Слово или термин, который предполагает заведомо неверное значение
Неправильное употребление – это имя, которое применяется неправильно или ненадлежащим образом. [1] Неправильные названия часто возникают из-за того, что что-то было названо задолго до того, как была известна его правильная природа, или потому, что более ранняя форма чего-либо была заменена более поздней формой, к которой это имя больше не применимо. Неправильное употребление также может быть просто словом, которое кто-то использует неправильно или вводит в заблуждение. [2] Слово «неправильный термин» не означает « недоразумение » или « популярное заблуждение », [2] и ряд неправильных терминов по-прежнему широко используются , то есть слово, являющееся неправильным употреблением, не обязательно означает использование слово неправильное.
Источники неправильных названий
Некоторые из источников неправильных терминов:
- Старое название сохраняется после изменения названного предмета (например, консервная банка , пирог с мясным фаршем , каток , оловянная фольга , утюг , цифровая фотолаборатория ). По сути, это метафорическое расширение , в котором старый элемент обозначает все, что выполняет его роль.
- Перенос известной торговой марки продукта в обобщенный товарный знак (например, Xerox для фотокопий , Kleenex для салфеток или Jell-O для желатинового десерта ).
- Pars pro toto или имя, применяемое к чему-то, что охватывает только часть региона. Люди часто используют Голландию для обозначения Нидерландов , хотя это обозначает только часть этой страны.
- Относится к пригороду мегаполиса с названием самого большого города в мегаполисе.
- Название основано на сходстве в определенном аспекте (например, «падающие звезды» выглядят как падающие звезды, но на самом деле являются метеорами ).
- Разница между популярным и техническим значениями термина. Например, «медведь» коала (см. ниже) внешне выглядит и ведет себя как медведь , но совершенно отличен и не связан с ним. Точно так же светлячки летают как мухи , а божьи коровки выглядят и ведут себя как жуки . С ботанической точки зрения арахис не является орехом , хотя по внешнему виду и вкусу напоминает орехи. Технический смысл часто называют «правильным», но это вопрос контекста.
- Неоднозначность (например, бульвар — это, как правило, дорога с парковым ландшафтом, а не место для парковки). Такой термин может сбить с толку тех, кто незнаком с языком, диалектом и/или словом.
- Ассоциация вещи с местом, отличным от того, которое можно было бы предположить. Например, панамские шляпы родом из Эквадора , но стали ассоциироваться со строительством Панамского канала .
- Наименование соответствует мировоззрению автора.
- Незнакомое имя (как правило, иностранное) или технический термин, повторно анализируемый как нечто более знакомое (см. народную этимологию ).
- Анахронизмы или термины из разных периодов времени, которые соседствуют, создавая хронологическую несогласованность.
Примеры
Старое название сохранено
- «Свинец» карандашей состоит из графита и глины , а не из свинца ; Первоначально считалось, что графит является свинцовой рудой , но теперь известно, что это не так. Смесь графита и глины известна как плюмбаго , что на латыни означает «свинцовая руда».
- Доски могут быть черными, зелеными, красными, синими или коричневыми.
- Меловые палочки делаются уже не из мела , а из гипса .
- Оловянная фольга почти всегда изготавливается из алюминия , тогда как « консервные банки », предназначенные для хранения пищевых продуктов, изготавливаются из стали с тонким луженым покрытием . В обоих случаях исходным металлом было олово.
- Телефонные номера обычно называют «набираемыми», хотя дисковые телефоны сейчас встречаются редко.
- В гольфе клюшки, обычно называемые деревянными, обычно изготавливаются из металла. Головки клюшек для «дерева» раньше делались преимущественно из дерева.
Термин анахроним , определенный в книге Гарнера «Современное использование английского языка» [3], относится к этому типу неправильного употребления. Примеры, приведенные Гарнером, включают сохранение слова « набор номера» в его телефонном смысле после эпохи дисковых наборов номера и сохранение термина « оловянная фольга» в эпоху алюминиевой фольги. [3] Анахронимы не следует путать с анакронимами , которые представляют собой такие слова, как лазер и сонар , имеющие акронимическое происхождение, но, как правило, больше не рассматриваются как обычные аббревиатуры (то есть они используются синтаксически, как и любые другие слова, без ссылки на их исходное название). расширения).
Сходство внешности
Разница между общими и техническими значениями
- Коаловые «медведи» — сумчатые , не имеющие близкого родственника к семейству медведей Ursidae. Имя «коала» предпочитают в Австралии, где коалы являются местными жителями, но термин «коала-медведь» до сих пор используется за пределами Австралии. [6]
- Медузы и морские звезды имеют очень отдаленное родство с рыбами , находясь в разных типах (хотя медузы действительно имеют студенистую структуру, похожую на желатиновый десерт ).
- Арахис — это не орех в ботаническом смысле, а скорее бобовое растение . [7] Точно так же кокос — это не ботанический орех, а костянка . [4]
- Некоторые фрукты, не являющиеся ягодами , включают клубнику , бруснику , малину и ежевику . [4]
Ассоциация с местом, отличным от того, которое можно предположить
Другой
- Хотя химчистка не требует использования воды, она предполагает использование жидких растворителей.
- «Забавная кость» — это не кость : эта фраза относится к локтевому нерву .
- Квантовый скачок — это, по сути, мгновенное изменение, которое может быть большим или маленьким. В физике это переход электрона с одного энергетического уровня на другой внутри атома. Однако в обычном использовании этот термин часто понимается как означающий большое и резкое изменение.
- « Теннисный локоть » (формально латеральный эпикондилит ) не обязательно возникает в результате игры в теннис. [9]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Словарь английского языка Коллинза - полный и полный (12-е изд.). ХарперКоллинз. 2014.
- ^ аб Гарнер, Брайан (2009). Современное американское использование Гарнера (3-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 542. ИСБН 978-0-19-538275-4.
- ^ ab Гарнер, Брайан А. (2016), Современное использование английского языка Гарнера (4-е изд.), заголовок «анахронимы», ISBN 978-0190491482.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ abcd «Объяснение 34 вводящих в заблуждение неправильных слов» . Ментальная нить . 15 декабря 2015 г. Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ «Музей членистоногих, факультет энтомологии, Университет Арканзаса». веб.архив.орг . 26 мая 2012 г. Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ Лейтнер, Герхард; Силофф, Инке (1998). «Слова и понятия аборигенов в австралийском английском». Мировые англичане . 17 (2): 153–169. дои : 10.1111/1467-971X.00089.
- ^ «10 «чокнутых», которые на самом деле не сумасшедшие» . Ментальная нить . 24 февраля 2020 г. Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ "Dictionary.com | Значения и определения английских слов" . Словарь.com . Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ «Руководство по лечению боли в локте». Кливлендская клиника . Проверено 6 февраля 2024 г.
Внешние ссылки
Словарное определение неправильного употребления в Викисловаре