stringtranslate.com

Героиды

Передняя часть экземпляра Босуэлла издания « Героидов» 1732 года под редакцией Питера Бурмана.
Обратите внимание на название Heroides sive Epistolae ,
«Героиды или письма» .

The Heroides ( «Героини ») [1] или Epistulae Heroidum ( «Письма героинь ») представляет собой сборник из пятнадцати эпистолярных стихотворений, составленных Овидием в латинских элегических куплетах и ​​представленных так, как если бы они были написаны избранными обиженными героинями греческой и римской мифологии в обратиться к своим героическим любовникам, которые каким-то образом плохо с ними обращались, пренебрегали или бросали их. Дальнейший набор из шести стихотворений, широко известный как « Двойные героиды» и пронумерованный в современных научных изданиях с 16 по 21, следует за этими отдельными письмами и представляет собой три отдельных обмена парными посланиями: по одному от героического любовника к отсутствующей возлюбленной и от героини. взамен.

« Героиды» долгое время пользовались низким уважением среди литературоведов [2] , но, как и другие произведения Овидия, в конце 20 века были оценены более положительно. [3] Возможно, некоторые из наиболее влиятельных произведений Овидия (см. ниже), один из моментов, который во многом способствовал их загадочности — и тому отзвуку, который они произвели в произведениях более поздних поколений, — напрямую приписывается самому Овидию. В третьей книге своего Ars Amatoria Овидий утверждает, что, сочиняя эти вымышленные эпистолярные стихотворения в образах известных героинь, а не от первого лица , он создал совершенно новый литературный жанр . Рекомендуя части своих поэтических произведений в качестве подходящего материала для чтения предполагаемой аудитории римских женщин, Овидий писал о своих «Героиде» : «vel tibi composita cantetur Epistola voce: | ignotum hoc aliis ille novavit opus» ( Ars Amatoria 3.345–6: «Или пусть Послание должно быть пропето вами опытным голосом: неизвестный другим, он [ сценарий Овидий] создал такого рода сочинение»). Полная степень оригинальности Овидия в этом вопросе стала предметом научных разногласий: Э. Дж. Кенни, например, отмечает, что « novavit двусмыслен: либо «изобретен», либо «обновлен», хитро скрывая, но не отрицая явно долг Проперцию Аретузе (4.3) за первоначальную идею». [4] Несмотря на различные интерпретации Проперция 4.3, консенсус, тем не менее, отдает большую часть заслуг Овидию в тщательном исследовании того, что тогда было весьма новаторской поэтической формой.

Датировка и подлинность

Точная датировка «Героид » , как и общая хронология Овидианового корпуса , остается предметом споров. Как отмечает Питер Э. Нокс: «[t]не существует единого мнения относительно относительной хронологии этого [ начала ] этапа карьеры О[вида]», и эта позиция не продвинулась существенно с тех пор, как был сделан этот комментарий. [5] Точная датировка затруднена не только из-за отсутствия доказательств, но и из-за того, что большая часть того, что вообще известно, взято из собственной поэзии Овидия. В этом контексте особенно часто приводился один отрывок из второй книги « Любви » Овидия :

Нокс отмечает, что «[т] его отрывок ... представляет собой единственное внешнее свидетельство даты составления перечисленных здесь « Героид» . Таким образом, единственный сборник « Героид» , засвидетельствованный О[видом], датируется по крайней мере вторым изданием «Аморес » ( ок. 2 г. до н. э.) и, вероятно, первый (ок. 16 г. до н. э.)…» [7] С этой точки зрения наиболее вероятная дата составления , по крайней мере, большей части коллекции отдельных Героидов , колеблется между ок. 25 и 16 гг. до н.э., если действительно их возможная публикация предшествовала предполагаемому первому изданию « Аморес» в этом последнем году. [8] Независимо от абсолютной датировки, данные, тем не менее, позволяют предположить, что отдельные «Героиды» представляют собой одни из самых ранних поэтических усилий Овидия.

Однако вопросы аутентичности часто препятствовали литературной оценке этих стихов. [9] Джозеф Фаррелл выделяет три отдельных вопроса, важных для сборника в этом отношении: (1) отдельные вставки в отдельные стихотворения, (2) авторство целых стихотворений возможного имитатора Овидия и (3) отношение Двойника Heroides для синглов в сочетании с аутентичностью вторичной коллекции. [2] Обсуждение этих вопросов было в центре внимания, хотя и косвенно, многих трактовок Героидов в последнее время.

