stringtranslate.com

Пикатрикс

Страницы из рукописи XIV века.

Picatrix латинское название, используемое сегодня для 400-страничной книги по магии и астрологии, изначально написанной на арабском языке под названием Ghāyat al-Ḥakīm ( арабский : غاية الحكيم ), или Ghayat al-hakim wa-ahaqq al-natijatayn bi-altaqdim [1], которая, по мнению большинства учёных, была первоначально написана в середине XI века, [2] хотя были высказаны аргументы в пользу написания в первой половине X века. [3] Арабское название переводится как Цель мудреца или Цель мудрых . [4] Арабский труд был переведен на испанский язык, а затем на латынь в XIII веке, и в это время он получил латинское название Picatrix . Название книги Picatrix также иногда используется для обозначения автора книги.

«Пикатрикс» — это составное произведение, синтезирующее более ранние работы по магии и астрологии . Одна из самых влиятельных интерпретаций предполагает, что его следует рассматривать как «руководство по талисманной магии». [5] Другой исследователь резюмирует его как «наиболее полное изложение небесной магии на арабском языке», указывая источниками для работы «арабские тексты по герметизму , сабианству , исмаилизму , астрологии , алхимии и магии, созданные на Ближнем Востоке в девятом и десятом веках нашей эры» [6] Эухенио Гарин заявляет: «В действительности латинская версия « Пикатрикс» столь же незаменима, как и « Corpus Hermeticum» или труды Альбумасара для понимания заметной части произведений эпохи Возрождения, включая изобразительное искусство». [7] Он оказал значительное влияние на западноевропейский эзотеризм от Марсилио Фичино в 15 веке до Фомы Кампанеллы в 17 веке. Рукопись в Британской библиотеке прошла через несколько рук: Саймона Формана , Ричарда Нейпира , Элиаса Эшмола и Уильяма Лилли .

Согласно прологу латинского перевода, Пикатрикс был переведен на испанский язык с арабского по приказу Альфонсо X Кастильского где-то между 1256 и 1258 годами. [8] Латинская версия была создана некоторое время спустя на основе перевода испанских рукописей. Ее приписывают Масламе ибн Ахмаду аль-Маджрити (андалузскому математику ), но многие подвергают эту атрибуцию сомнению. Поэтому автора иногда называют «Псевдо-Маджрити».

Западным ученым были известны только испанская и латинская версии, пока Вильгельм Принц не обнаружил арабскую версию примерно в 1920 году. [9]

Содержание и источники

Работа разделена на четыре книги, которые демонстрируют заметное отсутствие систематического изложения. Жан Сезнек заметил: « Пикатрикс предписывает благоприятное время и место, а также отношение и жесты просителя; он также указывает, какие термины должны использоваться при обращении к звездам». В качестве примера Сезнек затем воспроизводит молитву Сатурну из работы, отмечая, что Фриц Саксл указал, что это обращение демонстрирует «акцент и даже сами термины греческой астрологической молитвы Кроносу. Это одно из указаний на то, что источники Пикатрикс в значительной степени эллинистические».

О Мастер возвышенного имени и великой силы, верховный Мастер; О Мастер Сатурн: Ты, Холодный, Бесплодный, Скорбный, Пагубный; Ты, чья жизнь искренна и чье слово верно; Ты, Мудрый и Одинокий, Непостижимый; Ты, чьи обещания выполняются; Ты, кто слаб и утомлен; Ты, у кого забот больше, чем у кого-либо другого, кто не знает ни удовольствия, ни радости; Ты, старый и хитрый, мастер всех уловок, лживый, мудрый и рассудительный; Ты, кто приносит процветание или крах и делает людей счастливыми или несчастными! Я заклинаю тебя, о Верховный Отец, Твоей великой благосклонностью и Твоей щедрой щедростью сделать для меня то, что я прошу [...] [10]

По словам Гарина:

Отправной точкой произведения является единство реальности, разделенной на симметричные и соответствующие степени, плоскости или миры: реальность, простирающаяся между двумя полюсами: изначальным Единым, Богом, источником всего сущего, и человеком, микрокосмом, который своей наукой ( scientia ) возвращает дисперсию к ее истоку, определяя и используя их соответствия. [11]

Согласно Прологу, автор исследовал более двухсот работ при создании Пикатрикс . [12] Однако есть три значительных влияния Ближнего/Среднего Востока: Джабир ибн Хайян , Братья Чистоты и Набатейское сельское хозяйство Ибн Вахшийи . Влияние Джабира ибн Хайяна проявляется в форме космологического фона, который удаляет магические практики из контекста дьявольских влияний и подтверждает, что эти практики имеют божественное происхождение. Автор Пикатрикс использует неоплатонические теории ипостаси , которые отражают работу Джабира ибн Хайяна. [13] [14]

