4] [5]

Жизнь и творчество

Виола Роггенкамп родилась и выросла в Гамбурге . [1] Хотя она несколько раз переезжала за границу в течение своей взрослой жизни, именно в Гамбург она всегда возвращалась, несмотря на несколько противоречивые и порой отчужденные отношения с городом. [3] [6] Именно в Гамбурге ее родители оказались «после освобождения» в 1945 году , прожив «нелегально» в польской Силезии во время польской оккупации во время войны . После смерти ее отца (но когда ее мать была еще жива) она исследовала жизнь своих родителей в военные годы в своем полуромане 2011 года «Tochter und Vater». [7] Обсуждая книгу с интервьюером, она позже объяснила, что «дочь — это не я, но отец в романе — это мой отец. Мой отец совершил все смелые и невероятные вещи [будучи тайным членом польского сопротивления в Кракове ], которые совершил Пол, отец в романе». [4]

Она изучала психологию, философию и музыку, а затем отправилась в путешествие. В конце 1970-х годов она посетила Индию, где пробыла семь или восемь месяцев, живя в самых простых условиях и создавая репортажи и истории о своем окружении для немецких читателей. Она вернулась в Гамбург, но с тех пор часто возвращалась в Южную Азию. Каждый раз, когда она возвращалась в Германию, как она позже сказала интервьюеру, условия на родине были для нее шоком. Она заметила, насколько более разреженным было человеческое население в Гамбурге, чем в Индии, и как немецкие супермаркеты казались тревожно переполненными. [3] В течение двух лет между 1989 и 1991 годами Роггенкамп жила в Израиле. [2]

На протяжении всех своих странствующих лет она работала внештатным журналистом, регулярно публикуя вдумчивые, тщательно исследованные статьи в (западно)германской прессе, в частности, регулярно для гамбургской еженедельной национальной газеты массового тиража Die Zeit , для которой она регулярно писала в период с 1976 по 2013 год. [8] В 1977 году Роггенкамп стала одним из основателей команды вокруг Алисы Шварцер , которая создала журнал EMMA . [9] (Название журнала представляет собой игру слов, основанную на слове « эмансипация ». [10] ) Она работала в EMMA в качестве внештатного репортера до начала 1990-х годов. [1] В течение четырех лет с 2000 по 2004 год она вела постоянную колонку для прогрессивной левоцентристской кооперативной газеты «taz» . [5] [11] С 1990 года она пишет для берлинского еженедельного издания die Jüdische Allgemeine. [5] [12] [13] В 2016 году она стала, кроме того, постоянным автором ежемесячного журнала Cicero . [3]

«Я немецкая еврейка. Я дочь еврейки. И, по моему мнению, иудаизм — это не просто вопрос веры».
«Ich bin deutsche Jüdin. Ich bin die Tochter einer Jüdin; und meiner Meinung nach ist Judentum keine Glaubensfrage».
Виола Роггенкамп в разговоре с Михаэлем Вольфсоном и Андреасом Мейном
, радиоинтервью Deutschlandfunk, 22 сентября 2016 г. [14]

