stringtranslate.com

Генрих Веддер

Герман Генрих Веддер (родился 3 июля 1876 года в Вестеренгере  [Wikidata] , Вестфалия , Германия ; умер 26 апреля 1972 года в Окахандже , Юго-Западная Африка ) был немецким миссионером , лингвистом , этнологом и историком . Первоначально ткач по шелку, он получил миссионерское обучение в Рейнском миссионерском обществе в Бармене между 1894 и 1903 годами, после чего был отправлен в Германскую Юго-Западную Африку в 1905 году и работал миссионером и инструктором учителей до выхода на пенсию, сначала для чернокожих рабочих и военнопленных в Свакопмунде [1] , затем на небольшой миссионерской станции Гауб в горах Отави, а с 1922 года в Окахандже, где он преподавал в школе Августинеум .

После его выхода на пенсию, правительство Национальной партии Южной Африки выдвинуло его в качестве сенатора, чтобы представлять намибийских «туземцев» (которые не имели права голоса) в южноафриканском Сенате в 1951 году. Он яростно защищал политику апартеида . В своей первой речи он заявил: «Наше правительство в Юго-Западной Африке было хранителем прекрасного наследия. С самого начала немецкое правительство осуществляло то, что, к сожалению, еще не было достигнуто в Южной Африке, а именно апартеид». [2]

Веддер свободно говорил на языках ошиндонга , кхокхое и отжигереро . Он проводил много времени, записывая устную историю и фольклор , и писал школьные учебники на языках отжигереро и кхокхоговаб. [1]

Его наиболее известные работы — этнографический трактат Die Bergdama об истории и культуре дамара , его работа по доколониальной истории Юго-Западной Африки, South West Africa in Early Times , и его вклад в The Native Tribes of South West Africa . Историография Веддера подверглась резкой критике со стороны современных академических историков за отсутствие ссылок, а также за ее колониальную апологетику и предвзятость поселенцев. [3]

Он получил почетные докторские степени университетов Тюбингена (1925 г.) и Стелленбоша (1949 г.). В его честь пригород Окаханджи назван Веддерсдал ( африкаанс : долина Веддера).

Молодежь и образование

Веддер был третьим и младшим ребенком Вильгельма и Анны Маргареты Веддер, мелких фермеров, которые также ткали и занимались другими ремеслами. Они обрабатывали небольшой участок земли недалеко от Ленцингхаузена, Вестфалия. Согласно законам о наследовании, как младший сын, он должен был унаследовать ферму. Герман Генрих, известный по своему второму имени с детства, никогда не отождествлял себя со своим первым именем. Он воспитывался в строгом, набожном доме и посещал местную начальную школу ( Volksschule ), где под влиянием своего опытного учителя Деция стал прилежным учеником, особенно в отношении языков. В двенадцать лет он начал изучать греческий язык с помощью греческого Нового Завета и грамматики; таким же образом он выучил курсив.

Миссионерское призвание

Изначально Веддер хотел стать учителем, но его мать убедила его стать миссионером. Когда ему было пять лет, его мать рассказала ему то, что сформировало всю его последующую жизнь. Она рассказала ему о церкви в Гютерсло , где миссионер Карл Хуго Хан проповедовал подробно о своих миссионерских приключениях в Юго-Западной Африке, включая его 15-летние трудности, которые достигли кульминации в крещении первой христианки-гереро, его служанки Йоханны Герце , 25 июля 1858 года. [4] Он взял Джоанну с собой в Германию, как из страха оставить ее среди необращенных, так и для помощи в переводе книг на язык гереро. «Черная Йоханна» свободно говорила по-немецки и произвела большое впечатление на юную Анну Веддер. «Если бы я могла чем-то помочь, Генрих», — сказала она сыну, — «я бы поехала с Иоганной в Африку. Но я не знала, как это сделать. Мы часто ходили по ночам в [пригород Мелле, Германия Хойель, где инспектор миссии Луис Хармс из Германсбургской миссии рассказывал истории о миссиях в Африке. Если ты, сын мой, позже поедешь служить в Африку, я не буду стоять у тебя на пути, но я верю, что твой отец будет решительно против этого». [5]

Хотя эти чувства и зародили в Генрихе миссионерское призвание, ни он, ни Анна не могли и мечтать о том, что однажды он будет учить племянницу Герце в Юго-Западной Африке.

