Гасконец ( английский: / ˈ ɡ æ s k ə n / ; гасконский: [ɡasˈku(ŋ)] , французский: [ɡaskɔ̃] ) — народный романский вариант, на котором говорят в основном в регионе Гасконь , Франция . Его часто считают разновидностью окситанского языка , хотя некоторые авторы считают его другим языком. [4] [5] [6]
На гасконьском языке в основном говорят в Гаскони и Беарне ( беарнский диалект ) на юго-западе Франции (в некоторых частях следующих французских департаментов : Атлантические Пиренеи , Верхние Пиренеи , Ланды , Жер , Жиронда , Ло и Гаронна , Верхняя Гаронна и Арьеж ). ) и в Валь д'Аран в Каталонии.
На аранском языке , южно-гасконском варианте, в Каталонии говорят наряду с каталанским и испанским. Большинство людей в регионе владеют тремя языками, что вызывает некоторое влияние испанского и каталанского языков. Оба этих влияния имеют тенденцию все больше и больше отличать его от диалектов гасконского языка, на которых говорят во Франции. Большинство лингвистов теперь считают аранский диалект отдельным диалектом окситанского и гасконского языков. С момента принятия в 2006 году нового статута Каталонии аранский язык является официальным наряду с каталонским и испанским языком на всей территории Каталонии (ранее этот статус действовал только для долины Аран ).
Он также был одним из родных языков английских королей Ричарда Львиное Сердце и его младшего брата Джона Безземельного . [ нужна цитата ]
Хотя многие ученые признают, что окситанский язык может составлять единый язык, некоторые авторы отвергают это мнение и даже название окситанский язык : вместо этого они утверждают , что последнее является прикрывающим термином для семейства отдельных lengas d'oc , а не диалектов. одного языка. Гасконский язык, в частности, достаточно самобытен в лингвистическом отношении, чтобы его можно было назвать самостоятельным языком. [4]
Язык, на котором говорили в Гаскони до римского правления, был частью баскского диалектного континуума (см. Аквитанский язык ); тот факт, что слово «гасконец» происходит от латинского корня vasco / vasconem , который является тем же корнем, который дает нам слово «баскский», подразумевает, что носители языка в какой-то момент идентифицировали себя как баски. В развитии Гаскона существует проверенный баскский субстрат . [7] Это объясняет некоторые основные различия, существующие между гасконским и другими окситанскими диалектами.
Типичная гасконская особенность, которая может возникнуть из-за этого субстрата, - это изменение буквы «f» на «h». Если слово первоначально начиналось с [f] на латыни, например festa «вечеринка/праздник», этот звук был ослаблен до придыхательного [h] , а затем, в некоторых областях, вообще потерян; согласно теории субстрата, это происходит из-за отсутствия в баскских диалектах эквивалентной фонемы /f/ , что приводит к гасконьскому hèsta [ˈhɛsto] или [ˈɛsto] . Аналогичное изменение произошло и в испанском языке. Таким образом, латинское facere дает испанский hacer ([aˈθer]) (или, в некоторых частях юго-западной Андалусии , [haˈsɛɾ] ). [8] Другим фонологическим эффектом, возникшим в результате баскского субстрата, возможно, было нежелание гасконцев произносить /r/ в начале слов, разрешаемое с помощью протезной гласной. [9] : 312
Хотя некоторые лингвисты отрицают правдоподобность теории баскского субстрата, широко распространено мнение, что баскский язык, «Циркумпиренейский» язык (по мнению баскского лингвиста Альфонсо Иригойена и защищаемый Колдо Митчеленой , 1982), является основным языком, распространяющимся вокруг Пиренеев на берега реки Гаронны, возможно, даже на востоке, вплоть до Средиземного моря во времена Римской империи ( ниска , которую Джоан Коромин называет именем каждой нимфы, заботящейся о римском курорте Арль-де-Тек в Руссильоне , и т. д.). [9] : 250–251 Баскский язык постепенно распространился по всей Гаскони в средние века (баски из Валь д'Аран упоминаются еще около 1000 г.), при этом вульгарная латынь и баскский язык взаимодействовали и смешивались, но в конечном итоге первые заменили последние к северу от восточные и средние Пиренеи и развивающиеся в Гасконь. [9] : 250, 255
