stringtranslate.com

Возвращение в Итаку (роман)

«Возвращение на Итаку» ( швед . Strändernas svall , дословно «Взрыв берегов») — роман шведского писателя Эйвинда Джонсона , написанный в 1946 году . Он основан на истории Одиссея , возвращающегося домой на Итаку после Троянской войны. [1]

Сюжет повествует о событиях, связанных с греческим героем Одиссеем , его возвращении домой с Троянской войны , его жене Пенелопе , ожидающей его, и его сыне Телемахе , жаждущем встречи с отцом. Роман считается одним из величайших классических произведений шведской литературы . В программе SVT Babel в 2013 году он был назван одной из пяти книг, которые должны быть частью шведского литературного канона . [2] Он был опубликован во многих изданиях и переведен примерно на двадцать языков. [3]

Сюжет

Одиссей — правитель острова Итака . Девятнадцать лет назад он оставил свою жену Пенелопу и сына Телемаха, чтобы присоединиться к греческим войскам, нападающим на Трою . Война длилась десять лет, и по пути домой Одиссей был задержан множеством неудач. Он попадает на остров, где живет женщина по имени Калипсо , и остается там в течение семи лет. На Итаке Пенелопа не решается снова выйти замуж. За ней ухаживает множество женихов, которых она отталкивает, говоря, что не может принять решение, пока не закончит ткать покрывало для своего свекра. Она ткет каждый день, но распускает большую часть плетения снова ночью. В то же время Телемах начал узнавать о своем отце. Одиссея посещает посланник богов Гермес , который приказывает ему вернуться домой. Неохотно Одиссей отправляется в плавание на Итаку, но терпит кораблекрушение и его выносит на берег на побережье, которым правит Алкиной . Его дочь Навсикая , которая находит Одиссея и приводит его ко двору царя. После трогательного рассказа Одиссея о своих приключениях, он плывет обратно на Итаку. Переодевшись нищим, он прибывает на остров; он встречает свинопаса Эвмея , который убеждает его, что он должен разобраться с женихами своей жены и убить их.

Стиль повествования

Роман основан на «Одиссее» Гомера . Картина Николая Вермонта , 1893 г.

Return to Ithaca основан на «Одиссее» Гомера , но отличается от оригинала, по мнению Орьяна Линдбергера  [sv] , тем, что Джонсон добавил психологическое измерение, где мысли и сомнения главных героев изображены, среди прочего, посредством внутренних монологов . История намекает на современность и опыт Второй мировой войны . Роман имеет изобретательно выполненную композицию, состоящую из трех одновременных повествований. В первом Одиссей является главным героем, во втором — вокруг Пенелопы, а в третьем — вокруг Телемаха. События в этих трех потоках частично мешают друг другу и в конечном итоге сливаются воедино. С помощью повествовательного подхода Джонсон стремился к ощущению одновременности в этих событиях и возможности увидеть всю реальность сразу, со всеми ее сложностями. Это был повествовательный стиль, который Джонсон позже разовьет дальше в своих романах. [4]

Прием

Современный

Книга была опубликована поздней осенью 1946 года. Она была встречена с некоторой враждебностью гомерологами, которые возражали против количества современных натуралистических описаний сцен и антигероического представления. [5] С другой стороны, она была тепло принята ведущими шведскими критиками. Стен Селандер в Svenska Dagbladet писал, что «Нигде дар рассказчика Эйвинда Джонсона не получил большей свободы, чем здесь; и никогда прежде он не давал более убедительных доказательств того, что он единственный гений среди прозаиков своего поколения». [6] Андерс Эстерлинг в Stockholms-Tidningen говорил о «значительной работе, без сомнения, одном из самых смелых подходов в нашем новом искусстве повествования». [6] Карл Веннберг в Aftontidningen  [sv] обнаружил, что автор поставил перед собой парадоксальную задачу и почти с ней справился: «Возвышенное должно оставаться возвышенным, но при этом быть опущенным до уровня повседневности; сверхъестественное должно быть связано с цепью причин и следствий, не переставая быть непроницаемым и чудесным; вневременное должно быть окрашено настоящим, не теряя при этом своего характера вневременности». [6] Веннберг также похвалил стиль, радость повествования, изображение людей и, прежде всего, моральное исследование. [6]

За пределами Швеции Филип Бернхэм в The New York Times писал, что «если Гомер делает Троянский поход величайшей и самой героической войной в истории, то Эйвинд Джонсон делает последующее десятилетие, когда Одиссей скитался по дому, почти пропорциональной послевоенной депрессией». [7]

Современный

Мерете Маццарелла исследует роль рассказчика в романе и его исследование насилия. [5]