Разрешение на присоединение к миссии

По настоянию отца Генрих Веддер оставил школу после конфирмации, чтобы помогать на семейной ферме и обучиться ткацкому ремеслу. Молодой Веддер был полон решимости стать миссионером, но боялся сказать об этом отцу, лично служил ему солдатом, а затем писал, чтобы выразить свои истинные чувства. Но в семнадцать лет еще один незначительный инцидент внес ясность. Однажды августовским вечером Генрих и его старший брат Август шли по жнивью в лунном свете, когда выяснилось, что Август собирается жениться и покинуть ферму, чтобы обосноваться. Охваченный серьезным беспокойством, Генрих пообещал, что останется на ферме вместо брата, пока он готовится стать миссионером. Генрих знал, что его отец любит каждую ночь отмачивать свои ноющие ноги в теплой воде, но его ревматоидный артрит не позволял его рукам доставать до ног, поэтому Генриху приходилось снимать носки патриарха и стирать их самому. Вильгельм редко разговаривал во время этой работы, но тогда он всегда был в более расслабленном настроении.

Однажды субботним вечером Генрих воспользовался этим омовением ног как возможностью сообщить новость о предстоящей помолвке Августа и его отъезде с фермы. Вильгельм сказал, что он знает об этом. «Но будет ли это хорошо для нашей фермы?» — спросил он Генриха. Генрих ответил: «Он лучше разбирается в сельском хозяйстве, чем я. Не лучше ли было бы, если бы он остался?» «Куда ты хочешь пойти?» — удивленно спросил Вильгельм. «Если ты ничего не имеешь против», — ответил Генрих, — «я хотел бы учиться в [Рейнском миссионерском] институте в Бармене , чтобы стать миссионером». «Тогда иди», — сказал его отец. И это было все, что отец и сын сказали по этому поводу. [5]

В немецкой Юго-Западной Африке

Подготовка в качестве миссионера

После того, как его отец разрешил ему стать миссионером в 1894 году, он вскоре поступил в Рейнский институт в Бармене, 1 апреля того же года. С 1895 по 1901 год он проходил религиозное обучение, и после года военной службы он сдал свой последний экзамен в 1903 году. Он был рукоположен 5 августа 1903 года. Когда пришло время отправлять его, он подумал, что лучше всего подходит Китай, учитывая его страсть к древней литературе и цивилизации Китая. Однако решение было за инспектором миссии Йоханнесом Шпикером, который только что вернулся из Юго-Западной Африки и уже решил отправить Веддера в Свакопмунд. Тем членам комитета, которые возражали против склонности Веддера к работе в Китае, он ответил кратко и лаконично: «Из всех миссионерских языков китайский имеет четыре тона; Веддер совершенно немузыкален; поэтому он не может выучить этот язык. Поэтому он тоже не может поехать в Китай!»

После заседания комитета Веддеру было приказано отправиться в Свакопмунд, где он сначала жил с миссионером Иоганном Фридрихом Альбрехтом Бёмом в Уолфиш-Бей . Но поскольку там говорили на голландском и английском, он сначала отправился в Голландию, чтобы выучить голландский, а затем в Лондон, чтобы выучить английский. Встреча состоялась в августе 1903 года, а его путешествие в Юго-Западную Африку было назначено на декабрь. Учитывая, что на изучение обоих языков у него было всего шесть месяцев, к концу он смог проповедовать на голландском.

