румынский писатель
Герасим Лука ( румынское произношение: [geraˈsim ˈluka] ; 23 июля 1913 — 9 февраля 1994) был румынским теоретиком сюрреализма и поэтом . Родился в Румынии под именем Салман Локер и также известен как Костя Сар и Петре Малкочи , он стал апатридом после того, как покинул Румынию в 1952 году.
Биография
Родился в Бухаресте в семье еврейского портного Берла Локера (умер в 1914 году), говорил на идише , румынском , немецком и французском языках . В 1938 году он часто ездил в Париж , где познакомился с сюрреалистами. Вторая мировая война и официальный антисемитизм в Румынии вынудили его отправиться в местное изгнание . В докоммунистический период независимости Румынии он основал группу художников-сюрреалистов вместе с Геллу Наумом , Полом Пэуном, Вирджилом Теодореску и Долфи Тростом .
Затем последовали его первые публикации, в том числе поэмы на французском языке. Он был изобретателем кубомании и в 1945 году совместно с Долфи Тростом написал « Диалектику диалектики », манифест сюрреалистического движения сюравтоматизм . Подвергаясь преследованиям в Румынии и будучи пойманным при попытке бежать из страны, он покинул Румынию в 1952 году и переехал в Париж через Израиль .
Там он работал среди прочих с Жаном Арпом , Полем Целаном , Франсуа Ди Дио и Максом Эрнстом , создавая многочисленные коллажи , рисунки, объекты и текстовые инсталляции. С 1967 года его читательские сессии приводили его в Стокгольм , Осло , Женеву , Нью-Йорк и Сан-Франциско . Телевизионный портрет Рауля Сангласа 1988 года Comment s'en sortir sans sortir сделал его известным для более широкой читательской аудитории.
В конце 1980-х годов французские власти сочли здание резиденции Луки на Монмартре непригодным для проживания. Чтобы переехать в другое здание, ему пришлось подтвердить свое гражданство. Поскольку у него не было гражданства с тех пор, как он покинул Румынию, он получил французское гражданство, женившись на своей давней партнерше.
9 февраля 1994 года в возрасте 80 лет он покончил жизнь самоубийством, прыгнув в Сену . [1]
Избранные произведения
Первоначально Лука писал большую часть своих поэтических произведений на родном румынском языке. Два сборника из них, Inventatorul Iubirii и Un lup văzut printr-o lupă, опубликованные в Бухаресте в 1945 году, были переведены на английский язык ( The Inventor of Love and Other Works ) Джулианом и Лаурой Семилиан и опубликованы Black Widow Press в 2009 году.
С разрешения издательства Corti готовящаяся к выходу брошюра его стихов в переводе Фионы Сзе-Лоррен будет опубликована в журнале «Poetry International», выпуск № 15, весна 2010 г.
- Un loup à travers une loupe , Бухарест, 1942. Стихи в прозе, первоначально опубликованные на румынском языке. Позже переведен на французский язык Герасимом Лукой. За исключением Ce Château Pressenti , они оставались неопубликованными на французском языке до 1998 года, Éditions José Corti.
- Quantitativement amée , Éditions de l'Oubli, Бухарест, 1944 г.
- Le Vampire passif , Éditions de l'Oubli, Бухарест, 1945 г.
- Dialectique de la dialectique , совместно с Дольфи Тростом, Éditions surréalistes, Бухарест, 1945 г.
- Les Orgies des Quanta , Éditions de l'Oubli, Бухарест, 1946 г.
- Амфитрита, Éditions de l'Infra-noir , Бухарест, 1945 г.
- Le Secret du vide et du plein , Éditions de l'Oubli, Бухарест, 1947 г.
- Héros-Limite , Le Soleil Noir, Париж, 1953 год, с гравюрой и тремя рисунками.
- Ce Château Pressenti , Меконнессан, Париж, 1958 год, с фронтисписом и гравюрой Виктора Браунера . Это стихотворение является частью стихотворения Un loup à travers une loupe.
- «Клеф» , «Поэма-трактат», 1960, Париж.
- L'Extrême-Occidentale , Éditions Mayer, Лозанна , 1961 г., с 7 гравюрами Жана Арпа, Браунера, Макса Эрнста, Жака Герольда, Вифредо Лама , Роберто Матты , Доротеи Таннинг
- La Lettre , редактор не указан, Париж, 1960 г.
- Le Sorcier noir с Жаком Эрольдом, Париж, 1996 г.
