Гинза Рабба ( классический мандейский : ࡂࡉࡍࡆࡀ ࡓࡁࡀ , романизированный: Ginzā Rbā , букв. «Великая сокровищница»), Гинза Рабба или Сидра Рабба ( классический мандейский : ࡎࡉࡃࡓࡀ ࡓࡁࡀ , романизированный: Sidrā Rbā , букв. «Великая книга»), а ранее Кодекс Насареуса [1] является самым длинным и самым важным священным писанием мандеизма .
Гинза Рабба состоит из двух частей: Правая Гинза (GR) и Левая Гинза (GL). Правая Гинза состоит из восемнадцати трактатов и охватывает различные темы и разделы, в то время как три трактата, составляющие Левую Гинзу, объединены в своем фокусе на судьбе души после смерти. Левую Гинзу также иногда называют Книгой Адама . [1]
Язык и авторство
Используемый язык — классический мандейский , разновидность восточно-арамейского , написанная мандейским письмом (парфянское канцелярское письмо), похожее на сирийское письмо . Авторство неизвестно, и датировка является предметом споров, с оценками от первого до третьего века. [2] [3] Определение даты и авторства осложняется поздней датировкой самых ранних рукописей, потенциально длительной устной передачей религиозных текстов мандеев до их написания и тем, что выводы о датировке некоторых трактатов или GR (правая Гинза) или GL (левая Гинза) могут не распространяться на материалы в других местах Гинзы. [4] : 20
Встречаться
Дата мандейских текстов остается предметом серьезных споров. [5] : 14 Даже в рамках Гинза Рабба, GL и GR являются отдельными сочинениями с отдельными датами, что делает Гинза Рабба составным текстом разного происхождения. Более того, отдельные трактаты в этих собраниях, по-видимому, имеют разное происхождение в силу их особого жанра, грамматики и согласно их колофонам. [5] : 13 GL имеет свой собственный колофон, как и первые тринадцать трактатов GR. Каждый из последующих трактатов с четырнадцатого по восемнадцатый имеет свои собственные колофоны. [5] : 36 Текущая форма и окончательная компиляция Гинзы в целом должны были появиться во времена ислама, поскольку она содержит многочисленные ссылки на арабов и исламское завоевание . [6]
Левая Гинза
В 1949 году Торгни Саве-Сёдерберг утверждал, что коптские манихейские псалмы Фомы третьего века зависели от Левой Гинзы, [7] Исследование Кевина ван Бладеля 2017 года вместо этого предполагает, что оба источника получили свой общий материал из общего источника, возможно, из погребальных гимнов Эльсеса . [8] : 76–78
В 1965 году Рудольф Мачух выступил за дату третьим веком на основе заметки в колофоне, в которой говорилось, что Зазай из Гавазты скопировал важные мандейские тексты за 368 лет до арабского завоевания Ирака около 640 года, что привело к дате 272. [9] : 4 [10] : 89 Однако эта заметка, сохранившаяся из одной рукописи, относится только к неуказанному году календаря хиджры , а не к моменту времени до 640 года. Это означает, что 272 год является самой ранней возможной датой, если ссылаться на самый первый год хиджры , хотя более поздние даты не исключаются. Само число 368 может быть выдумано. [8] : 8–14
Правая Гинза
Книга Царств (GR 18)
GR 18, также известная как Книга царей , говорит, что «после персидских царей будут аравийские цари. Они будут править семьдесят один год». [7] Начиная с Теодора Нёльдеке , историки широко интерпретировали это как ссылку на арабских правителей исламской эпохи, и поэтому датировали GR 18 исламской эрой. [5] : 24–27 Недавно Хеберль утверждал на основании колофонов и внешних ссылок, что GR 18s датируется правлением арабских царей Лахмидов в доисламский период. Последнее, как утверждается, помещает GR 18, отдельно от остальной части Гинза Рабба, в руки переписчика по имени Эннош ибн Данка , который, по-видимому, работал в середине 7-го века, подразумевая, что текст не позднее ~650 года. Арабские цари, правившие в течение 71 года, определяются как цари Лахмидов, начиная с Аль-Мундира III ибн аль-Нумана , поставленного у власти в 531 году Хосровом I (годы правления 531–579), до Хосрова II , который сверг Аль-Нумана III ибн аль-Мундира в 602 году. Чтобы дополнить это наблюдение, Хаберль указывает на отсутствие арабского языка или явных ссылок на ислам в GR 18 в отличие от более поздних мандейских текстов. Последним правителем Сасанидов, упомянутым в тексте, интерпретируется как Кавад II , который правил до 628 года, что примерно дает дату, вскоре после которой текст обрел свою нынешнюю форму. Хаберль предлагает следующую хронологию событий, упомянутых в GR 18, наряду с более ранней хронологией, подразумеваемой работой Нельдеке. [5] : 2, 36–60
Другие трактаты
В седьмой книге «Правой Гинзы» имя Яхья используется для обозначения Джона, что является формой имени Джон, которое встречается в Коране . [8] : 55–56 Однако Хеберль утверждает, что использование этого имени известно в доисламских арабских текстах, и поэтому его наличие не является окончательным аргументом в пользу датировки исламской эпохой. [5] : 44
Гинза могла быть составлена, по крайней мере частично, как ответ на арабские завоевания, наряду с другими произведениями мандейской литературы, такими как Мандейская книга Иоанна , а изучение колофонов Гинзы датирует появление текста второй половиной седьмого века. [6] [11]
Структура
Гинза Рабба делится на две части — Правая Гинза , содержащая 18 книг, и Левая Гинза , содержащая 3 книги. В мандейских исследованиях Правая Гинза обычно сокращается как GR , в то время как Левая Гинза обычно сокращается как GL . [12] В качестве альтернативы, иногда Правая Гинза сокращается как GY или Gy после Мандейской Гинзы Ямина , в то время как Левая Гинза обычно сокращается как GS или Gs после Мандейской Гинзы Смала . [13] [14]
Кодексы Гинза Рабба традиционно содержат правую Гинзу с одной стороны, а если перевернуть их вверх дном и задом наперед, то они содержат левую Гинзу (левую Гинзу также называют «Книгой мертвых»). Правая часть Гинзы Гинзы Раббы содержит разделы, посвященные теологии, творению, этике, историческим и мифическим повествованиям; ее шесть колофонов показывают, что она последний раз редактировалась в раннюю исламскую эру. Левая часть Гинзы Гинзы Раббы посвящена душе человека в загробной жизни; ее колофон показывает, что она последний раз редактировалась за сотни лет до исламской эры. [12] [15]
Существуют различные версии рукописи, которые отличаются друг от друга. Версии по-разному расставляют главы, и текстовое содержание также отличается.
Содержание
Ginza Rabba — это сборник различных устных учений и письменных текстов, большинство из которых предшествовало их редактированию в двух томах. Он включает в себя литературу по широкому кругу тем, включая литургию и гимны, теологические тексты, дидактические тексты, а также религиозную и светскую поэзию. [12]
Полный список кратких изложений каждой главы Гинза Рабба см. в статьях Правая Гинза и Левая Гинза .
Рукописные версии
Рукописные версии Гинзы включают следующее. Две хранятся в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде, три в Британской библиотеке в Лондоне, четыре в Национальной библиотеке Франции в Париже, а остальные находятся в частной собственности. [10] Все сохранившиеся рукописи Гинзы, по-видимому, происходят от нескольких копий, которые были сделаны около 1500 года. [16]
Парижская госпожа А (скопирована Рамом Бактиаром в 1560 году)
Парижская мисс Б (скопирована Бактияром Бюльбюлем в 1632 году; также называется « версией Норберга », поскольку использовалась Норбергом в начале 1800-х годов)
Парижская мисс С (скопирована Яхьей Адамом в 1680 году)
Парижская мисс Д (скопирована Яхьей Бихрамом в начале 1700-х годов)
RRC 5J (копия в квартале Маргаб Сук-эш-Шуюх в 1277 году хиджры (1860–1861 гг. Н.э.))
RRC 5L (скопировано в квартале Маргаб Сук-эш-Шую в 1256 году хиджры (1840–1841 гг. Н.э.))