Первый опубликованный «роман» Роггенкампа появился только в 2004 году. «Familienleben» ( «Семейная жизнь» ), который можно охарактеризовать как «автобиографически вдохновленный роман», был хорошо принят ведущими критиками. [15] Рекомендованный телезрителям влиятельной ведущей и литературным критиком Эльке Хайденрайх , он быстро оказался коммерчески успешным, несмотря на его немодную длину. [15] Он насчитывает более 400 страниц и был переведен на ряд различных языков. [16] [17] Рассказчиком-главным героем является 13-летний ребенок по имени Фаня. Фаня — младшая из двух дочерей родителей. Повествование повествует о повседневной жизни немецко-еврейской семьи, проживающей в Гамбурге в 1967 году. В своей чрезвычайно позитивной рецензии на книгу в Der Spiegel Яна Хенсель приводит небольшой контекст: «В течение трех десятилетий Виола Роггенкамп держала свой проект романа при себе. Результатом теперь стала почти жутко идеальная книга... Все персонажи в ней идеально определены с большой драматической ясностью, изобилующей их психологическими противоречиями». [15] Отношения между пережившими Холокост и их детьми в Германии были основной темой как «Familienleben», так и следующей книги Роггенкамп «Die Frau im Turm» ( «Женщина в башне» ), которая появилась в 2009 году. [18] «Tochter und Vater» (2011) снова включил в себя в качестве своей отправной точки и в своей основе собственный опыт автора и то, что она узнала о жизни своих родителей в Силезии во время войны . [7] Ее мать умерла к тому времени, когда она начала писать эту третью книгу, и с тактом, но и с очевидным трудом воздержалась от вопросов о более ранней работе, "Familienleben", после того как Виола призналась, что пишет ее. Тем не менее, автор отправила своей матери копию по почте и была удивлена ​​реакцией: "После того, как она прочитала книгу, она сказала мне, что была удивлена, обнаружив, что я осознаю травму, которую она несла с собой. Она всегда думала, что защищает меня и мою сестру от всего этого". [4] Три книги, вдохновленные ее собственным опытом взросления как ребенка выживших в холокосте в Гамбургетолько после многих лет душевных поисков и тихих расспросов о переживаниях немецких евреев, выросших в Германии как дети переживших Холокост. К концу двадцатого века было опубликовано множество работ детей родителей, которые совершали убийства во время Холокоста и другие акты преследования, или просто тихо сговаривались, стараясь не следить за слухами о том, что происходило в лагерях. Но было фактическое молчание со стороны детей в Германии, переживших Холокост, которые просто хотели забыть и жили под тенью глубоко укоренившегося страха, что каким-то образом все это может однажды повториться. В любом случае, было не так уж много переживших Холокост, которые в конечном итоге вырастили детей, все еще живущих в Германии. С точки зрения писателя, которому есть чем поделиться, как Роггенкамп сказала по крайней мере одному интервьюеру, ее «семья страдала, но [ей] повезло иметь [ее] нетипичное прошлое». [4] Но ее опыт, тем не менее, во многих отношениях далек от уникальности: до публикации трех книг, основанных на ее собственном детском опыте, она уже опубликовала в 2002 году "Tu mir eine Liebe. Meine Mamme" ( в свободном переводе "Будь любовью... Моя мамочка" ). [19] Подзаголовок более поучителен, чем основное название: "Jüdische Frauen und Männer in Deutschland sprechen von ihrer Mutter" ( "Еврейские женщины и мужчины в Германии говорят о своих матерях" ). Том основан на 26 интервью-портретах, в которых высокопоставленные немцы рассказывают о своих матерях, все из которых пережили Холокост. Среди опрошенных - Стефан Гейм , [20] Эстер Дишерайт, [21] Владимир Каминер , [21] Рахель Саламандер, [21] Стефани Цвейг , [20] и Михаэль Вольфсон . [20] Большинство из них — представители поколения Роггенкампа или моложе, и поэтому неспособны вспомнить Холокост самостоятельно: однако все они имели свою жизнь, определенную Холокостом, в первую очередь через воздействие, которое он оказал на их матерей. Вина выжившего, возможно, наиболее часто повторяющийся из Leitmotiven, выявленных в интервью. [3] [4] [19] До публикации тома интервью-портреты уже были опубликованы по отдельности в Jüdische Allgemeine. [22]

Споры вокруг Эрики Манн

В 2005 году Виола Роггенкамп опубликовала длинное эссе (некоторые считают его короткой книгой) об Эрике Манн , дочери (вероятно, любимой дочери ее отца) Томаса Манна . Эссе называлось «Эрика Манн. Еврейская дочь»: оно вновь разожгло тлеющие споры об отношении самой Эрики Манн к еврейскому происхождению ее матери. Для многих Томас Манн был величайшим немецкоязычным писателем двадцатого века. Вклад Роггенкамп относительно его отношения к еврейскому происхождению его жены не мог не привлечь внимания. Роггенкамп утверждала, что, хотя о Томасе и Кате Манн было написано много , еврейское происхождение Кати было изучено очень мало, за исключением голых заявлений, фиксирующих тот факт, что она, как и ее мать и как ее дети, была крещена (как христианка). Роггенкамп был особенно критичен в этом отношении так называемых «экспертов по Манну», таких как Генрих Брелоер , а также Инге и Вальтер Йенс . Роггенкамп утверждал, что тенденция семьи Манн (вместе с их многочисленными поклонниками и другими исследователями) игнорировать еврейские корни богатого тестя Томаса Манна, Альфреда Прингсхайма, была равносильна отрицанию и была глубоко разрушительной. [23] Ученый из Калифорнии (и родившаяся в Вене , пережившая Холокост) Рут Клюгер резюмировала позицию Роггенкампа для читателей Die Welt : [24]

Клюгер очень позитивно относится к обвинениям Роггенкамп в адрес внутренних мыслей и убеждений Эрики Манн . Ее настойчивое утверждение, что взрывное воздействие книги во многом исходит из более широкого контекста, в котором обсуждение судьбы немецкого еврейства в послевоенный период подавлялось, является суждением, которое Роггенкамп, очевидно, разделяет. Резюме ее обзора в подавляющем большинстве поддерживает: [24]

Другой наблюдатель-экспатриант, Манфред Кох, пишущий в Neue Zürcher Zeitung , был менее сочувствующим: [25]