- Лозунги сентября onphoniques , Брунидор, Париж, 1963 год, с гравюрами Огюстена Фернандеса, Энрике Занарту, Жизель Целан-Лестрейндж , Жака Эрольда.
- Poésie élémentaire , Éditions Brunidor, Вадуц , Лихтенштейн , 1966 г.
- Апостроф'Апокалипсис , Éditions Upiglio, Милан , 1967, с четырнадцатью гравюрами Вифредо Лама.
- Sisyphe Géomètre , Éditions Givaudan, Париж, 1967 г. Книга-скульптура по проекту Петра Ковальского.
- Право уважения к идеям , Брунидор, Париж, 1967 год.
- Déférés devant un tribunal d’Exception , редактор не упоминается, Париж, 1968 год.
- Dé-Monologue , Brunidor, Париж, 1969 с двумя гравюрами Мишлин Кэтти
- La Fin du monde , Éditions Petitthory, Париж, 1969, с фронтисписом Мишлин Кэтти и пятью рисунками Герасима Луки.
- Le Tourbillon qui reste , Critique et Histoire, 1973 г.
- Le Chant de la carpe , Le Soleil Noir, Париж, 1973 год, с сонограммой и скульптурой Ковальского.
- «Присутствие незаметного» , Франц Жакоб, Шатле; без даты публикации
- Паралипомен , Le Soleil Noir, Париж, 1976 год, с кубоманией Луки.
- Театр Буш , Криапль, Париж, 1984 г. с гравюрой и девятью рисунками Мишлин Кэтти.
- Satyres et Satrape , Éditions de la Crem, Barlfeur, 1 987
- Le Cri , Éditions Au fil de l'encre, Париж, 1995 г.
Другие:
- La proie s'ombre
- La voici la voie silanxieuse
- Леве д'Экроу , Éditions José Corti, 2003 г.
В переводе на английский:
- Пассивный вампир , Twisted Spoon, 2009. Перевод Кшиштофа Фиялковского.
- Изобретатель любви и других произведений , Black Widow Press, 2009. Перевод Лоры и Джулиана Семилиан.
- Self-Shadowing Prey , Нью-Йорк: Contra Mundum Press, 2012. Перевод и введение Мэри Энн Коус.
- Что-то все еще присутствует и не присутствует, из того, что ушло . Двуязычная антология авангардной и вдохновленной авангардом румынской поэзии, Aracne editrice, 2018. Отредактировано и переведено Виктором Памбучяном.
В переводе на испанский язык:
- La zozobra de la lengua , El Desvelo Ediciones, Сантандер, 2018, 368 стр. ISBN 978-84-948306-3-1 (перевод на испанский язык французских и румынских стихов Каталины Илиеску, Висенте Гутьерреса Эскудеро, Хесуса Гарсии Родригеса и Эухенио Кастро; вводное исследование Висенте Гутьерреса Эскудеро).
- Héroe límite , añosluz editora, Буэнос-Айрес, 2022. Tr. Мариано Фишман.
Фильмография
- «Комментарий без сортировки» (1988) режиссера Рауля Санглы, в котором Герасим Лука читает восемь своих стихотворений в очень спокойной обстановке.
Ссылки
- ^ Гаммел, Ирен. "Пассивный вампир". Bookforum . Получено 13 июня 2009 г.
Внешние ссылки
- Hyperion: On the Future of Aesthetics , Vol. VII, No. 3 (октябрь 2013 г.). Специальный выпуск о Луке со статьями на английском и французском языках и текстами Луки.
- Страница о Герасиме Луке на французском языке
- «Passionnément», стихотворение и аудиозапись выступления поэта (на французском языке, с разрешения владельца авторских прав)
- «Quart d'heure de culture métaphysique», стихотворение и аудиозапись выступления поэта (на французском языке, с разрешения владельца авторских прав)
- Английский перевод некоторых его стихотворений:
- Мечта в действии, от Héros-Limite на Wayback Machine (архив 22 февраля 2007 г.)
- Hermetically Open, из Héros-Limite на Wayback Machine (архив 1 марта 2006 г.)
- 15-минутная метафизика из Quart d'heure de Culture Métaphysical, Le Chant de la Carpe at the Wayback Machine (архивировано 1 марта 2006 г.)
- Эмбоди, из Prendre Corps, Paralipomènes в Wayback Machine (архив 22 февраля 2007 г.)
- Мадлен, из La proie s'ombre на Wayback Machine (архив 1 марта 2006 г.)
- Доминик Карла — Герасим Лука л'Интемпестиф