Песня Перси Френча и Хьюстона Коллиссона
Слова песни The Mountains of Mourne (первоначально The Mountains o' Mourne ) были написаны ирландским музыкантом Перси Френчем (1854–1920). Музыка была адаптирована Хьюстоном Коллиссоном (1865–1920) из традиционной ирландской народной мелодии «Carrigdonn» или «Carrigdhoun». [1] [2] Последняя была аналогичным образом использована Томасом Муром (1779–1852) для его песни Bendemeer's Stream .
Песня является представительной из многих работ Френча, касающихся ирландской диаспоры . Горы Морн, давшие название песне, расположены в графстве Даун в Северной Ирландии.
Песня представляет собой причудливый взгляд на стили, отношения и моду Лондона конца девятнадцатого века с точки зрения эмигранта-рабочего из деревни близ гор Морн. Она написана как послание истинной любви рассказчика на родине. Припев «спускайся к морю» был вдохновлен видом гор из Скеррис в северном графстве Дублин . [3] Он противопоставляет искусственные достопримечательности города более естественной красоте его родины.
Известные версии
- Во время Первой мировой войны песня Old Gallipoli's A Wonderful Place использовала фразы из этой песни в качестве основы для некоторых своих куплетов. Куплеты в песне Gallipoli включают: "По крайней мере, когда я спросил их, вот что они мне сказали" и "Где старый Галлиполи несется вниз к морю".
- Австралийский баритон Питер Доусон популяризировал эту песню в 1920-х годах.
- Песня вошла в альбом 1958 года The Immortal Percy French , в котором принял участие ирландский тенор Брендан О'Дауда .
- Он был использован в джингле первого логотипа Ulster Television в 1959 году.
- Kingston Trio записали песню для своего альбома 1960 года Sold Out . Ведущую партию исполнил Ник Рейнольдс.
- Певица Оттилия Паттерсон записала эту песню в декабре 1959 года с джаз-бэндом Криса Барбера на мини-альбоме "Ottilie Swings the Irish".
- Автор-исполнитель Дон Маклин записал версию под названием Mountains o' Mourne на лейбле Playin' Favorites в 1973 году, которая достигла второго места в ирландском чарте синглов [4] и вошла в несколько его сборников «Величайших хитов».
- В 1973 году Фрэнк Хайд записал кавер-версию песни для своего первого альбома Frank Hyde Sings .
- Фолк-певец Чарли Кинг записал эту песню для своего альбома Somebody's Story в 1979 году.
- Песня упоминается в 1979 году («Там, где горы Морн спускаются к морю, так далеко-далеко от Типперэри») в заглавном треке Black Rose: A Rock Legend , девятого студийного альбома ирландской рок- группы Thin Lizzy.
- Песня была записана Tarkio , альтернативной кантри- группой под руководством Колина Мелоя , позже участником The Decemberists для их мини-альбома Sea Songs for Landlocked Sailors в 1998 году, и включена в Omnibus , сборник записей Tarkio, выпущенный Kill Rock Stars в 2006 году.
- Финбар Фьюри включил кавер-версию песни в свой альбом Chasing Moonlight: Love Songs of Ireland в 2003 году.
- В 2008 году Celtic Thunder выпустили песню на своем одноименном дебютном альбоме. Их запись является адаптацией версии песни Дона Маклина и исполнена Кейтом Харкиным .
Тексты песен
- Горы Морн
- Перси Френч (1902)
- О, Мэри, этот Лондон — чудесное зрелище,
- Люди работают и днем, и ночью.
- Конечно, они не сеют ни картошку, ни ячмень, ни пшеницу,
- Но есть банды, которые ищут золото на улицах.
- По крайней мере, когда я спросил их, мне так сказали.
- Так что я просто принял участие в этой добыче золота,
- Но, несмотря на все, что я там нашел, я мог бы быть
- Там, где горы Морн спускаются к морю.
- Я верю, что когда вы писали пожелание, вы выразили
- Что касается того, как одеты изысканные дамы в Лондоне,
- Ну, если вы мне поверите, когда меня пригласят на бал,
- Они вообще не носят верхнюю часть своих платьев.
- О, я видел их сам, а ты, честно говоря, не мог,
- Допустим, они направлялись на бал или в ванную.
- Не заводи такую моду, Мэри, mo chroí,
- Там, где горы Морн спускаются к морю.
- Я видел короля Англии с крыши автобуса.
- И я никогда его не знал, но он хочет узнать нас поближе.
- И хотя саксы нас когда-то угнетали,
- Но я все равно ликовал, прости меня Господи, ликовал вместе со всеми.
- И теперь, когда он посетил зеленый берег Эрин,
- Мы будем гораздо лучшими друзьями, чем были до сих пор.
- Когда у нас есть все, что мы хотим, мы ведем себя максимально тихо.
- Там, где горы Морн спускаются к морю.
- Вы, конечно, помните молодого Питера О'Локлина,
- Ну, теперь он здесь, во главе Силы.
- Я встретил его сегодня, когда переходил Стрэнд,
- И он остановил всю улицу взмахом руки.
- И вот мы стоим и говорим о днях, которые прошли,
- На это смотрело все население Лондона.
- Но при всех этих великих силах он так же полон желаний, как и я,
- Вернуться туда, где темные реки Морна спускаются к морю.
- Здесь есть красивые девушки, о, не обращай внимания,
- С прекрасными формами, которые природа никогда не создавала,
- И прекрасные цвета лица, все розовое и сливочное,
- Но позвольте мне заметить по поводу того же самого
- Что если бы ты рискнул отведать этих роз,
- Цвета могут сойти с твоих губ,
- Так что я буду ждать дикую розу, которая ждет меня.
- В том месте, где темная река Морн впадает в море.
Ссылки
- ^ Тонг, Алан (1990). Портрет Перси Френча . Greystone Books. стр. 46. ISBN 1 870157 117.
- ↑ Народные песни и баллады, популярные в Ирландии , Лесберг, стр. 63.
- ↑ Надпись на мемориале в Скеррисе.
- ^ "Поиск в чартах". www.irishcharts.ie . Irish Recorded Music Association . Получено 28 июля 2020 г. .