Прослеживая корреляты для каббалистического понятия астрального тела ( иврит : tselem ), [15] Гершом Шолем процитировал его появление в Пикатриксе и указал на предысторию этой концепции в греческих папирусах и философских текстах, [16] в гностических текстах, [17] в иранской эсхатологии , а также в исламском и ренессансном неоплатонизме . Шолем также особо отметил работу Генри Корбена по документированию концепции совершенной природы в иранской и исламской религии. [18]

По мнению Шолема, следующий отрывок из « Пикатрикса» (который сам по себе похож на отрывок из более раннего герметического текста под названием « Тайна творения» ) очень тесно связан с каббалистической концепцией целем : [19]

Когда я захотел познать тайны Творения, я наткнулся на темный свод в глубинах земли, наполненный дующими ветрами. ... Затем мне явилась во сне фигура самой чудесной красоты [которая давала мне указания, как вести себя, чтобы достичь знания высших вещей]. Тогда я сказал ему: «Кто ты?» И он ответил: «Я твоя совершенная природа».

Авторство и значение названия

Арабский историк Ибн Халдун в своей работе «Мукаддима » приписал авторство «Пикатрикс» (ссылаясь на оригинальную арабскую версию под названием « Ġāyat al-Ḥakīm غاية الحكيم») астроному и математику Масламе аль-Маджрити , который умер между 1005 и 1008 годами н. э. (398 г. хиджры). [20] Эта атрибуция проблематична: автор арабского оригинала заявляет [21] во введении, что он завершил книгу в 348 году хиджры, что составляет ~ 959 г. н. э. Более того, автор утверждает, что начал писать « Пикатрикс» после того, как закончил свою предыдущую книгу « Рутбат аль-Хаким رتبة الحكيم» в 343 г. хиджры (~ 954 г. н. э.). [22] Это делает его авторство более чем за пять десятилетий до смерти Аль-Маджрити, и если принять предполагаемый год его рождения, то ему было всего около 5 лет, когда он начал писать его. Кроме того, по словам Холмьярда, самая ранняя рукописная атрибуция работы Масламе аль-Маджрити была сделана алхимиком аль-Джилдаки , который умер вскоре после 1360 года, в то время как Ибн Халдун умер примерно 20 лет спустя. Однако ни одна биография аль-Маджрити не упоминает его как автора этой работы. [23]

Более поздние утверждения об авторстве варьируются от «арабская версия анонимна» до повторения старого утверждения, что автором является «знаменитый астроном и математик Абу ль-Касим Маслама ибн Ахмад аль-Маджрити». [24] Одно из недавних исследований в Studia Islamica предполагает, что авторство этой работы следует приписать Масламе ибн Касиму аль-Куртуби, который умер в 964 г. н. э. (353 г. хиджры) и, по словам Ибн аль-Фаради, был «человеком амулетов и талисманов». [25] Если это предположение верно, то оно поместит работу в контекст андалузского суфизма и батинизма . [26]

Странное латинское название иногда объясняется как неряшливая транслитерация некоего «Buqratis», упомянутого несколько раз во второй из четырех книг работы. [27] Другие предполагают, что название (или имя автора) является способом приписать работу Гиппократу (через транскрипцию имени Burqratis или Biqratis в арабском тексте). [28] Там, где оно появляется в арабском оригинале, латинский текст действительно переводит имя Burqratis как Picatrix , но это все еще не устанавливает личность Burqratis. В конечном счете, связывание имени Picatrix с Hippocrates , [29] [30] впало в немилость, потому что текст отдельно цитирует Гиппократа под именем Ypocras . [31]

В противовес этому, был выдвинут аргумент, что имя Picatrix является переводом индивидуального или личного имени автора «Maslama» из-за параллельного происхождения мужских и женских версий обоих имен. [32] Утверждается, что слово picatrix было бы женским родом от picator , который затем происходит от picare , что означает «колоть». Это связано с наблюдением, что Maslama имеет арабское женское окончание « -a » и чье коренное слово (slm) имеет значение ladagha или «жалить». [33]

Ожидание экспериментального метода

Мартин Плесснер предполагает, что переводчик « Пикатрикса» создал средневековое определение научного эксперимента , изменив отрывок в еврейском переводе арабского оригинала, создав теоретическую основу экспериментального метода:

«изобретение гипотезы для объяснения определенного естественного процесса, затем установление условий, при которых этот процесс может быть намеренно осуществлен в соответствии с гипотезой, и, наконец, обоснование или опровержение гипотезы в зависимости от результата эксперимента».

Плеснер отмечает, что, по общему мнению, осознание «специфической природы экспериментального метода — в отличие от его практического использования — является достижением XVI и XVII веков». Однако, как ясно показывает отрывок переводчика еврейской версии, фундаментальная теоретическая основа экспериментального метода была здесь заложена до середины XIII века.