В 1981 году вышла книга Мерете Маццареллы Myt och verklighet. Berättandets problem i Eyvind Johnsons roman 'Strändernas svall ' (Миф и реальность. Проблема повествования в романе Эйвинда Джонсона 'Возвращение на Итаку') в деталях рассматривала трактовку Джонсоном гомеровского мифа об Одиссее. Она исследует повторяющуюся у Джонсона тему побега и возвращения домой, стремясь продемонстрировать, как вымышленный рассказчик должен сбежать от субъективного опыта с помощью мифа, чтобы поделиться своим видением со своими читателями. То, что проживается, никогда не совпадает с тем, что вызывается; Маццарелла описывает это как напряжение между описываемой реальностью и сбежавшим. Чтобы обосновать это "динамическое напряжение", она анализирует важность мифа об Одиссее для творчества Джонсона; собственные заявления Джонсона о мифе и реальности в его творчестве; и взгляды двадцатого века на миф таких писателей, как фольклорист Джеймс Джордж Фрейзер , психоаналитики Зигмунд Фрейд и Карл Юнг , а также романист Томас Манн , все из которых оказали влияние на Джонсона. Одиссей Джонсона представлен как мифический архетип обреченного героя Фрейзера, но также как осознанно фрейдистская фигура, полная воспоминаний, снов и размышлений. По мнению Моники Сеттервалл, ядро ​​тезиса Маццареллы заключается в том, как рассказчики — как явный рассказчик, так и сам Одиссей, рассказывающий свою историю феакийцам, — помогают раскрыть проблему насилия, заканчивая убийством Одиссеем женихов Пенелопы. Одиссей превращает свой опыт в миф, в то время как рассказчик разрушает миф, неизбежно делая Одиссея антигероем, чтобы открыть древнюю реальность, которая применима в наше время. Среди иронии и иллюзий героизма то, что Одиссей отправился на войну, чтобы защитить Итаку, но вернулся домой, принося насилие, чтобы восстановить мир и порядок. Маццарелла связывает это со Швецией Джонсона после Второй мировой войны и предлагает гуманистическое разрешение, когда Телемах реагирует на чашу Нестора, символ как скорби, так и тоски. [8] [5]

Совсем недавно Элизабет Нордгрен, пишущая в Lysmasken , описывает книгу как помещающую фигуру Одиссея в современное время, ее подзаголовок «Роман о настоящем времени» подчеркивает ее современную направленность. Она утверждает, что Джонсон снимает героический ореол Одиссея и позволяет ему быть рефлексирующим человеком, который чувствует себя разделенным и неуверенным. Опубликованный сразу после Второй мировой войны, Джонсон сделал Одиссея уставшим воином, который просто хочет вернуться домой и жить в мире. Нордгрен пишет, что роман описывает головокружительное, странствующее, авантюрное путешествие Одиссея домой, встречу с нимфами и монстрами и долгое ожидание его жены Пенелопы на Итаке. Она называет структуру романа интересной, с ее одновременными и параллельными событиями в несколько мифическом стиле, «метафикцией» и повествованием во времена Джонсона. Таким образом, это стоящая книга и, по мнению Нордгрен, отличный путь к романам Джонсона. [9]

Сирил Франсуа в «Revue de Litérature Comparée » исследует трактовку Джонсоном обмана Одиссея, сравнивая ее с «Nissance de l'Odyssée» Жана Жионо на ту же тему. [10]

Адаптации

В 1948 году была опубликована переработанная театральная версия « Страндернас свалл: эт драма и тре актер оч эт антал билдер ом ден етерванданде». [11]

Ссылки

  1. Радио, Sveriges (15 августа 2010 г.). «Klassikerrummet - Strändernas svall av Eyvind Johnson - P1 Kultur – podd». Шведское радио . Проверено 22 октября 2016 г.
  2. ^ "Bildningspanelens литературный канон" . СВТ . Проверено 13 мая 2013 г.
  3. ^ "Страндернас свалл" . Либрис . Проверено 13 мая 2013 г.
  4. ^ Линдбергер 1990, стр. 168–169.
  5. ^ abc Setterwall, Моника (1983). «[Обзор] Myt och verklighet. Проблема Berättandets в романе Эйвинда Джонсона «Strändernas svall». Мерете Маццарелла». Скандинавские исследования . 55 (3 (лето 1983 г.)): 276–278. JSTOR  40918335.
  6. ^ abcd Линдбергер 1990, стр. 170.
  7. Бернхэм, Филип (16 ноября 1952 г.). «Возвращение героя домой; ВОЗВРАЩЕНИЕ В ИТАКУ: Одиссея, пересказанная как современный роман. Эйвинд Джонсон. Перевод со шведского М. А. Майкла. Предисловие Марка Ван Дорена. 474 стр. Нью-Йорк: Themes & Hudson. 4 доллара». The New York Times .
  8. ^ Маццарелла 1981.
  9. Нордгрен, Элизабет (14 июля 2004 г.). «Sommarklassiker: Med focuss på det närvarande. Эйвинд Джонсон: Strändernas svall, Bonniers 2004». Лисмаскен (на шведском языке). Архивировано из оригинала 1 сентября 2004 г.
  10. ^ Франсуа, Сирил (2008). «Récrire l'Odyssée au XXe siècle Mensonge et création litéraire dans Naissance de l'Odyssée de Jean Giono et Strändernas svall d'Eyvind Johnson» [Переписывая Одиссею в 20-м веке: ложь и литературное творчество в Naissance de l'Odyssée Жана Джионо и Страндернас свалл Эйвинда Джонсона]. Revue de Litérature Comparée (на французском языке). 2 (326): 151–174. дои : 10.3917/rlc.326.0151.
  11. ^ Strändernas svall: ett драматический i tre akter och ett antal bilder om den återvändande [Возвращение в Итаку: драма в трёх действиях и некоторых образах вернувшегося [героя] ] (на шведском языке). Либрис. 1948 год.

Источники