Для своего немецкого перевода «Гинзы» 1925 года Лидзбарский также обращался к другим рукописям «Гинзы», хранившимся в Лейдене (полная версия) и Мюнхене (фрагментарная версия). [18]
Йорунн Якобсен Бакли также обнаружил рукописи Гинзы, которые находятся в частном владении мандеев в Соединенных Штатах. Две из них находятся в Сан-Диего , Калифорния, и принадлежат Ламее Аббас Амаре ; они были первоначально скопированы Мхатамом Зихруном (шейхом Дахилем Айданом ) в 1935 году и переписчиком по имени Адам (шейх Айдан, отец Дахиля ) в 1886 году соответственно. [19] : 54 Один находится во Флашинге, Нью-Йорк , который принадлежал Насеру Собби (1924–2018) и был первоначально скопирован Адамом Зихруном в 1928 году. Другой находится в Лейк-Гроув, Нью-Йорк , и принадлежит Мамуну Альдулайми, который первоначально был передан ему шейхом Абдуллой , сыном шейха Негма , и был скопирован Яхьей Рамом Зихруном в 1940 году. [10] Версия Гинзы Мхатама Юханы [20] также использовалась Карлосом Гелбертом в его английском переводе Гинзы 2011 года. Другая рукопись, известная Гелберту, — это частная рукопись Гинзы в Ахвазе , принадлежащая шейху Абдулле Хаффаджи [18] , внуку Рама Зихруна . [9]
Печатные версии Гинзы на мандейском языке включают:
Версия Норберга (мандейский, в сирийском письме): Печатная Гинза на мандейском языке (напечатанная с использованием сирийского алфавита ) была опубликована Маттиасом Норбергом в 1816 году. Основана на Code Sabéen 2 (Париж Ms. B). Она была переиздана Gorgias Press в 2007 году. [21]
Версия Петерманна (мандейская): В 1867 году Юлиус Генрих Петерманн опубликовал мандейскую и сирийскую транскрипции Гинзы Рабба . [22] Его работа была основана на четырех различных рукописях Гинзы, хранящихся в Париже, и в основном опиралась на MS Paris A (также известную как Code Sabéen 1). Было напечатано всего 100 экземпляров, 13 из которых Петерманн оставил себе. [12] Трехтомный комплект работ Петерманна был переиздан Gorgias Press в 2007 году. [23] [24] [25] [26]
Версия Мубараки (мандейская, как в мандейском, так и в латинском письме): Полная версия Гинза Рба в печатном мандейском письме , составленная в основном из рукописи Мхатам Зихрун бр рбаи Адам из Ирака (скопирована в 1898 году и датирована 6 июля 1899 года) [5] , была впервые опубликована Маджидом Фанди аль-Мубараки , Хайтамом Махди Саидом (также известным как Бриха Насораиа) и Брайаном Мубараки в Сиднее, Австралия, в марте 1998 года во время Парванаиа . [27] Также были рассмотрены две другие версии Гинзы, включая одну, скопированную Рамом Зихруном в Шуштаре в 1843 году, и другую, скопированную Сэмом баром Зихруном из кланов Мандуйа и Кума. [10] : 73 Римская транслитерация всей Гинзы Рба была также опубликована в 1998 году Маджидом Фанди Аль-Мубараки и Брайаном Мубараки. [28] [29] В настоящее время существует два опубликованных мандейских издания Гинзы, опубликованных самими мандеями . Конкорданс мандейской Гинзы Рба был опубликован Брайаном Мубараки и Маджидом Фанди Аль-Мубараки в 2004 году. [30]
Версия Гелберта (мандейский, на арабском языке; получена из версии Мхатам Юхана ): Полная рукопись Мхатам Юхана Гинза из Ахваза , Иран, была переписана на арабском языке Карлосом Гелбертом в 2021 году. Как четвертое издание арабской Гинзы Гелберта, Гелберт (2021) содержит арабский перевод бок о бок с мандейской транскрипцией. [31]
Версия Аль-Сабти (мандейский): В 2022 году Раби Рафид аль-Сабти опубликовал печатную версию Гинзы Рабба на мандейском языке , основанную на сравнении 22 рукописей. [32] Аль-Сабти Гинза содержит 157 глав, 602 страницы, 111 684 слова и 560 825 букв. [33]
Переводы
Известные переводы и печатные версии Гинза Рабба включают в себя:
