stringtranslate.com

В. Уолтер Гилл

Уильям Уолтер Гилл (1876–1963) был мэнским ученым, фольклористом и поэтом. Он наиболее известен своими тремя томами A Manx Scrapbook .

Ранний период жизни

Гилл родился на острове Мэн в 1876 году, в семье мэнских и валлийских предков. [1] Большую часть своей юности он провел со своим дедом по материнской линии, Джонсом, директором банка Северного и Южного Уэльса в Дугласе , который жил в доме рядом с церковью Святого Ниниана. [1] После обучения в частной академии на Финчли-роуд в Дугласе, он провел остаток своей юности в Мохолде и Глен-Олдине. [1]

Поэзия

В 1913 году ряд стихотворений Гилла были опубликованы в обзоре поэзии с острова Мэн Уильяма Каббона «Книга мэнской поэзии» . [2] Несмотря на то, что Каббон был его личным другом, его оценка поэзии Гилла была, очевидно, высокой, поскольку его выбор включал шесть его стихотворений в небольшом сборнике, включавшем всего одиннадцать стихотворений национального поэта острова Мэн Т. Э. Брауна . Также в 1913 году Гилл сыграл второстепенную роль Пазона Гейла в драматизации «Бетси Ли», первой части «Пряж Фок'с'ле» Т. Э. Брауна . [3]

Зарабатывая на жизнь в море, Гилл добровольно стал рядовым во время Первой мировой войны . [4] Именно во время службы во Франции Гилл выпустил сборник стихов « Путешествие Хуана-и-Ферика и другие стихотворения» . [5] Он был напечатан через Мэнское общество Yn Çheshaght Ghailckagh для сбора средств на военные нужды, о чем было объявлено в журнале общества после его выпуска: [6]

«В своем небольшом томике мистер Гилл даст нам стихи с задором и настоящим мэнским настроением. Он передаст всю выручку в фонд Мэнского общества для отправки музыки, чтения и утешения мэнским морякам и солдатам».

«Старый Джемми Робин», как он появился в «Путешествии Хуана-и-Ферика»

Одно из самых запоминающихся стихотворений из этого сборника сегодня — «Боалдин»:

Из всех стран под солнцем,
Их короны, сокровища и корабли в море,
Выбирайте их по одному,
Уходи только тогда, когда выбор сделан,
Маннин для меня, Маннин для меня.
Из всех приходов на этом острове,
Их головы в горах, ноги в море,
Дружелюбный коттедж в каждой миле,
И каждое лицо с дружелюбной улыбкой
Брэддан для меня, Брэддан для меня.
Из всех деревень в этих приходах,
Уютно тлея у реки или моря,
В долинах мягкий ветер лелеет, питает,
Где процветает остаток старой жизни-
Болдин для меня, Болдин для меня!

Вскоре после смерти Гилла Мона Дуглас написала о нем следующее: «Наша мэнская литература слишком мала по объему и слишком неравномерна по качеству, чтобы мы могли упустить возможность заявить о полном признании писателя, который был, возможно, лучшим мэнским поэтом нашего поколения». [7] Еще три стихотворения Гилла, которые не были представлены в « Путешествии Хуана-и-Ферика», были опубликованы посмертно в 1972 году в первом выпуске журнала Manninagh под редакцией Моны Дуглас.

После возвращения с войны Гилл стал вице-президентом Мэнского общества в 1918 году. [5] Некоторое время он работал на бирже труда Дугласа вместе со своим другом и будущим директором Мэнского музея Уильямом Каббоном. [1] В 1922 году, когда был создан Мэнский музей и Каббон был назначен его первым библиотекарем, Гилл помогал ему на добровольной основе в сборе и организации рукописей. [1] В это время Гилл был зарегистрирован как проживающий в коттедже Баллакуэйн, Долби . [8]

Альбомы для вырезок с острова Мэн

В 1929 году был опубликован «A Manx Scrapbook» Гилла , который имел большой успех. Это был сборник традиционных названий и фольклора, связанных с местами на острове Мэн. Разделы включали названия колодцев и предания о колодцах , названия побережья Рашена , а также названия мест и предания о местах. Гилл объяснил культурное значение такой, казалось бы, малоизвестной коллекции в своем предисловии, объяснив, что книга включает: [9]

«ряд малоизвестных и в основном устаревших географических названий, которые, хотя и являются разделом филологии с одной точки зрения, с другой воплощают многие мотивы ушедшей общественной жизни, не исключая ее обычаев и суеверий».