Прибытие в Африку

28 ноября 1903 года Веддер сел на SS Helene Woermann на Woermann-Linie для немецкой Юго-Западной Африки . [6] 27 декабря того же года Веддер и его коллега-миссионер Фридрих (Фриц) Айзенберг высадились на пляже недалеко от Свакопмунда и прошли пешком 30 км до залива Уолфиш-Бей. В деревянной церкви залива Уолфиш-Бей он проповедовал свою первую проповедь на африканской земле на голландском языке с учителем, переводившим на кхокхое. Затем он отправился с голландцем, преподобным Германом Ниджхофом (Нихофом), в Ройбанк (Шеппмансдорп) на берегу реки Куйсеб , где жили несколько обедневших нама , которые могли бы научить его языку кхокхое. Поскольку авторитетного учебника по языку не существовало, Веддер работал с парой лингвистически одаренных миссионеров, чтобы написать первую такую ​​работу. В феврале 1904 года, через шесть недель после начала войн гереро , Веддер воспользовался возможностью переехать в Карибиб , где миссионер Август Элгер предложил ему жилье и обучение языку гереро. Путешествие из Свакопмунда в Карибиб заняло два дня, с остановкой на ночь, по старой узкоколейной железной дороге. Хотя ему было поручено работать конкретно с Топнаар Нама из Уолфиш-Бей, его годовое путешествие между Шеппманнсдорфом, Карибибом и Отджимбингве позволило ему выучить кхокхо, гереро и диалект ндонга языка овамбо .

В Карибибе Веддер мог бы навестить Джоанну Герц, которая жила в местном черном квартале и так вдохновила его мать и его самого на его миссионерский путь. Она жила совершенно одна в последнем коттедже в квартале Дамара . Сама будучи лингвистическим вундеркиндом, Джоанна путешествовала с Ханом по Намакваленду и Капской колонии , в конечном итоге свободно говоря на языках кхокхоу, гереро, африкаанс, английском и немецком, а позже преподавая в Отджимбингве. Крестившись в 20 лет, она вышла замуж за бастера , Йоханнеса Герце, от которого у нее было много детей. Она была известна как самая известная акушерка в районе Карибиба, Отджимбингве и Омаруру , как среди белых, так и среди черных семей, за свою чистоплотность, компетентность и трудолюбие. Веддер уехал из Карибиба в Отджимбингве с Йоханнесом Олппом, миссионером, который продолжил его обучение в Кхокхоу.

Поселение в Свакопмунде

В январе 1905 года Веддер поселился в Свакопмунде, чтобы служить местным докерам-нама и военнопленным гереро. Сначала их сопровождали на службу солдаты, но позже военнопленным разрешили ходить в церковь самостоятельно, что они якобы использовали как предлог, чтобы бродить по общине. Он узнал, что гереро считали «passiona», которую они просили у военных властей, пропуском на отпуск, а не запросом в «миссию» на службу. Сообщив военным властям об этой тенденции, он также пытался договориться с ними, чтобы обеспечить лучшие условия жизни.

В Свакопмунде Веддер жил с миссионером Хамманном в небольшом приходском доме, построенном из досок, который издалека напоминал гигантский гроб. Окрестности были какими угодно, но не приятными: за приходским домом находился бар, где прибывающие и уходящие солдаты пили, пели и проигрывали свое жалованье; перед ним находился большой амбар, где спали 100 рабочих овамбо , только чтобы днем ​​расстелить одеяла на песке и солнце, чтобы выгнать блох чиго или песчаных блох, которые спасались от жары в прохладе приходского дома. По обычаю того времени Веддер навестил своих земляков в цилиндре и фраке, но был встречен холодными белыми поселенцами, которые обвинили миссионеров в восстании гереро. Только одинокий оператор таможенной будки приветствовал его в ответ.

Веддер открыл школу для чернокожих детей, проводил вечерние занятия по катехизису и начал писать свою грамматику кхокхоу и руководство для прислужников. В Свакопмунде еще не было церкви, но он провел свои первые службы в офисе магистрата. Хотя о службе было объявлено в местной газете, а полиция разбросала приглашения по домам местных жителей, единственными двумя, кто сидел на скамьях в первый день, были окружной начальник, доктор Фукс, и его жена. Смущенный Веддер и двое его прихожан отправились домой. Не смутившись и проявив острое чувство человеческой натуры, Веддер предложил свои услуги майору Фридрихсу в качестве военного защитника и был принят в качестве такового для служения примерно тысяче солдат, размещенных в этом районе. Некоторые войска возвращались в Германию, другие на фронт, а третьи залечивали ранения. Этим тысячам солдат, некоторые из которых все еще торчали после вышеупомянутого бара предыдущей ночью, пришлось надеть свою лучшую воскресную одежду на военные службы, проводимые с участием военного оркестра. Скамьи были зарезервированы для гражданских лиц, которые начали приходить в возрастающем количестве. Так была основана община Свакопмунда немецкоязычной евангелическо-лютеранской церкви в Намибии , в которой Веддер наконец завоевал уважение своих немецких братьев.