Перевод Норберга (латынь, 1816): С 1815 по 1816 год Маттиас Норберг опубликовал латинский перевод Гинза Рабба под названием Codex Nasaraeus liber Adami appellatus (3 тома). Оригинальный мандейский текст, основанный на MS Paris B, был также напечатан сирийским шрифтом вместе с латинским переводом. [1] Существуют также дополнительные тома Onomasticon (глоссарий имен) и Lexidion (словарь). Codex Nasaraeus Норберга известен тем, что оказал влияние на Елену Блаватскую , основательницу теософского движения в 19 веке , посредством работ Сэмюэля Фалеса Данлапа . [34]
Версия Лидзбарски (немецкая, 1925): В 1925 году Марк Лидзбарски опубликовал немецкий перевод Ginzā: Der Schatz, oder das grosse Buch der Mandäer . [35] Лидзбарски перевел издание Ginza Юлиуса Генриха Петерманна 1860-х годов, которое, в свою очередь, опиралось на четыре различных рукописи Ginza, хранившиеся в Париже. Лидзбарски также смог включить некоторые материалы из пятой Ginza, которая хранилась в Лейдене . В 2022 году неотредактированный английский перевод Lidzbarski (1925) был опубликован онлайн Рамом Аль Сабири. [36]
Багдадская версия (арабский, сокращенный вариант, 2000 г.): арабская версия Гинзы Рабба , аналогичная версии Аль-Саади (Драбша), была впервые опубликована в Багдаде в 2000 г. [37] [38] Персидский перевод, основанный на арабской версии Гинзы 2000 г., был завершен Салемом Чохейли в 2021 г. [39] [40] [41] [42]
Версия Аль-Саади (Драбша) (английский, сокращенный, 2012): Под официальным покровительством духовного руководства мандеев доктора Кайс Аль-Саади и Хамед Аль-Саади опубликовали английский перевод Гинза Рабба: Великое сокровище в 2012 году. В 2019 году второе издание было опубликовано Драбшей в Германии. Перевод, одобренный ришамами мандеев Салахом Чохейли (Салах Джаббар Тавос) и Саттаром Джаббаром Хило , предназначен для современного использования общиной мандеев и основан на арабском переводе Гинза Рабба , который был опубликован в Багдаде. [43] [44] [45] Однако его критиковали за чрезмерное сокращение и перефразирование. [46]
Версия Гелберта (перевод на английский язык в 2011 году; перевод на арабский язык в 2000 году, пересмотренный в 2021 году): Первый полный перевод на английский язык Ginza Rba был опубликован Карлосом Гелбертом в 2011 году в сотрудничестве с Марком Дж. Лофтсом и другими редакторами. [18] Мандейская транскрипция в основном основана на Mhatam Yuhana Ginza Rba из Ирана (транскрибирована в конце 1990-х годов и опубликована в 2004 году под руководством Mhatam Yuhana , ganzibra или главного жреца Мандейского совета Ахваза в Иране). Большая часть английского перевода была основана на немецком переводе Ginza Марка Лидзбарски 1925 года, а также на дополнительных английских переводах отрывков из Mubaraki и Mhatam Yuhana Ginzas, которые не встречаются у Lidzbarski (1925). [47] Издание Гелберта 2011 года в настоящее время является единственным полным английским переводом Гинзы, который содержит подробный комментарий, с обширными сносками и множеством оригинальных мандейских фраз, транскрибированных в тексте. Арабский перевод Гинзы был также опубликован Гелбертом в 2000 году, [48] а четвертое издание было опубликовано в 2021 году. [31] Арабское издание также содержит оригинальный мандейский текст, транскрибированный арабским шрифтом.
Häberl (2022) — английский перевод и анализ Книги Царей , последней книги Правой Гиндзы . [49]
Смотрите также
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Гинза Рабба
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с Гинза Рабба .
^ abc Норберг, Матиас. Codex Nasaraeus Liber Adami appellatus . 3 тома. Лунд, 1815–1816 гг.
^ Дроуэр, Этель Стефана (1937). Мандеи Ирака и Ирана. Оксфорд, The Clarendon Press, стр. 20.
^ "Дор, Сын Человеческий" Страница iii, С. Ф. Данлэп, Уильямс и Норгейт – 1861
^ Дроуэр, Этель Стефана (1937). Мандеи Ирака и Ирана. Оксфорд, издательство Clarendon Press.
^ abcdefg Häberl, Charles G. (2023). Книга царей и объяснения этого мира: всеобщая история из поздней Сасанидской империи . Перевод текстов для историков. Ливерпуль: Liverpool University Press. ISBN 978-1-80085-627-1.