В качестве примера, следующего за этими строками, в течение некоторого времени ученые спорили о том, подтверждает ли этот отрывок из « Аморес» только существование Ее . 1–2, 4–7, 10–11 и, вполне возможно, 12, 13, [10] и 15 — можно справедливо привести в качестве доказательства неподлинности , по крайней мере, писем Брисеиды (3), Гермионы (8 ), Деяниры (9) и Гипермнестры (14), а также Медеи (12), Лаодамии (13) и Сапфо (15). [11] Стивен Хиндс, однако, утверждает, что этот список представляет собой всего лишь поэтический каталог, в котором Овидию не было необходимости перечислять каждое отдельное послание. [12] Это утверждение было широко убедительным, и тенденция среди научных чтений конца 1990-х годов и последующих лет заключалась в тщательном и проницательном литературном объяснении отдельных писем, либо исходя из предположения, либо с целью доказать авторство Овидия. . Другие исследования, избегая прямого рассмотрения этой проблемы в пользу выделения наиболее оригинальных элементов (и тем самым демонстрируя высокую ценность) отдельных стихотворений в сборнике, по сути, сводили на нет дебаты об аутентичности, подразумевая их через молчаливое приравнивание высокого литературного качества к Авторство Овидия. Эта тенденция особенно видна в новейших монографиях о Героидах . [13] С другой стороны, некоторые учёные пошли совершенно иным путём, приписывая всю коллекцию одному [14] или двум [15] подражателям Овидия (каталог в Ам. 2.18, а также Арс ам. 3.345–6) . и Epistulae ex Ponto 4.16.13–14, тогда будут интерполяциями, введенными для установления подлинности подражаний Овидия).

Коллекция

Парные письма Двойных Героид здесь не обозначены: о двойных посланиях см. соответствующий раздел этой статьи (16–21). Одиночные «Героиды» написаны с точки зрения следующих героинь (и героев). Выделенные цитаты представляют собой вступительные куплеты каждого стихотворения, по которым каждое из них можно было бы идентифицировать в средневековых рукописях сборника:

Переводы и влияние

Героиды были популяризированы поэтом долины Луары Бодри из Бургея в конце одиннадцатого века, а Элоиза использовала их в качестве моделей в своих знаменитых письмах Питеру Абеляру . [18] Перевод Les Vingt et Une Epistres d'Ovide был сделан этого произведения в конце 15 века французским поэтом Октавианом де Сен-Желе , который позже стал епископом Ангулема . Хотя перевод Сен-Желе не в полной мере передает оригинал, он познакомил многих нелатинских читателей с вымышленными письмами Овидия и вдохновил многих из них на сочинение собственных посланий в героическом стиле. Возможно, наиболее успешными из них были «Quatre Epistres d'Ovide» (около 1500 г.) Андре де Ла Виня  [ фр ] , друга и коллеги Сен-Желе. Более поздние переводы и творческие отклики на «Героиды » включают «Премьеру эпистола Верной любви» Жана Лемера де Бельжа (1505), стихотворные послания Фаусто Андрелини (1509–1511; написанные от имени Анны де Бретань ), Мишеля д'  [fr] Амбуаза «Contrepistres d'Ovide» (1546) и «Бурсарио » Хуана Родригеса де ла Камары , частичный перевод « Героидов» . [19]

Исследователь-классик В.М. Спэкман утверждает, что «Героиды» повлияли на развитие европейского романа: об ответе Хелен Парижу, пишет Спакман, «всего лишь 268 строк содержат в зародыше все, что с тех пор развилось в роман с расчлененными мотивами, который является одним из наших славы, от « Принцессы Клевской» , «Манон Леско» и «Опасных связей» до Стендаля и Пруста». [20]

Классическая библиотека Леба представляет Героидов с любовью в Овидии I. Penguin Books впервые опубликовала перевод Гарольда Исбелла в 1990 году. В переводе Исбелла используются нерифмованные куплеты , которые обычно чередуются между одиннадцатью и девятью слогами . В 1991 году появился перевод рифмованных куплетов Дэрила Хайна .

Это послужило вдохновением для 15 монологов 15 драматургов с участием 15 отдельных актеров в Театре Джермин-Стрит в 2020 году. [21] [22]

Примечания

Все примечания относятся к работам, перечисленным в библиографии ниже.