Однако современный баскский язык испытал лексическое влияние гасконского языка в таких словах, как beira («стакан»), которое также наблюдается в галисийско-португальском языке . Одним из способов внедрения гасконского влияния в баскский язык стал языковой контакт в приграничных районах Северной Страны Басков , действовавший в качестве адстрата. Другой происходит с 11-го века на прибрежной окраине Гипускоа , простирающейся от Хондаррибии до Сан-Себастьяна , где на гасконском языке говорили до начала 18-го века и часто использовали в официальных документах до 16-го века, со свидетельствами его дальнейшего возникновения в Пасайя в 1870-х годах. [10] [ нужен лучший источник ] Незначительным центром влияния был Путь Святого Иакова и создание этнических районов в нескольких городах на основе привилегий, дарованных франкам Королевством Наварра с 12 по начало 14 веков, но вариант, на котором говорят и используют в письменных источниках, - это в основном окситанский язык Тулузы. [ нужна цитата ]
Система énonciatif (окситанский: enunciatiu ) гасконского языка, система, которая является скорее разговорной, чем характерной для нормативного письменного гасконского языка, и регулирует использование определенных довербальных частиц (включая иногда выразительное утвердительное que , иногда смягчающее или сомнительное e , восклицательное be , и еще более выразительное ja / ye и «вежливое» se ) также приписывают баскскому субстрату. [11]
Гасконец делится на три разновидности или диалектные подгруппы: [12]
Евреи Гаскони, проживавшие в Бордо , Байонне и других городах, говорили до начала 20 века на социолекте Гаскони с особыми фонетическими и лексическими особенностями, который лингвисты назвали иудео-гасконским . [13] Его заменил социолект французского языка, который сохранил большинство лексических особенностей этого прежнего варианта. [14]
Беарне , официальный язык, когда Беарн был независимым государством, не соответствует единому языку: в Беарне говорят на трех формах гасконского языка (на юге - пиренейский гасконский, в центре и на востоке - восточный гасконский; на северо-запад, Западный Гаскон).
Опрос, проведенный в Беарне в 1982 году, показал, что 51% населения может говорить по-гасконски, 70% понимают его, а 85% выразили положительное мнение относительно защиты языка. [15] Однако использование языка резко сократилось за последние годы в результате франкизации, происходящей в течение последних столетий, поскольку гасконец редко передается молодым поколениям (за пределами школ, таких как Каландрета ).
По оценкам проекта «Исчезающие языки», к апрелю 2011 года на этом языке было всего 250 000 носителей языка. [16] [17]
Обычный термин для гасконского языка — «patois», слово, обозначающее во Франции неофициальный и обычно обесцениваемый диалект (например, галло ) или язык (например, окситанский ), независимо от соответствующего региона. [ нужна цитата ] [11] В основном в Беарне население использует одновременно термин «Беарне» для обозначения его гасконских форм. Это связано с политическим прошлым Беарна, который был независимым, а затем входил в состав суверенного государства (сокращающегося Королевства Наварра ) с 1347 по 1620 год.
Фактически, единого беарнского диалекта не существует, поскольку язык значительно различается по всей провинции. Многие различия в произношении можно разделить на восток, запад и юг (горные районы). Например, буква «а» в конце слов произносится как «ах» на западе, «о» на востоке и «œ» на юге. Из-за особого политического прошлого Беарна Беарне отличали от Гаскона с 16 века, а не по лингвистическим причинам.
Вероятно, вследствие языкового континуума западной Румынии и французского влияния на латиноамериканскую марку в средние века, общие сходные и уникальные черты заметны между гасконьским и другими латинскими языками по другую сторону границы: арагонским и дальнезападным каталонским. (каталонский язык Ла Франха ).
Гаскон также (наряду с испанским, наварро-арагонским и французским) является одним из романских влияний на баскский язык .
Определенно находится под угрозой исчезновения