Габриэль Арести Сегурола (14 октября 1933 г. — 5 июня 1975 г.) — один из самых выдающихся писателей и поэтов на баскском языке в XX веке. [1] [2]
Он вырос в Бильбао , который был испаноязычной средой. Хотя его отец разговаривал с его родителями на баскском языке, в детстве Габриэль не считал баскский язык родным. Он был самоучкой языка, в возрасте 21 года он сотрудничал в некоторых журналах. [3] Его литературная карьера началась с работы, на которую повлиял символизм, Maldan Behera (Под гору). Однако его наиболее важными работами являются Harri eta Herri (Камень и страна, 1964), Euskal Harria (Баскский камень, 1968) и Harrizko Herri Hau (Эта страна камня, 1971), связанные с социальным реализмом. Он также развивал другие жанры, такие как роман, рассказ и театр. Он был превосходным переводчиком с баскского языка; он переводил таких авторов, как Федерико Гарсия Лорка , Т. С. Элиот и Джованни Боккаччо .
Критический и противоречивый, он опубликовал много статей, которые принесли ему проблемы не только с режимом Франко , но и с некоторыми основными тенденциями баскского национализма из-за его левых идей. [1] Габриэль Арести был одним из величайших вдохновителей современной культуры на баскском языке (хотя он всегда находил источники в популярной культуре и повседневной речи, в отличие от пуристов языка). Как член Академии баскского языка , он защищал единый баскский язык, который он также использовал до того, как он был принят академией в 1968 году. Он основал издательский дом Lur, позволив новым авторам на баскском языке, таким как Рамон Сайзарбитория , Аранча Урретабискайя или Хавьер Лете, публиковать свои первые работы.