Комментаторы навалились с обеих сторон. (Некоторые даже были рады попытаться колонизировать промежуточную позицию.) Общественный авторитет Виолы Роггенкамп, наряду с признанием ее идей, постоянно повышались и усиливались. Роланд Х. Вигенштейн применил немного психологической интерпретации собственного сочинения в Die Berliner Literaturkritik, предположив, что решение Роггенкамп поделиться своими выводами об отрицании Эрикой Манн ее еврейства было,

Тильманн Ламе, который опубликовал свой обзор в Frankfurter Allgemeine Zeitung , глубоко разочарован. Он не думает, что Роггенкамп узнал слишком много о том, почему Эрика Манн, как и ее мать до нее, не хотела иметь ничего общего со своими еврейскими корнями. Но он узнал много о собственной скорби Роггенкамп по поводу потери еврейских жизней в Германии и о ее гневе, «хотя остается неясным, почему это в первую очередь направлено против Томаса Манна ». [27]

Примечания

Ссылки

  1. ^ abc "Виола Роггенкамп, немецкий шрифстеллерин". Международный биографический архив . Munzinger-Archiv GmbH, Равенсбург. 11 декабря 2018 года . Проверено 15 августа 2021 г.
  2. ^ ab "Виола Роггенкамп". Международный литературный фестиваль в Берлине . Проверено 15 августа 2021 г.
  3. ^ abcde "Deutsche Jüdin ohne Heimat". Портрет немецкой еврейской писательницы Виолы Роггенкамп, около 25 лет для Zeit schrieb und zum Gründungsteam der Emma gehörte. Obwohl sie vor über über über über über die deutschen Verhältnisse schockiert , это sie nach langen Reisen immer über über die deutschen Verhältnisse schockiert . Res Publica Verlags GmbH ( Цицерон ), Берлин . Проверено 15 августа 2021 г.
  4. ^ abcde Бат-Эль Алон (29 ноября 2011 г.). «"Viele haben noch Nazis als Eltern"». Die Buchautorin Viola Roggenkamp spricht über ihr aktuelles Buch "Tochter und Vater" und den Unterschied zwischen jüdischem und deutschem Publikum. На английском языке . Франкфуртер Рундшау . Проверено 15 августа 2021 г.
  5. ^ abc Мартина Ланц (2011). «Jüdische und andere Frauenbilder в романе Виолы Роггенкампс 'Familienleben'» (PDF) . Венский университет . Проверено 15 августа 2021 г.
  6. Алана Тонгерс (22 ноября 2019 г.). «Виола Роггенкамп: Erinnerung an jüdisches Familienleben в Гамбурге». Im Rahmen der Ringvorlseung «Schauplatz Hamburg vom Barock zur Gegenwart» ist die Autorin Viola Roggenkamp am 11. December an der Universität Hamburg zu Gast . Eimsbütteler Nachrichten . Проверено 15 августа 2021 г.
  7. ^ аб Ханс-Юрген Шингс (27 октября 2011 г.). «Acht Jahre lang täglich ein Held Literatur». Композиторские художественные работы и кинематографические детективы: «Tochter und Vater» — это erzählt von einer Hamburger Juristin, die sich nach Papas Tod auf eine Reise in die Erinnerung begibt . Франкфуртер Альгемайне Цайтунг . Проверено 15 августа 2021 г.
  8. ^ "Виола Роггенкамп ... Статья" . (Статья Виолы Роггенкамп на сайте Zeit Online) . Die Zeit (онлайн) . Проверено 15 августа 2021 г.
  9. ^ "Виола Роггенкамп из Thema Ein Journalisches Doppelleben .... Schreiben für Die Zeit und Schreiben für Emma" (PDF) . реклама университетского мероприятия . Университет Гиссена . 2015 . Проверено 15 августа 2021 г.
  10. ^ Кристина Выдра. «Для женщин, от женщин – Элис Шварцер и феминистский журнал EMMA». Портал выпускников . Получено 14 ноября 2014 г.
  11. ^ "Бетр.: Виола Роггенкамп". таз архив . таз Верлагс у. Вертрибс ГмбХ, Берлин. 30 июня 2004 года . Проверено 15 августа 2021 г.
  12. Виола Роггенкамп (4 сентября 2017 г.). «Юдише полемик и немецкая уличная культура». Meinung.... Wir brauchen mehr Lust an der Auseinandersetzung . Jüdische Allgemeine, Берлин . Проверено 15 августа 2021 г.
