stringtranslate.com

язык волаитта

Wolaitta или Wolayttatto Doonaaсевероомотский язык группы Ometo , на котором говорят в зоне Wolayita и некоторых других частях юго-западной Эфиопии . Это родной язык народа Welayta . [1] Оценки численности населения сильно различаются, поскольку нет единого мнения о том, где проходят границы языка.

Существуют противоречивые утверждения о том, насколько широко распространен волайта. Некоторые считают, что мело , ойда и гамо-гофа-давро также являются диалектами, но большинство источников, включая Ethnologue и ISO 639-3, теперь перечисляют их как отдельные языки. Различные сообщества носителей также признают их как отдельные языки. [2] Разновидность под названием лаха , как утверждается в Hayward (1990), «близка» к волайта, но указана как отдельный язык Бленчем; однако она не включена в Ethnologue .

Wolaytta существует в письменной форме с 1940-х годов, когда Миссия внутренних дел Судана впервые разработала систему для его записи. Система письма была позже пересмотрена группой под руководством доктора Брюса Адамса. Они закончили перевод Нового Завета в 1981 году и всей Библии в 2002 году. Это был один из первых языков, выбранных Дергом для своей кампании по борьбе с неграмотностью (1979–1991), до всех других южных языков. Гордость Welaytta за свой письменный язык привела к яростной враждебной реакции в 1998 году, когда правительство Эфиопии распространило учебники, написанные на Wegagoda — искусственном языке, основанном на слиянии Wolaytta с несколькими близкородственными языками. В результате учебники на Wegagoda были изъяты, а учителя вернулись к учебникам на Wolaytta. [3]

Говоря на своем языке, жители Волайтта используют множество пословиц. Большая их коллекция, написанная эфиопским письмом, была опубликована в 1987 году ( Эфиопский календарь ) [А] Академией эфиопских языков. [5] Магистерская диссертация Фикре Алемайеху, написанная в 2012 году в Университете Аддис-Абебы, содержит анализ пословиц Волайтта и их функций. [6]

Лексическое сходство с

Статус языка

Язык является официальным языком в зоне Волайита в Эфиопии. Части Библии были выпущены в 1934 году, Новый Завет в 1981 году, а вся Библия в 2002 году.

Фонология

Согласные

Вакаса (2008) приводит следующие согласные фонемы для Wolaytta. (У него также есть mˀ, nˀ, , но это согласные кластеры, ⟨m7, n7, l7⟩ .) Элементы в ⟨угловых скобках⟩ показывают латинский алфавит, где он отличается от МФА:

Три согласных требуют дальнейшего обсуждения. Вакаса (2008:96f) сообщает, что использование ⟨7⟩ для гортанной остановки было заменено использованием апострофа. Звук, записанный как ⟨nh⟩, описан Вакасой (2008:44) как « назализованный гортанный фрикативный »; он считается чрезвычайно редким и встречается только в одном нарицательном существительном, междометии и двух собственных именах. Статус звука, записанного как ⟨D⟩, по-видимому, является спорным; Адамс (1983:48) и Ламберти и Соттиле (1997:23, 25-26) утверждают, что он имплозийный, таким образом, предположительно [ɗ ] . Вакаса (2008:62) отрицает, что этот согласный является имплозийным, и называет его «глоттализованным». (Более подробную информацию о таких расхождениях см . в разделе «Имплозив ».)

Гласные

В слове Wolaytta пять гласных, которые произносятся как долго, так и кратко:

Грамматика

порядок слов

Как и в других омотских языках, в языке волайта основной порядок слов SOV (подлежащее–объект–глагол), как показано в следующем примере (Wakasa 2008:1041):

бывший:

на7-ай

ребенок - НОМ . М . SG .

7iss-i

один- ОБЛ .

максаап-аа

книга- ABS . M . SG .

шамм-ис.

купить- PF . 3M . SG .

на7-ай 7исс-и максап-аа шамм-иис.

ребенок-НОМ.М.С. один-ОБЛ. книга-АБС.М.С. купить- ПФ .3М.С.

«Мальчик купил книгу».

В нем есть послеложные фразы, которые предшествуют глаголу (Wakasa 2008:1042):

бывший:

та-7иш-ай

мой-брат - НОМ . М. СГ .

максаап-аа

книга- ABS . M . SG .

ба-лагг-ия-ппе

его:собственный-друг- ОБЛ . М . СГ .-от

высокий7-ийс.

заимствовать- PF . 3M . SG .

та-7иш-ай максап-аа ба-лагг-ия-ппе высокий7-иис.

мой-брат-НОМ.М.С. книга-АБС.М.С. его:собственный-друг-ОБЛ.М.С.-из займа- ПФ .3М.С.

«Мой брат взял книгу у своего друга».

Существительные, используемые в качестве прилагательных, предшествуют существительным, которые они определяют (Wakasa 2008:1044)

бывший:

ló77-o

хорошо- OBL

dé7-uwa

жизнь- ABS . M . SG

de7-áis.

live- IMPF . 1SG .

ló77-o dé7-uwa de7-áis.

хорошо-OBL жизнь-ABS.M.SG жить- IMPF .1SG.

«Я живу хорошей жизнью».

Числительные предшествуют существительным, которые они количественно определяют (Wakasa 2008:1045)

бывший:

на7-ай

ребенок - НОМ . М . SG

naa77-у

два- ОБЛ

mácc-a

женский - OBL

7as-atá

люди- ABS . PL

be7-íis.

см.- PF . 3M . SG .

na7-ái naa77-ú mácc-a 7as-atá be7-íis.

ребенок-NOM.M.SG два-OBL женщина-OBL люди-ABS.PL см.- PF .3M.SG.

«Мальчик увидел двух женщин».

Смотрите также

Дальнейшее чтение

Ссылки

  1. ^ abcdefghijk Wolaitta в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Абебе 2002
  3. Сара Воган, «Этничность и власть в Эфиопии». Архивировано 13 августа 2011 г. в Wayback Machine (Эдинбургский университет: докторская диссертация, 2003 г.), стр. 250-258.
  4. ^ "Эфиопский – Конвертер календаря". www.calendar-converter.com . Получено 26 августа 2017 г. .
  5. ^ "Good Amharic Books | Welcome!". Архивировано из оригинала 2013-03-15 . Получено 2013-02-03 .
  6. ^ «Анализ пословиц Волайта: функция в фокусе» (PDF) . Проверено 18 сентября 2019 г.
  7. ^ Вакаса, Мотомичи (2008). Описательное исследование современных авторов языка волайта (PDF) (докторская диссертация). Токийский университет. Архивировано из оригинала (PDF) 2012-04-26 . Получено 2011-12-04 .

Внешние ссылки