Переезд в Омаруру

После окончания войн гереро Веддер переехал в Омаруру, чтобы служить народу дамара . Он пересмотрел и подготовил к печати свой Новый Завет на языке кхокхо, а также начал писать библейские истории из Ветхого Завета на этом языке.

На миссионерской конференции в Херероланде было предложено создать школу для местных учителей и пасторов, похожую на ту, которую Хан основал в Отджимбингве в 1864 году. Позже эту роль взяла на себя средняя школа Августинеум в Окахандже . Однако, когда в 1901 году умер миссионер Готлиб Виехе , непосредственного преемника на посту директора школы не нашлось, а с началом восстания гереро вскоре после этого миссионеры в целом оказались в шатком положении. В Отджимбингве миссионер Петер Фридрих Бернсманн использовал здание миссии как приют для детей гереро, родители которых погибли в конфликте. В Окахандже в Августинеуме обучались дети смешанной расы. На севере, около Цумеба , пышный оазис под названием Гауб (или Гауб) понравился фермеру из Веддера, который предложил его в качестве места для нового учебного центра, где студенты и сотрудники могли бы работать без помех и быть самодостаточными. Его предложение было принято, он был назначен директором новой миссионерской школы в Гаубе, но сначала у него была другая обязанность. Он жил в Омаруру в течение полугода, чтобы составить библейские повествования на языке гереро, которые служили бы школьной Библией, и подготовить свой Новый Завет для другого печатного издания.

Оставайтесь в Гаубе

В мае 1911 года Веддер переехал в миссию Гауб, где начал готовить преподавателей и проповедников для нама и гереро. Курсы для обеих групп длились три года, и он сам планировал учебную программу. Он сосредоточился на обучении их родному языку и Евангелию наряду с немецким, который тогда был официальным языком. Чтобы сохранить независимость школы, ученики посещали занятия по утрам, а затем работали на ферме во второй половине дня. Весной 1914 года состоялся выпуск первого класса учеников. Там также жили несколько семей сан, что позволило Веддеру изучить их диалект кхокхое и их обычаи. Зимой 1914 года по рекомендации своих коллег-миссионеров Веддер совершил путешествие на повозке с волами через Каоковельд, чтобы оценить возможности для будущих миссий в этом районе.

Во время кампании в Юго-Западной Африке (1915 г.) Первой мировой войны южноафриканские оккупационные силы закрыли учреждение, но Веддеру разрешили продолжать служить дамара и изучать их образ жизни.

После Первой мировой войны

Работа в Окахандже

В 1919 году Веддер был депортирован в Германию, присоединившись к своей жене, которая вернулась туда в 1914 году. Пара жила в стесненных обстоятельствах, пока Генрих изо всех сил пытался заработать на жизнь своим писательством. Он отклонил предложение немецкой общины в Южной Америке, не желая бросать рейнских миссионеров.

В 1922 году он был возвращен в Южную Африку по настоянию Голландской реформаторской церкви в Южной Африке (NGK) , базирующейся в Кейптауне , [7] и снова обучал учителей и пасторов — на этот раз в Августинеуме недалеко от Окаханджи. С присущим ему рвением он возродил учреждение, совершив учебную поездку в Южно-Африканский Союз , чтобы выучить африкаанс (его восьмой язык) и помогая разрабатывать учебную программу совместно с администрацией мандата Лиги Наций . В течение 20 лет в качестве директора Августинеума он лично контролировал все религиозное образование.