  13. Виола Роггенкамп (19 января 2016 г.). «Flüchtlingspolitik: Die Diktatur des Guten». Deutschland muss endlich aufhören, Größenfantasien zu erliegen . Jüdische Allgemeine, Берлин . Проверено 15 августа 2021 г.
  14. ^ "Auch Juden dürfen kritisiert werden" . Религиозный критик – wie geht das richtig? .... Виола Роггенкамп и Михаэль Вольфсон в Gespräch с Андреасом Майном . Немецкое радио , Кёльн. 22 сентября 2016 года . Проверено 16 августа 2021 г.
  15. ^ abc Jana Hensel [на немецком языке] (9 апреля 2004 г.). «Im Garten ist die Welt zu Ende». Виола Роггенкамп стала ее романтическим участником «Familienleben» eindrucksvoll über eine jüdische Kindheit im Hamburg der sechziger Jahre . Дер Шпигель (онлайн) . Проверено 15 августа 2021 г.
  16. ^ "Виола Роггенкамп über ihre deutsch-jüdische Familie..." Rezension . Bildungswerk der Erzdiözese Köln eV («Домрадио»), Кёльн. 3 июня 2011 года . Проверено 15 августа 2021 г.
  17. ^ Виола Роггенкамп: Familienleben. Perlentaucher Medien GmbH, Берлин и Arche Verlag, Цюрих – Гамбург, 2004. 2004. ISBN 9783716023259. Получено 15 августа 2021 г. . {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  18. Рут Клюгер (18 июля 2009 г.). «Виола Роггенкамп beucht eine Frau im Turm». Резенция . Axel Springer SE (Welt und N24Doku), Берлин . Проверено 15 августа 2021 г.
  19. ^ аб Элизабет фон Тадден (18 апреля 2002 г.). «Виола Роггенкамп: Tu mir eine Liebe. Meine Mamme. Jüdische Frauen und Männer in Deutschland sprechen von ihrer Mutter». Резенция . Die Zeit (онлайн) . Проверено 16 августа 2021 г.
  20. ^ abc ""Tu mir eine Liebe – Meine Mamme" Eine Lesung mit Viola Roggenkamp über die jiddische Mamme". Pressemitteilung: Dienstag, 4 ноября, 19.30 Uhr in der Stadtbibliothek (Предварительная реклама лекции Виолы Роггенкамп, которая будет прочитана в городской библиотеке Падерборна . Amt für Öffentlichkeitsarbeit und Stadtmarketing, Падерборн. 24 октября 2003 г. Проверено 16 августа 2021 г. ).
  21. ^ abc Элизабет фон Тадден. «Был ли gehen einen die Mütter von Juden в Германии и? .... 14 Töchter und 13 Söhne». Резенция . Моссе Верлаг Берлин, 2002 г. и Фишер Ташенбух Верлаг Франкфурт а. М. 2005 г. Проверено 16 августа 2021 г.
  22. ^ Клаудия Юргенс. «Виола Роггенкамп». Биография . Проверено 16 августа 2021 г.
  23. ^ Изабель Ронер (2006). «Über das verleugnete Jüdische. Viola Roggenkamp ermöglicht einen neuen Blick auf die Familie Mann-Pringsheim .... Rezension: Viola Roggenkamp Erica Mann – Eine jüdische Tochter. Über Erlesenes und Verleugnetes in der Familie Mann-Pringsheim». Нажмите «Загрузить полнотекстовые файлы» . Иоганн Вольфганг Гете-Университет Франкфурта (Komparatistik Online) . Проверено 16 августа 2021 г.
  24. ^ abcd Рут Клюгер (31 декабря 2005 г.). «Верлёгнетес Юдентум». Rezension – Рут Клюгер шляпа Бюхер фон Фрауэн гелезен . Axel Springer SE (Welt und N24Doku), Берлин . Проверено 16 августа 2021 г.
  25. ^ аб Манфред Кох [на немецком языке] (5 ноября 2005 г.). «Die Amazone des Zauberers: Neuerscheinungen zu Erika Manns 100. Geburtstag .... Einseitige Perspektive». Эрика Манн. Eine jüdische Tochter von Viola Roggenkamp: Rezensionen/Reviews . Neue Zürcher Zeitung и Арлиндо Ногейра Маркес Коррейя . Проверено 16 августа 2021 г.
  26. ^ Роланд Х. Вигенштейн [на немецком языке] . «Verdrängt – und doch stets anwesend». Die Berliner Literaturkritik.
  27. Тильманн Ламе [на немецком языке] (9 ноября 2005 г.). «Вотанс Тохтер». «Was für eine sonderbare Familie sind wir! Man wird später Bücher über uns – nicht nur über einzelne von uns – schreiben». Eine hellsichtige Prophezeiung Klaus Manns: Längst sind die Manns literarischer Pop. Das Hat seine Schattenseiten: Wer ein ihm auf den Nägeln brennendes Thema Popularisieren möchte .. . Франкфуртер Альгемайне Цайтунг . Проверено 16 августа 2021 г.