В оригинальном отрывке на арабском языке описывается, как человек, который стал свидетелем лечения укуса скорпиона (выпив зелье из ладана , на котором были отпечатаны печати ), продолжил экспериментировать с различными видами ладана, предполагая, что это было причиной исцеления, но позже обнаружил, что причиной исцеления были изображения печатей, независимо от вещества, на котором они были отпечатаны. Автор «Пикатрикс» продолжает объяснять, как объяснение эффективности исцелений, переданное ему авторитетами, затем было доказано ему его собственным опытом.

Переводчик на иврит изменил рассматриваемый отрывок, включив в него следующее:

И это было причиной, которая побудила меня [посвятить себя астрологической магии]. Более того, эти тайны уже были известны Природе, и опыт их одобрил. Человек, имеющий дело с природой, не имеет ничего, кроме как производить причину того, что опыт выявил.

Плеснер также отмечает, что «ни арабская психология изучения, ни еврейское определение эксперимента не переданы в латинском Пикатриксе . Латинский переводчик опускает многие теоретические отрывки на протяжении всей работы». [34]

Исследуя кросс-культурную циркуляцию текста, Авнер Бен-Закен привлек к исследованию Пикатрикс «тезис Йейтса» и утверждал, что текст играл скрытую, хотя и центральную роль в формировании философии естественной магии эпохи Возрождения и в предоставлении стимула, необходимого для преобразования оккультных представлений в экспериментальную науку. Для мыслителей эпохи Возрождения, недружелюбных к истеблишменту, естественная магия предлагала альтернативную программу для естественной философии, и некоторые обращали ее против аристотелевской философии, которую они считали гегемонической . Более того, эти мятежники представляли естественную магию как научную практику, культуру, глубоко укорененную в неевропейских контекстах. Для Фичино и Пико естественная магия возникла на древнем Ближнем Востоке, привнесенная в Европу эпохи Возрождения посредством кросс-культурных обменов, включавших каббалистические тексты и арабские труды по магии. Для Агриппы естественная магия несла новую программу для науки, а также новые практики и новых персонажей. Для него маг — новый экспериментальный натуралист — был фигурой, которая впервые появилась на Древнем Востоке. Для Кампанеллы естественная магия предлагала конструкцию естественной философии снизу вверх, которая также влекла за собой новую организацию общества, в которой разум и личный опыт упорядочивают и природу, и общество. Все воспринимали «Пикатрикс» как текст, воплощающий и то, и другое: сильную альтернативную программу изучения природы и сильную культурную программу для вызова европейской культуры извне. Представляя эту альтернативу, они в конечном итоге вернули свою науку к ее исторической точке происхождения, Востоку. Фичино, Агриппа и в некотором смысле Кампанелла продвинули аргумент дальше, заложив основу для гелиоцентрического мировоззрения, инициировав поиск скрытых сил природы и назвав мага-виртуоза крестным отцом естественной философии.

Таким образом, Пикатрикс был необходим для превращения естественной магии в философию, для превращения мага в экспериментатора и для преобразования практики естественной магии в институциональную систему образования. Он вдохновил предложение, чтобы ученые переключили свое внимание со схоластики на далекие источники естественной магии. [35]