В 1937 году он был избран президентом (Präses) Рейнского миссионерского общества (RMS) в Юго-Западной Африке, а к началу Второй мировой войны ему также дали пост президента немецких евангелическо-лютеранских общин. Он служил на обоих должностях с отличием и вышел на пенсию в возрасте 68 лет в 1944 году, когда правительство Юго-Западной Африки взяло под свой контроль Августинеум. Он провел остаток своих дней в небольшом миссионерском убежище в Окахандже, где сосредоточился на написании таких работ, как его мемуары, опубликованные под названием Kurze Geschichten aus einem langen Leben в 1953 году.

Защитник интересов немецких жителей Юго-Западной Африки

В первые послевоенные годы Веддер выступил в качестве защитника интересов немецких намибийцев и дважды возглавлял их делегации к премьер-министрам Южной Африки: в 1947 году к генералу Яну Смэтсу и в 1949 году к доктору Дэниелу Малану . В 1950 году генерал-губернатор Южной Африки Эрнест Джордж Янсен назначил его сенатором от имени коренных народов, и он прослужил на этой должности восемь лет. С открытием парламента Южной Африки Янсеном 19 января 1951 года первые шесть представителей Юго-Западной Африки заняли свои места после их избрания 30 августа 1950 года. Эту область представляли четыре сенатора. Все 10 делегатов были от Национальной партии , за исключением Веддера, которого называли «почтенным немецким миссионером, этнологом и историком, назначенным правительством за его особые знания о коренных народах». [8]

В 1958 году он был вынужден уйти в отставку из-за травм, полученных в автокатастрофе.

Письмо

Время, проведенное Веддером в Августинеуме, было также самым плодотворным периодом в его писательской карьере. Острый ум, Веддер писал на многие темы, включая теологию, историю, лингвистику и этнологию. Кроме того, он опубликовал различные приключения и детские рассказы. Большая часть его работ была опубликована в журналах как за рубежом, так и в Юго-Западной Африке, таких как Afrikanischer Heimatkalender (ежегодный журнал лютеранской церкви в SWA), Journal der SWA wissenschaftliche Gesellschaft и Berichte der Rheinischen Mission en Zeitschrift für Kolonialsprachen .

Этнологические работы включают в себя эссе "Die Bergdama" (1923), "Die Bergdama in Südwestafrika" (1923) и его вклад в изучение нама и гереро в "The native tribes of South West Africa" ​​(1928), написанный совместно с Карлом Хьюго Линсингеном Ханом и Луи Дж. Фури, на протяжении десятилетий являющийся стандартной работой по этой теме. Его статьи о гереро, нама и языке кхокхое внесли большой вклад в их изучение, в то же время он также известен большим количеством детских книг, школьных учебников и религиозных произведений, которые он перевел на языки гереро и кхокхое.

Литература Веддера черпает вдохновение в тайнах, людях, растениях и животных самой Намибии, что подчеркивается его двумя томами Am Lagerfeuer; Geschichte aus Busch und Werft. . . («У костра: Истории Буша и Вельда», 1938) в Am Lagerfeuer der Andern. . . («У чужого костра», 1938).

В 1926 году он получил заказ от правительства ЮЗА на написание общей истории региона. У него был доступ к ценным документам, связанным с ранними пионерами Юго-Западной Африки, в архивах RMS в Бармене, скопированным и опубликованным в 28 главах под названием Quellen zur Geschichte von Südwestafrika . Первый том истории Веддера, Das alte Südwestafrika , был опубликован в 1934 году, и хотя он не был безупречным, он долгое время оставался стандартной историей ранней Намибии. Перевод на африкаанс последовал в 1937 году, а на английский — в 1938 году. [7] Веддер планировал второй и третий тома, но так и не начал их писать из-за нехватки времени.

Он также внес выборку о немецком правлении и военной оккупации SWA в издание 1936 года The History of the British Empire , а в 1928 году он опубликовал Einführung in die Geschichte Südwestafrikas , ориентированную на студенческую аудиторию. Самой важной религиозной публикацией Веддера была Die Hauskapelle , календарь ежедневных молитв, опубликованный в 20 главах. Он также был поэтом, в основном гимнодистом, который опубликовал тысячу песен в серии Sonntagsglöcken .

