stringtranslate.com

Воскресенье возрождения

Stir-up Sunday — неформальный термин в католической и англиканской церквях, обозначающий последнее воскресенье перед сезоном Адвента . Свое название он получил от начала молитвы этого дня в Книге общих молитв , которая начинается словами: «Возбуди, мы молим тебя, о Господь, волю верующих людей твоих...», но он стал ассоциироваться с обычаем приготовления рождественских пудингов в этот день. [1] Рождественский пудинг — одна из основных британских рождественских традиций, и, как говорят, был введен в Британию принцем Альбертом , мужем королевы Виктории (на самом деле постная версия была введена из Германии Георгом I в 1714 году [2] ). Большинство рецептов рождественского пудинга требуют, чтобы он был приготовлен задолго до Рождества, а затем разогрет в Рождество, поэтому молитва дня служила полезным напоминанием.

Семейная деятельность

Традиционно семьи собираются вместе на кухне своих домов, чтобы смешать и приготовить на пару рождественский пудинг в Stir-up Sunday. [3] Родители учат своих детей, как смешивать ингредиенты для пудинга. Все по очереди размешивают смесь для пудинга, так как каждый участник может загадать особое желание на предстоящий год. На практике размешивание смеси — это тяжелая работа, поэтому в этом участвует как можно больше людей. По традиции смесь для пудинга размешивают с Востока на Запад в честь трех волхвов , которые посетили младенца Иисуса. [4]

В некоторых семьях в смесь для пудинга добавляют серебряные монеты. [5] Считается, что найти монету — значит принести удачу.

В ходе опроса, проведенного в 2013 году, две трети британских детей сообщили, что им никогда не приходилось пробовать размешивать смесь для рождественского пудинга [6] , что отражает предпочтение потребителей готовым пудингам, широко представленным в магазинах.

История и этимология

Термин «воскресенье вознесения» происходит от вступительных слов молитвенника этого дня в Книге общих молитв 1549 года и более поздних (перевод молитвенника « Excita, quaæsumus» Римского Миссала , использовавшегося в последнее воскресенье перед Адвентом):

В Книге общих молитв и более поздних изданиях этот сбор указан как «Двадцать пятое воскресенье после Троицы», с рубрикой, указывающей, что этот сбор «должен всегда использоваться в воскресенье, следующее перед Адвентом». Это усилило значимость этого дня как части подготовки к сезону Адвента. Рубрика необходима, поскольку последнее воскресенье перед Адвентом не всегда приходится на двадцать пятое воскресенье после Троицы: Троицкое воскресеньепереходящий праздник , а сезон Адвента фиксирован, поэтому количество недель между ними меняется из года в год.

Таким образом, этот сборник всегда читался непосредственно перед Адвентом — как и в ( дореформенном ) Римском Миссале, откуда он и пришел (где воскресенье называется «24-м воскресеньем после Пятидесятницы», но воскресенья, оставшиеся после Богоявления, «догоняются» между 23-м и 24-м, делая его всегда последним перед Адвентом). Поскольку большинство рецептов рождественского пудинга требуют, чтобы пудинг выдерживался в течение нескольких недель для созревания, этот день впоследствии стал связан, в странах, которые использовали Книгу общих молитв , с приготовлением рождественских пудингов к Рождеству . [7] Предположительно, повара, жены и их слуги ходили в церковь, слышали слова «Помешивай, мы молим Тебя, Господи ...», и напоминали себе, посредством ассоциации идей, что пришло время начинать помешивать пудинги к Рождеству.

В последние годы большинство провинций Англиканского сообщества переняли практику Римско- католической церкви , отмечая это воскресенье как день Христа Царя (иногда под названием «Царствование Христа»). Однако популярная привязанность к «Stir up» collection привела к тому, что он был сохранен (на современном языке) в литургиях нескольких провинций. « Common Worship » Церкви Англии использует его в качестве молитвы после причастия , с рубрикой, гласящей, что он «может использоваться как Collect в утренней и вечерней молитве в течение этой недели».

В католических ординариатах для бывших англикан Божественное богослужение: Миссал назначает «размешивание» сбора для использования в любой из будних дней между Торжеством Христа Царя , которые сами по себе не являются праздниками или обязательными мемориалами. Таким образом, Сбор функционирует как Сбор для воскресенья, следующего перед Адвентом, хотя воскресенье с таким названием теперь является литургической фикцией, всегда затрудняемой более высоким по рангу Торжеством Христа Царя . Тем не менее, вымышленное воскресенье тем не менее обеспечивает реальный Сбор для следующих будних дней, как и в другие недели в календаре, где воскресенье иногда затрудняется более высоким по рангу праздником. Таким образом, Сбор продолжает использоваться на неделе перед Адвентом и тем самым гарантирует, что повара все еще будут напоминать о необходимости вовремя размешивать свой рождественский пудинг, пока они посещают ежедневную мессу или читают ежедневную службу хотя бы в один из свободных дней в течение недели. Кроме того, один из двух вариантов в Божественном Богослужении: Миссал для Коллекта для второго воскресенья Адвента начинается со слов: «Возбуди наши сердца, Господи». Другой вариант Коллекта для второго воскресенья Адвента — это более известный «Читай, отмечай, учись и внутренне усваивай», который, вероятно, предпочтут некоторые пасторы. Но рождественский пудинг важен, и была предоставлена ​​еще одна возможность напомнить поварам: Коллекта для пятницы Эмбера в Адвенте, которая в Ординариатах приходится на пятницу первой недели Адвента, начинается со слов «Возбуди, мы молим Тебя, Господи, Твою силу».

В Епископальной церкви в Соединенных Штатах сбор, назначенный для Третьего воскресенья Адвента в Книге общих молитв (1979), начинается с призывания «возбуди свою силу, Господи». Следовательно, в многочисленных епископальных общинах Третье воскресенье Адвента, обычно известное как воскресенье Gaudete , упоминается как «воскресенье возбудимости». Мэрион Дж. Хэтчетт в своей окончательной работе «Комментарий к Американской молитвеннице» отмечает, что в дореформационном английском обряде Сарум сборы для четырех из последних пяти воскресений, предшествующих Рождеству, начинались со слов «excita» или «возбудить». Сопоставимый сбор, назначенный в BCP 1979, находится в недавней книге, разрешенной для использования в Церкви Англии, «Общее богослужение», назначенной для Второго воскресенья Адвента; однако в этой версии вместо этого используется фраза «поднять».

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Oxford English Dictionary . Второе издание, 1989 (впервые опубликовано в New English Dictionary , 1917). "Stir-up Sunday (разг.): воскресенье перед Адвентом: так называется по начальным словам молитвы дня. Название в шутку связано с помешиванием рождественского фарша , который обычно начинали готовить на этой неделе".
  2. ^ Кому нужна Nigella? Воскресенье для размышлений: руководство для идиотов по домашнему рождественскому пудингу Получено 24 июля 2013 г.
  3. ^ Эти выходные — Stir Up Sunday — традиционное время для приготовления рождественского пудинга. Получено 24 июля 2013 г.
  4. ^ Stir-up Sunday Christmas Pudding Day Получено 4 ноября 2015 г.
  5. ^ Рождественский пудинг "Stir Up Sunday" Получено 24 июля 2013 г.
  6. ^ Stir-Up Sunday – Время начинать рождественский пудинг! Архивировано 19 декабря 2013 г. на Wayback Machine Получено 24 июля 2013 г.
  7. Гэри Клеланд (24 ноября 2007 г.). «Домашние рождественские пудинги вымирают». The Telegraph . Получено 30 декабря 2010 г.

Внешние ссылки