stringtranslate.com

Эктор Абад Фасиоленс

Эктор Абад Фасиолинсе (родился в 1958 году) — колумбийский романист, эссеист, журналист и редактор. Абад считается одним из самых талантливых писателей постлатиноамериканского бума в латиноамериканской литературе . Абад наиболее известен своим бестселлером « Ангоста» и, совсем недавно, «El Olvido que Seremos » (т. Oblivion: A Memoir).

Фон

Эктор Хоакин Абад Фасиолинсе родился и вырос в Медельине ( Колумбия ) с пятью сестрами, сыном Сесилии Фасиолинсе и Эктора Абада Гомеса . Отец Абада был выдающимся врачом, профессором университета и лидером по правам человека, чье целостное видение здравоохранения привело его к основанию Колумбийской национальной школы общественного здравоохранения.

Окончив частную католическую школу, которой руководил Opus Dei , Абад переехал в Мехико в 1978 году, где его отец был назначен советником по культуре посольства Колумбии в Мексике. Находясь в Мексике, он посещал семинары по литературе, творческому письму и поэзии в La Casa del Lago, первом культурном центре за пределами кампуса Национального автономного университета Мексики .

В 1979 году Абад вернулся в Медельин и продолжил обучение по философии и литературе в Universidad Pontificia Bolivariana. Позже, в 1982 году, он был исключен из университета за написание непочтительной статьи против Папы. Затем он переехал в Италию и завершил обучение по современным языкам и литературе в Туринском университете в 1986 году. Абад окончил его с высшим академическим отличием summa cum laude, а его диссертация по роману Гильермо Кабреры Инфанте 1967 года Tres tristes tigres также была удостоена «Dignitá di Stampa» (особое отличие, которое буквально означает «достойный публикации»).

Абад вернулся в свой родной город в Колумбии в 1987 году, но позже в том же году его отец был убит военизированными формированиями в преступлении, которое вызвало шок в Колумбии. Самому Абаду угрожали смертью, и он был вынужден немедленно вылететь обратно в Европу; сначала в Испанию, а затем в Италию, где он обосновался на следующие пять лет.

Находясь в Италии, Абад работал преподавателем испанского языка в Университете Вероны до 1992 года. В это время он также зарабатывал на жизнь переводами литературных произведений с итальянского на испанский. Его переводы « Сирены» и «Избранных произведений» Джузеппе Томази ди Лампедузы , « Qui Pro Quo » Джезуальдо Буфалино и «Аннотаций к «Имени розы» Умберто Эко были хорошо приняты критиками.

По возвращении в Колумбию Абад был назначен директором журнала Университета Антиокии (1993–1997). Абад был обозревателем престижных газет и журналов Колумбии, таких как Revista Cromos , La Hoja , El Malpensante , Revista Semana и Revista Cambio , соучредителем последнего из которых является лауреат Нобелевской премии колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес . Работал журналистом в газетах El Mundo, El Colombiano и El Espectador . Он регулярно публикуется в других латиноамериканских и испанских газетах и ​​журналах.

Абад был приглашенным докладчиком в ряде университетов по всему миру, включая Колумбийский университет , Университет штата Пенсильвания , Университет Вероны , Университет Турина , Университет Кальяри , Университет Болоньи и Университет Флоренции . Он также был сезонным преподавателем в Университете Восточного Пьемонта в Верчелли . Получив престижную стипендию Германской службы академических обменов (DAAD), Абад жил в Берлине с 2006 по 2007 год. Позже он вернулся в Медельин и был назначен главным редактором издательства EAFIT University Press. С мая 2008 года Абад является членом редакционной коллегии El Espectador , старейшей газеты в Колумбии. В 2014 году он был 31-м приглашенным профессором имени Самуэля Фишера в Институте сравнительного литературоведения Петера Зонди в Свободном университете Берлина, где он вел семинар под названием «Литература и насилие».