Другие достижения и награды

Веддеру, как уважаемому миссионеру на подмандатной территории, 23 августа 1923 года было поручено перезахоронить останки Сэмюэля Махареро в Окахандже после его смерти в Серове (Серуи), Бечуаналенд , 14 марта того же года. Махареро был похоронен своими соотечественниками, погибшими в битве при Ватерберге .

Веддер занимал ряд других должностей: с 1926 по 1947 год он был представителем RMS в Германской евангелической церковной конфедерации ; он был членом научного общества SWA с момента его основания до 1938 года, когда он был избран почетным членом; с 1949 по 1954 год он был членом Комиссии по историческим памятникам SWA .

В 1924 году Университет Претории предложил Веддеру кафедру африканских исследований — включая этнические, лингвистические и религиозные аспекты — но он отказался. Он также отказался от должности почетного должностного лица Калифорнийского университета , поскольку предпочитал свою простую черную мантию в Юго-Западной Африке ярко-синей униформе, которую предлагала последняя школа. Должность инспектора миссии в Германии также не смогла увести его из Юго-Западной Африки. [5]

Ему были оказаны и другие почести. В 1911 году он был награжден немецким правительством Орденом Короны четвертой степени за свою работу среди племен. В 1925 году он также был удостоен почетной степени доктора философии за его постоянные исследования дамара. В 1948 году Университет Стелленбоша наградил его степенью доктора литературы (honoris causa) за его исследования различных языков ЮЗА, а в 1961 году он был удостоен почетного членства в Afrika-Instituut. В его 90-й день рождения (1966) ЮЗА выпустила почтовую марку номиналом 3,15 с его изображением. [9] Он похоронен в Окахандже.

Личная жизнь

Прежде чем он уехал из Германии в Юго-Западную Африку в 1903 году, он обручился с медсестрой Красного Креста Лидией Шикум. В 1905 году он привез ее в Свакопмунд, чтобы жениться. В этом браке у них родилось четверо детей. Согласно надгробию семьи Веддер на кладбище Окаханджа, Лидия Веддер умерла в 1943 году. Его дочь Рут родилась в 1908 году и умерла в 1927 году, его дочь Эстер родилась в 1911 году и умерла в 1981 году, а сын Мартин родился в 1912 году и умер в 1945 году. Подробности о четвертом ребенке отсутствуют. [10]

Работы Генриха Веддера

Работы о Генрихе Веддере

Ссылки

  1. ^ ab Доктор Клаус Диркс Биографии Намибийских Личностей
  2. ^ Диркс, Клаус . "Хронология истории Намибии, 1951" . Получено 30 октября 2017 г.
  3. ^ Бригитта Лау: «Слава Богу, пришли немцы». Веддер и намибийская историография. В: Бригитта Лау: История и историография, 4 эссе в переиздании. Виндхук, Discourse/MSORP, 1995
  4. ^ "Иоганна Герце, первая гереро-христенвру" . Republikein (на языке африкаанс). 7 февраля 2014 года. Архивировано из оригинала 6 мая 2016 года . Проверено 17 апреля 2016 г.
  5. ^ abc Дж. Фон Мольтке (1 июля 1949 г.). Die Huisgenoot (на языке африкаанс). {{cite news}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  6. ^ "Генрих Веддер". Намибана Бухдепо (на немецком языке) . Проверено 12 апреля 2016 г.
  7. ^ аб Сварт, доктор MJ (главный редактор) (1980). Африканский культурный манак . Окленд-Парк: Федерация африканской культуры .
  8. ^ Бёсекен, AJ (1965). Die nuusbode (на языке африкаанс). Кейптаун: Насу Беперк.
  9. ^ Хефферманн, Лутц (1990). Южноафриканский цветной каталог . Йоханнесбург: Международная филателистическая служба.
  10. ^ "Die grafsteenversameling van die Genealogiese Genootskap van Suid-Afrika" [Коллекция надгробий Генеалогического общества Южной Африки ] . Проверено 10 апреля 2021 г.