Издания

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Маслама ибн Ахмад аль-Маджрити (2019). Пикатрикс: средневековый трактат об астральной магии: на основе латинского издания Дэвида Пингри. Перевод Дэна Атрелла; Дэвида Порреки. Издательство Пенсильванского университета. стр. предисловие. ISBN 9780271082127. Получено 10 августа 2024 г.
  2. ^ например, Дози, Холмьярд, Самсо и Пингри; Дэвид Пингри , «Некоторые источники Гайат аль-хаким», в журнале Институтов Варбурга и Курто , т. 43, (1980), стр. 2; Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Isis , т. 56, № 4, (зима, 1965), стр. 438
  3. ^ Марибель Фиерро , «Батинизм в Аль-Андалусе. Маслама бен Касим аль-Куртуби (умер в 353/964), автор «Рутбат аль-Хаким» и «Гайят аль-Хаким (Пикатрикс)»» в: StudiaИсламика , № 84, (1996), стр. 87–112.
  4. ^ Однако арабский перевод слова «цель» ( ghaya , мн.ч. ghayat ) также подразумевает значение «крайнего предела» или «границы».
  5. ^ Фрэнсис Йейтс, Джордано Бруно и герметическая традиция , Чикаго, 1964; Фрэнсис Йейтс, Искусство памяти , Чикаго, 1966
  6. Дэвид Пингри, «Некоторые источники Гайят аль-хаким», в журнале Институтов Варбурга и Курто , том 43 (1980), стр. 1–15
  7. ^ Эухенио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак жизни , Routledge, 1983, стр. 47
  8. Дэвид Пингри, «Между Гхайей и Пикатрикс. I: Испанская версия», в журнале Институтов Варбурга и Курто , том 44, (1981), стр. 27
  9. Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Isis , т. 56, № 4 (зима, 1965), стр. 438–440; арабский текст был впервые опубликован Библиотекой Варбурга в 1927 году.
  10. ^ Жан Сезнек (перевод Барбары Ф. Сешнс), Выживание языческих богов: мифологическая традиция и ее место в гуманизме и искусстве эпохи Возрождения , Princeton University Press, 1995 (переиздание), стр. 53
  11. ^ Эухенио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак жизни , Routledge, 1983, стр. 49
  12. ^ Далее в тексте автор указывает двести пятьдесят работ. Bakhouche, Picatrix , стр. 37, 200
  13. ^ Pingree, David ; al-Majriti, Maslama (1986). Picatrix: Латинская версия Ghayat Al-Hakim: Текст, Введение, Приложения, Указатели. Warburg Institute University of London. стр. 3. ISBN 978-0-85481-069-7.
  14. См. также Bakhouche, Picatrix , стр. 32–33.
  15. ^ Шолем, Гершом (1991). О мистической форме Божества: основные концепции каббалы . Нью-Йорк: Schocken Books.стр. 255–260. Сопутствующие термины в связанных традициях включают чистое я , личный демон , совершенная природа ( ха-тева ха-мушлам ) и бездонный отец природы. Ср. ангел-хранитель .
  16. ^ Например, греческий философ Ямвлих , Мистерии египтян, халдеев и ассирийцев, IX, 1-9.
  17. Гимн Жемчужине в апокрифических Деяниях Фомы .
  18. ^ Шолем 1991, стр. 257.
  19. ^ Шолем 1991, стр. 255. Отрывок из « Тайны творения» см. в книге Розенталя, Франца (1975). Классическое наследие в исламе . Лондон: Routledge.стр. 246–247.
  20. ^ Эухенио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак жизни , Routledge, 1983, стр. 47
  21. Ссылки Интернет-архив .
  22. Ссылки
  23. ^ Марибель Фиерро, Батинизм в Аль-Андалусе. Маслама б. Касим аль-Куртуби (умер в 353/964 г.), автор « Рутбат аль-Хаким» и « Гайят аль-Хаким» (Пикатрикс) , в Studia исламика , № 84, (1996), стр. 93, 95
  24. ^ Х. Кахане и др. «Пикатрикс и талисманы», в романской филологии , XIX, 1966, стр. 575; Э. Дж. Холмьярд, «Маслама аль-Маджрити и Рутба л-Хаким», в «Исиде» , VI, 1924, стр. 294.
  25. ^ Марибель Фиерро, «Батинизм в Аль-Андалусе». Маслама б. Касим аль-Куртуби (умер в 353/964 г.), автор книг «Рутбат аль-Хаким» и «Гайят аль-Хаким (Пикатрикс)», в StudiaИсламика , № 84, (1996), стр. 87–112.
  26. ^ Марибель Фиерро, «Батинизм в Аль-Андалусе». Маслама б. Касим аль-Куртуби (умер в 353/964 г.), автор «Рутбат аль-Хаким» и «Гайят аль-Хаким (Пикатрикс)», в StudiaИсламика , № 84, (1996), стр. 105–107.
  27. Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Isis , т. 56, № 4 (зима, 1965), стр. 438
  28. ^ Бакуш, Беатрис, Фредерик Фокье и Бриджит Перес-Жан (переводчики), Пикатрикс: Un Traite de Magie Medieval , Turnhout: Brepols, стр. 22 и 141
  29. ^ Риттер, Хельмут и Мартин Плеснер (переводчики), «Пикатрикс:» Das Ziel des Weisen von Pseudo-Magriti. Лондон: Институт Варбурга, 1962. стр.XXII.
  30. См. также: Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Isis , т. 56, № 4, (зима, 1965), стр. 438
  31. ^ Бахуш, Пикатрикс , стр. 22, 193, 332.
  32. ^ Томанн, Дж. (1990). «Имя Пикатрикс: транскрипция или перевод?». Журнал Институтов Варбурга и Курто . 53 : 289–296. doi :10.2307/751354. ISSN  0075-4390. JSTOR  751354.
  33. ^ Ульманн, Манфред (2009). Wörterbuch der klassischen arabischen Sprache (на немецком языке). Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-05939-8.
  34. Мартин Плеснер, «Средневековое определение научного эксперимента в еврейском «Пикатриксе »» в: Журнал институтов Варбурга и Курто , т. 36, (1973), стр. 358–359
  35. ^ Авнер Бен-Закен, «Путешествие с Пикатрикс: культурные пороговые значения культуры и науки», в книге «Религиозная индивидуализация в исторической перспективе » (Берлин, 2019), стр. 1038-1068.[1]

Внешние ссылки