Работа над книгой была обозначена как важная задача А. В. Муром на первом заседании Мэнского общества в 1899 году [10], но за тридцать лет, прошедших с того момента и до публикации книги Гилла, не было выполнено никакой постоянной работы. К 1932 году задача стала еще более неотложной из-за чрезвычайно уязвимого положения мэнского языка в то время: [11]

«Мэнский язык даже не теряет своих позиций, не чахнет и не находится на грани вымирания. Как средство коммуникации он мертв, и мертв уже целое поколение».

В 1932 году был опубликован «Второй мэнский альбом» Гилла , в котором освещались ясновидение , гадание , колдовство , чары , феи , народные песни и охота на крапивника . [12] За этим в 1937 году последовала рукописная версия «Третьего мэнского альбома» , в которой были описаны личные имена жителей острова, а также некоторые дополнительные материалы, охватывающие схожие темы со вторым альбомом . [13] Этот последний том был наконец опубликован в 1963 году и был значительно короче предыдущих двух томов; он был примерно 200 страниц в длину, в отличие от первых двух томов, каждый из которых был около 500 страниц. [1]

Другие работы

В 1934 году он опубликовал свою работу «Слова и фразы мэнского диалекта» , которую он рассматривал как продолжение книги 1924 года «Словарь англо-мэнского диалекта » А. В. Мура (завершенной посмертно Софией Моррисон и Эдмундом Гудвином). В предисловии Гилл ясно дает это понять, заявляя о своей книге, что «все, что она содержит, предназначено для дополнения к этой работе. Любое выражение, не найденное в одной, можно поискать в другой с некоторой надеждой на успех». [14]

Некоторое время Джилл был соредактором журнала « Journal of the Manx Museum» [1] , а в 1940-х годах он был редактором «Proceedings of the Isle of Man Natural History and Antiquarian Society» . [8] В феврале 1963 года он был награжден призом «Mananan Trophy» за выдающийся вклад в культуру острова Мэн . [1]

Гилл также был автором ряда пьес на англо-мэнском диалекте, по крайней мере одна из которых была поставлена. « Пришельцы» были поставлены Эглах Клои. [7]

Ближе к концу жизни его дом был в Глентраммане, Лезайр. Именно здесь он умер в канун Нового года в 1963 году в возрасте 87 лет. [1]

Ссылки

  1. ^ abcdefghi 'Gill, William Walter', Sue Woolley, New Manx Worthies , ред. Dollin Kelly, Douglas, Manx National Heritage, 2006, стр. 203–204
  2. Книга мэнской поэзии под редакцией Уильяма Каббона, Дуглас, Общество мэнского языка, 1913 г.
  3. ^ «Инсценировка «Бетси Ли»», The Manx Quarterly , № 13, том II
  4. «Список почета» Софии Моррисон в Mannin , том VII, ноябрь 1915 г.
  5. ^ ab «Ежегодное собрание Мэнского общества» Моны Дуглас в The Manx Quarterly , № 19, том IV, ноябрь 1918 г.
  6. «Уведомления о книгах» в Mannin , том VI, май 1916 г.
  7. ^ ab «Заслуженная награда» Моны Дуглас, Глава 28 книги «Это Эллан Ваннин» , Дуглас, Times Press, 1965, стр. 85–87
  8. ^ ab «William Walter Gill» Фрэнсис Кокли, доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook (дата обращения: 19 июня 2013 г.)
  9. ^ «Предисловие» к «Мэнскому альбому вырезок» В. Уолтера Гилла, Лондон, JW Arrowsmith, 1929
  10. А. В. Мур в своем президентском обращении к Ину Чешагту Гайлкаху, 18 ноября 1899 г., цитируется в книге Софии Моррисон «Происхождение мэнского языкового общества» в журнале Isle of Man Examiner , 3 января 1914 г.
  11. ^ «Ретроспектива» в «Втором мэнском альбоме вырезок» У. Уолтера Гилла, Лондон, JW Arrowsmith, 1932 г.
  12. ^ Второй альбом «Мэнский» Уолтера Гилла, Лондон, JW Arrowsmith, 1932
  13. ^ Третий мэнский альбом вырезок У. Уолтера Гилла, Лондон, JW Arrowsmith, 1932
  14. ^ «Предисловие» к «Словам и фразам мэнского диалекта» В. Уолтера Гилла, Лондон, JW Arrowsmith, 1934

Внешние ссылки