^ ab Hart, Jennifer (2009). «Влияние ислама на развитие мандейской литературы». В Jacobsen, Anders-Christian (ред.). The Discursive Fight Over Religious Texts in Antiquity . Aarhus University Press. стр. 178–184.
^ ab Gündüz, Şinasi (1994). «Проблемы природы и даты мандейских источников». Журнал по изучению Нового Завета . 16 (53): 87–97. doi :10.1177/0142064X9401605305. ISSN 0142-064X. S2CID 162738440.
^ abc Bladel, Kevin Thomas van (2017). От сасанидских мандеев до сабиев болот . Лейденские исследования ислама и общества. Лейден Бостон (Массачусетс): Brill. ISBN978-90-04-33943-9.
^ ab Buckley, Jorunn Jacobsen (2002). Мандеи: древние тексты и современные люди . Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN0-19-515385-5. OCLC 65198443.
^ abcd Бакли, Йорунн Якобсен (2010). Великий ствол душ: реконструкция истории Мандеев . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN978-1-59333-621-9.
^ Бакли, Йорунн Якобсен (2006). Великий ствол душ: реконструкция истории Мандеев (Исправленное 2-е печатное издание). Пискатауэй, Нью-Джерси: Georgias Press. ISBN978-1-59333-338-6.
^ abcd Häberl, Charles G. (2007). Введение в новое издание, в The Great Treasure of the Mandaeans, новое издание Thesaurus s. Liber Magni Дж. Генриха Петерманна, с новым введением и переводом оригинального предисловия Чарльза Г. Хеберля . Gorgias Press, LLC. doi :10.7282/T3C53J6P
^ Рудольф, Курт (2012). «Мандеи: ii. Религия мандеев». Encyclopaedia Iranica . Получено 29 июля 2024 г.
^ Nasoraia, Brikha HS (2021). Мандейская гностическая религия: практика поклонения и глубокая мысль . Нью-Дели: Sterling. ISBN978-81-950824-1-4. OCLC 1272858968.
^ Aldihisi, Sabah (2008). История творения в священной книге мандеев в Ginza Rba (PhD). Университетский колледж Лондона.
^ Моргенштерн, Мэтью (2021). Мандеи перед лицом современности: Яхья Бихрам, жена паши и Британская империя. В P. Machinist et. al. (ред.), Ve-'Ed Ya'aleh (Быт. 2:6): Очерки библейских и древних ближневосточных исследований, представленные Эдварду Л. Гринштейну , т. 1, стр. 81–98. Атланта: SBL Press.
^ abc Gelbert, Carlos (2011). Lofts, Mark J. (ред.). Ginza Rba. Сидней: Living Water Books. ISBN9780958034630.
^ Бакли, Йорунн Якобсен (2023). 1800 лет встреч с мандеями . Gorgias Mandaean Studies. Том 5. Piscataway, NJ: Gorgias Press. ISBN978-1-4632-4132-2. ISSN 1935-441X.
^ Норберг, Маттеус (2010). Lexidion et Onomasticon Codicis Nasaraei, cui Liber Adami Nomen . Библиотека сирийских исследований. Том. 139. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN978-1-61719-398-9.
^ Петерманн, Генрих. 1867. Сидра Рабба: Thesaurus sive Liber Magnus vulgo «Liber Adami» appellatus, opus Mandaeorum summi ponderis . Том. 1–2. Лейпциг: Вайгель.
^ Петерманн, Юлиус Генрих (31 декабря 2007 г.). Великое сокровище или Великая книга, обычно называемая «Книгой Адама», работа мандеев высочайшего авторитета. Пискатауэй, Нью-Джерси, США: Gorgias Press. doi :10.31826/9781463212223. ISBN978-1-4632-1222-3.
^ Петерманн, Юлиус Генрих (2007). Великое сокровище или великая книга, обычно называемая «Книгой Адама», работа мандеев высочайшего авторитета . Том 1. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN978-1-59333-526-7.
^ Петерманн, Юлиус Генрих (2007). Великое сокровище или великая книга, обычно называемая «Книгой Адама», работа мандеев высочайшего авторитета . Том 2. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN978-1-59333-527-4.
^ Петерманн, Юлиус Генрих (2007). Великое сокровище или великая книга, обычно называемая «Книгой Адама», работа мандеев высочайшего авторитета . Том 3. Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN978-1-59333-700-1.
