Гамаль Хелал (родился 22 марта 1954 года [1] ) — египетско-американский переводчик и дипломат, который переводил от имени многих президентов и государственных секретарей Соединенных Штатов .
Хелал, коптский христианин , [2] родился в Асьюте , Египет, в 1954 году и продолжил обучение в Университете Асьюта , где получил степень бакалавра [1]. Когда ему был 21 год, Хелал покинул Египет и переехал в Соединенные Штаты; обучаясь в Школе международного обучения в Вермонте , он получил степень магистра в области межкультурной коммуникации. [1] В 1983 году Хелал официально стал гражданином США. [3]
Он начал свою дипломатическую карьеру в середине 1980-х годов, когда присоединился к Государственному департаменту США . [4] В преддверии войны в Персидском заливе Хелал переводил для государственного секретаря Джеймса А. Бейкера III и иракского эмиссара Тарика Азиза на встрече в Женеве , Швейцария , на которой Азизу был предъявлен ультиматум о выводе войск из Кувейта . [3]
К 1993 году он был старшим дипломатическим переводчиком, а позднее старшим политическим советником Денниса Росса , тогдашнего специального координатора по Ближнему Востоку при президенте Билле Клинтоне . [4] Росс, размышляя о своем участии в израильско-палестинском мирном процессе , заявил, что «большинство моих встреч с Ясиром Арафатом начинались с моей делегации, но настоящая работа проводилась только с Арафатом, мной и Гамалем». [3] В конце срока Клинтона Хелал переводил между ним и Ясиром Арафатом во время мирных переговоров в Кэмп-Дэвиде , и однажды ему было поручено поговорить с Арафатом наедине, чтобы попытаться убедить его в возможности израильского предложения. [3]
Хелал продолжал работать при президенте Джордже Буше- младшем и государственном секретаре Кондолизе Райс [4] , а также был переводчиком и старшим советником по Ближнему Востоку в администрации Барака Обамы [5], пока не ушел в октябре 2009 года, чтобы открыть свой собственный консалтинговый бизнес под названием Helal Enterprises. [6]