  1. ^ Обычно сокращается Она. или Х. в цитатах произведений Овидия.
  2. ^ Аб Фаррелл 1998.
  3. ^ Нокс, Питер Э (1995). «Обзор: Героиды Овидия: Избранные послания». Классический обзор Брин Мора . ISSN  1055-7660.
  4. ^ Кенни (1996) 1, н. 3.
  5. ^ Нокс (1995) 3.
  6. ^ Читатель должен понимать, что письма, прочитанные Парисом, Макареем, Ясоном, отцом Ипполита и самим Ипполитом, были написаны (соответственно) Эноной , Канаком , Гипсипилой (а возможно, также Медеей ), Ариадной и Федрой . «Женщина, возлюбленная Аонической лиры» относится к Сафо .
  7. ^ Нокс (1995) 6. Он также дает (стр. 6, № 9) предостережение со ссылками на использование современной терминологии, такой как публикация, для обозначения «обстоятельств производства и распространения древних книг».
  8. ^ Как и многие другие аспекты исследований Овидия, то, что известно о публикации нескольких изданий «Аморес», получено почти исключительно от самого Овидия, который открывает эти ранние стихи эпиграмматическим предисловием :

    Qui modo Nasonis fueramus quinque libelli,
      tres sumus; hoc illi praetulit auctor opus.
    но я нулла тиби нос сижу легиссе уолуптас,
      а левиор демптис поена дуобус эрит

    Нас, бывших (не так давно) пятью книжками Насо,
      теперь трое; их автор предпочитал свою работу так, а не так.
    Хотя даже сейчас вы, возможно, не получите удовольствия от чтения нас,
      Когда две книги будут сметены, ваша боль станет легче.

    Поскольку слова Овидия являются единственным реальным свидетельством по этому вопросу, существование второго издания «Любви » широко рассматривается как потенциально сомнительное (ср. аргументы, например, Хольцберга [1997]).

  9. ^ Более полный обзор дебатов о подлинности, чем можно предложить здесь, см., среди прочего, у Лахмана (1876), Палмера (1898), Кортни (1965) и (1998), Андерсона (1973), Рива (1973), Джейкобсона. (1974), Таррант (1981), Нокс (1986), (1995, особенно введение) и (2002), Кеннеди (2002) и Лингенберг (2003).
  10. ^ Ам. 2.18.38 читается как «и вымерло Laodamia viro» («и Лаодамия, спутница ее умершего мужа»), что может относиться исключительно к теме поэзии Мацера , к которой обращено в Am. 2.18, или с таким же успехом можно было бы соотнести произведения Мейсера с собственными сочинениями Овидия, служа, таким образом, доказательством подлинности Ее . 13.
  11. Некоторые критики утверждают, что отрывок в крестах в строке 26 — вместе с его партнером в строке 34 ( det votam Phoebo Lesbis amata lyram — «женщина с Лесбоса, любимая в ответ, могла бы предложить Фебу обещанную лиру») — находится в факт интерполяция.
  12. ^ Hinds (1993) 30 f., это предложение с тех пор цитируется учеными почти рефлекторно. См. также на Ней. 12, Нокс (1986) и Хайнце (1991–93). Более позднюю дискуссию о широком значении этого отрывка из « Аморес» см. в Knox (2002) 118–21.
  13. ^ См. в частности, недавние диссертации, ставшие опубликованными, монографии Линдхейма (2003), Шпенцу (2003) и Фулкерсона (2005).
  14. ^ Цвирляйн (1999).
  15. ^ Лингенберг (2003) рассматривает отдельные буквы как связно структурированное произведение одного автора, опубликованное самое позднее через несколько лет после смерти Овидия и уже Сенека считавшееся подлинным Овидием ; двойные буквы принадлежат другому автору, но, вероятно, примерно современнику.
  16. ^ См. особенно. Кеннеди (1984 г.) и Хиндс (1999 г.).
  17. ^ Овидий: Героиды - с VIII по XV, английский, А.С. Клайн
  18. ^ Питер Дронке, «Элоиза», в книге « Женщины-писательницы средневековья » (Кембридж, 1984).
  19. ^ Ивонн ЛеБлан, «Королева Анна в одинокой, залитой слезами постели Пенелопы: переписывание Героид во Франции шестнадцатого века», в « Послании позднего средневековья» , изд. Кэрол Постер и Ричард Утц (Эванстон, Иллинойс: издательство Северо-Западного университета , 1996), стр. 71–87.
  20. ^ Об упадке гуманизма (Rutgers University Press, 1967), стр. 96.
  21. ^ «15 героинь | Театр Джермин-Стрит» .
  22. ^ «15 героинь: Обзор Лабиринта - дерзкие женщины восстают из мифов | Театр | The Guardian». TheGuardian.com . 9 ноября 2020 г.

Избранная библиография

Ссылки, конкретно относящиеся к этой теме, можно найти в соответствующей библиографии « Двойных Героидов» .

Издания

Комментарии

Литературные обзоры и текстологическая критика

Анализ отдельных посланий

Стипендия косвенного значения

Внешние ссылки