^ Маджид Фанди аль-Мубараки, Хайтам Махди Саид и Брайан Мубараки (редакторы) (1998). Гинза Рабба: Великое сокровище . Нортбридж, Новый Южный Уэльс: Центр мандейских исследований. ISBN 0-646-35222-9 .
^ Аль-Мубараки, Маджид Фанди; Аль-Мубараки, Браян Маджид (1998). Гиндза Рба: английская транслитерация . Нортбридж, Новый Южный Уэльс : Мандейский исследовательский центр. ISBN0-9585705-2-3.
^ Аб Гельберт, Карлос (2021). گینزا ربَّا = Гинза Рба (на арабском языке). Эденсор Парк, Новый Южный Уэльс, Австралия: Книги о живой воде. ISBN9780648795407.
^ Аль-Сабти, Раби Рафид, ред. (24 июля 2022 г.). Сокровище жизни: Священная книга мандеев (ࡂࡉࡍࡆࡀ ࡖ ࡄࡉࡉࡀ) (1-е изд.). Амстердам. ISBN978-9090360058. OCLC 1351435847.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
^ "Публикация священной книги (RRC 6R); дизайн книги ࡂࡉࡍࡆࡀ ࡖ ࡄࡉࡉࡀ". Ardwan . 24 июля 2022 г. Получено 16 декабря 2023 г.
^ Винчестер, Джейк Б. (2015). Корни восточного гнозиса: У. Э. Коулман, Х. П. Блаватская, С. Ф. Данлэп (диссертация магистра). Амстердам: Амстердамский университет.
^ Лидзбарский, Марк (1925). Гиндза: Der Schatz или Das große Buch der Mandäer. Геттинген: Ванденхук и Рупрехт.
^ Аль Сабири, Рам (24 июня 2022 г.). «English Ginza Rabba, Mark Lidzbarski». Нюрнберг . Получено 22 августа 2024 г. – через интернет-архив.
^ Кузи, Юсуф Матти, аль-Сухайри, Сабих Мадлул и Абд аль-Вахид, Абд ар-Раззак, редакторы и транс (2000). Канза Рабба: аль-Канз аль-Азим, аль-Китаб аль-Мукаддас ли-л-Сабиах аль-Мандаин . Багдад: ад-Диван ли-л-Табаах.
^ Юсуф Матти Кузи; Сабих Мадлул Сухайри; Абд ар-Раззак Абд аль-Вахид; Башир Абд аль-Вахид Юсуф (2001). گنزا ربا = الكنز العظيم : الكتاب المقدس للصابئة المندائيين / Ginza rabbā = al-Kanz al-'aẓīm: al-Kitāb al-mu каддас лил-Сабиах аль-Мандаийин . Багдад: اللجنة العليا المشرفة على ترجمة گنزا ربا / аль-Лайна аль-Уля аль-Мушрифа ала тарджамат Гинза Рабба. OCLC 122788344.(Страницы 1–136 (2-я группа: аль-Ясар) переплетены вверх ногами в соответствии с мандейской традицией.)
^ "Онлайн-ресурсы для мандеев". Hieroi Logoi . 30 мая 2013 г. Архивировано из оригинала 17 декабря 2023 г. Получено 27 декабря 2017 г.
^ Аль-Саади, Кайс (27 сентября 2014 г.). «Гинза Рабба «Великое сокровище» Священная книга мандеев на английском языке». Союз ассоциаций мандеев . Получено 21 сентября 2021 г.
^ Гелберт, Карлос (2017). Учения мандейского Иоанна Крестителя. Фэрфилд, Новый Южный Уэльс, Австралия: Living Water Books. ISBN9780958034678. OCLC 1000148487.
^ "Об авторе". Living Water Books . Получено 5 сентября 2021 г. Он перевел книги Лидзбарского с немецкого на два разных языка: английский и арабский.
^ Гельберт, К., пер. (2000). Кинза Рабба. Китаб аль-Мандаина аль-Кабир / Гинза. Das große Buch der Mandäer фон М. Лидзбарски . Переведено с немецкого на современный арабский язык. Сидней: Книги о живой воде.
^ Häberl, Charles (2022). Книга царей и объяснения этого мира: всеобщая история из поздней Сасанидской империи. Ливерпуль: Liverpool University Press. doi : 10.3828/9781800856271 (неактивен 1 ноября 2024 г.). ISBN978-1-80085-627-1.{{cite book}}: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)