В июне 2023 года он был ранен, когда две российские баллистические ракеты попали в кафе-столовую в Краматорске , Украина, где он встречался с украинской писательницей Викторией Амелиной , которая впоследствии скончалась в результате полученных ранений. [1]

Абад — атеист . [2]

Письмо

Абад начал свою литературную карьеру в очень молодом возрасте. Ему было всего 12 лет, когда он написал свои первые короткие рассказы и поэтические произведения. Абаду был двадцать один год, когда он был награжден Колумбийской национальной премией за короткий рассказ 1980 года за Piedras de Silencio (т. н. Камни тишины ), короткий рассказ о шахтере, запертом глубоко под землей. Еще в Италии он опубликовал свою первую книгу, Malos Pensamientos (1991), но только вернувшись в Колумбию в 1993 году, Абад стал полноправным писателем.

Среди особого круга новых колумбийских писателей, таких как Сантьяго Гамбоа, Хорхе Франко, Лаура Рестрепо и другие, литературные произведения Абада часто фокусируются на личности рассказчика и акте повествования в его стремлении к защите и власти.

«Malos Pensamientos» (1991) — книга коротких рассказов о жизни в Медельине в 1980-х годах.

Asuntos de un Hidalgo Disoluto (1994; англ. The Joy of Being Awake , 1996) намеренно смоделирован по образцу двух ключевых произведений XVIII века: «Тристрам Шенди» Лоренса Стерна и « Кандид » Вольтера . Рассказ ведется от лица 71-летнего колумбийского миллионера, это произведение представляет собой колумбийскую версию испанского плутовского романа . Написав в конце своей жизни, рассказчик оглядывается на свою жизнь, полную разврата, и на крах своих высоких притязаний, через воспоминания о своей молодой немой секретарше и возлюбленной Кунегунде Бонавентуре.

Tratado de Culinaria para Mujeres Tristes (1996; t: Рецепты для грустных женщин ) — книга неопределенного литературного жанра, сочетающая в себе сборник ложных рецептов (из мяса латимерии, динозавра или мамонта) с настоящими рецептами. Книга представляет собой сборник коротких размышлений о несчастье.

Fragmentos de Amor Furtivo (1998; t: Фрагменты скрытой любви ). принимает структуру книги «Тысяча и одна ночь» в измененной форме. Каждую ночь женщина откладывает отъезд своего возлюбленного, рассказывая ему истории о своих прошлых любовниках. В качестве фона Абад изображает Медельин среднего класса 1990-х годов как город, осажденный эпидемией и разочарованием, самый жестокий город в мире, где интенсивность насилия похоронила его жителей заживо. Как и в « Декамероне» , Сусана и Родриго запираются в горах, вдали от городской эпидемии, и рассказывают друг другу истории, которые спасут их от смерти.

Basura (2000; t: Garbage ) — пожалуй, самая экспериментальная работа Абада. Она отсылает к образцам для подражания, таким как рассказчики Кафка или Павезе , которые всю жизнь были охвачены тоской, и рассказывает о писателе Бернардо Даванцати, который выбрасывает свои произведения прямо в мусорный бак. Его сосед находит тексты и со временем превращается в усердного и прилежного читателя, которому открываются многочисленные горести писательского ремесла. Акт письма и роль читателя в литературе — темы, которые снова и снова поднимаются.

Palabras sueltas (2002; т. Свободные слова ) — книга кратких культурных и политических эссе, составленная на основе наиболее успешных колонок Абада, написанных для газет и культурных журналов.

Oriente Empieza en El Cairo (2002; т. Восток начинается в Каире ) — захватывающая хроника путешествия человека по тысячелетнему Египту . Рассказчик в сопровождении двух жен рисует две версии повседневной реальности мифического мегаполиса, который приносит воспоминания о других реальностях, образах и историях, прожитых в далеком Медельине.

Angosta (2004). В фантастической притче о колумбийском обществе Абад описывает вымышленный город, население которого разделено на три разные касты, живущие в отдельных секторах. На фоне насильственного увековечения этой системы изображен калейдоскоп эксцентриков из правящего класса. Роман воссоздает последние годы насилия в Колумбии с огромной синтетической мощностью, сложностью и эффективностью, а также большим объемом знаний о конфликте.

El Olvido que Seremos (2006; т. Oblivion: A Memoir ). Абаду потребовалось почти 20 лет, чтобы набраться смелости написать эту книгу о жизни своего отца и обстоятельствах его убийства колумбийскими военизированными формированиями. Рассказ человека, который боролся против угнетения и социального неравенства и чей голос был заглушен шестью пулями в голову.

Las Formas de la Pereza y Otros Ensayos (2007; т. The Forms of Laziness and Other Essays ) — книга о происхождении и проявлениях лени. Гипотеза автора заключается в том, что лень — это не роскошь, а изначальное условие человеческого существования и отправная точка всех последующих человеческих творений.

Обширная библиография его трудов была подготовлена ​​профессором Аугусто Эскобаром Месой из Университета Антиокии и Монреальского университета .

Обозреватель

После колледжа он писал в газетах, таких как El Espectador, и продолжал более 15 лет. В работах Абада можно увидеть его острый характер, когда он пишет о спорных темах, таких как глобализация, религия, коррупция и т. д. Хименес подтверждает, что можно увидеть повторяющиеся темы в колонках Абада, а именно: риторика, личные темы, писательская работа, литературные структуры, фобии, наука, против глобализации, Медельин и религия. [3]

В газете El Espectador Абад публикует еженедельную колонку, где он ясно выражает свое мнение. Делая это, он позволяет увидеть разделы, в которых говорится о письме и грамматике в 21 веке.

Абад, в литературных журналах, таких как El Malpensante , демонстрирует свой критический взгляд на литературу, на то, что он считает хорошим писателем и хорошей книгой. Можно найти такие статьи, как Por qué es tan malo Paulo Coelho , где можно сделать такие выводы, как:

Если Коэльо продает больше книг, чем все остальные бразильские писатели вместе взятые, то это значит, что его книги глупые и элементарные. Если бы это были глубокие книги, литературно сложные, с серьезными идеями и хорошо проработанные, публика бы их не покупала, потому что массы, как правило, необразованны и имеют очень плохой вкус. [4]

Абад не пытается стать бестселлером, но создает полноценных персонажей, таких как Гаспар Медина в романе «Asuntos de un hidalgo disluto», где можно увидеть периодизацию Медины как идальго и распутника. [5] Или, аналогичным образом, объяснить соответствующие темы, как в его романе «Angosta» , где он «берет элементы реальной колумбийской реальности, такие как бедность, темы экономики и политики, подрывные группы и т. д., позже для пародии и преувеличения в ближайшем будущем». [6]

Прием

Опубликованные работы

Переводные произведения

Английский:

Итальянский:

Немецкий:

Греческий:

Португальский:

Китайский:

Голландский:

Французский:

Арабский:

Румынский:

Украинский:

Турецкий:

Ссылки

  1. Вега, Луис де (27 июня 2023 г.). «Колумбийцы Серджио Харамильо, Эктор Абад и Каталина Гомес, ilesos tras un Bombardeo en Ucrania». Эль Паис (на испанском языке) . Проверено 28 июня 2023 г.
  2. ^ "Los ateos salen del clóset" . Эль Тьемпо . 12 ноября 2008 года . Проверено 17 мая 2018 г.
  3. ^ Хименес, К. (2006). Эктор Абад Фасиолинсе: жизнь и обрамление . Колумбия: дипломная работа, Папский университет Хавериана.
  4. ^ Абад Фасиолинсе, Гектор (2003). «Por qué es tan bad Пауло Коэльо». Эль-Мальпенсанте (50 ноября-декабря).
  5. ^ Велес, М (1999). Novelas y No-velaciones, ensayos sobre algunos textos narrativos colombianos . Колумбия: Редакционный фонд Fondo universidad EAFIT.
  6. ^ Бедоя. «Система информации по литературе Колумбии». В Университете Антиокии. Reseña sobre el libro Angosta' . Колумбия. Консультация от 20 октября 2011 г.
  7. ^ "Премия литературы Casa da América Latina | Casa da América Latina" .

Внешние ссылки