stringtranslate.com

Готфрид Август Бюргер

Готфрид Август Бюргер (31 декабря 1747 – 8 июня 1794) был немецким поэтом . Его баллады были очень популярны в Германии. Его самая известная баллада, «Ленор» , нашла аудиторию за пределами читателей немецкого языка в английской и русской адаптации и французском переводе.

Биография

Бюргер родился в Мольмерсвенде (ныне часть Мансфельда ), княжество Хальберштадт , где его отец был лютеранским пастором. Он рано проявил склонность к уединенным и мрачным местам и сочинению стихов, для чего у него не было другого образца, кроме псалтырей. В возрасте двенадцати лет он был практически усыновлен своим дедом по материнской линии, Бауэром, в Ашерслебене , который отправил его в педагогический институт в Галле . Он с трудом выучил латынь. В 1764 году он поступил в университет Галле на факультет теологии , который, однако, вскоре оставил ради изучения юриспруденции . Там он попал под влияние Христиана Адольфа Клотца (1738–1771), который направил внимание Бюргера на литературу и поощрял его природную склонность к дикой и нерегулируемой жизни. Вследствие своих беспутных привычек он был в 1767 году отозван своим дедом, но после обещания исправиться в 1768 году ему разрешили поступить в Геттингенский университет на юридический факультет. [1]

Однако, пока он продолжал свою бурную карьеру, его дед лишил его своей поддержки, и он был предоставлен самому себе. Тем временем он добился значительных успехов в своих юридических исследованиях и имел счастье завести тесную дружбу с рядом молодых людей с литературными вкусами. [1] Он изучал античную классику и лучшие произведения на французском, итальянском, испанском и английском языках, особенно Шекспира , а также старые английские и шотландские баллады. «Reliques of Ancient English Poetry» Томаса Перси был его постоянным спутником. [ требуется ссылка ] В «Göttingen Musenalmanach» , редактируемом Генрихом Христианом Бойе и Фридрихом Вильгельмом Готтером , были опубликованы первые стихотворения Бюргера, и к 1771 году он уже стал широко известен как поэт. В 1772 году, благодаря влиянию Бойе, Бюргер получил должность амтмана или окружного магистрата в Альтенгляйхене близ Геттингена. Его дед теперь примирился с ним, выплатил его долги и помог ему устроиться в новой сфере деятельности. [1]

Огюст Леонхарт, сестра жены Бюргера и «Молли» его поэзии.
Доретта Бюргер по рисунку пастелью ее сестры Огюсты в 1781 году.

Между тем, он поддерживал связь со своими друзьями из Гёттингена, и когда был образован Гёттингенский союз или «Hain» (« Göttinger Hainbund »), Бюргер, хотя сам и не был его членом, поддерживал с ним тесную связь. В 1773 году [2] баллада «Ленор» [3] была опубликована в Musenalmanach . Эта поэма, которая по драматической силе и яркому воплощению странного и сверхъестественного не имеет себе равных, сделала его имя нарицательным в Гёттингене. «Ленор» была перефразирована Вальтером Скоттом под названием «Вильгельм и Елена» , а Гёте сделал то же самое под названием « Коринфская невеста» . [4] [5] [6] В 1774 году он женился на Доретте Леонхарт, дочери ганноверского чиновника; но его страсть к младшей сестре своей жены Огюсте («Молли» его поэм и элегий) сделала этот союз несчастливым и расстроила его жизнь. В 1778 году Бюргер стал редактором Musenalmanach , и занимал эту должность до самой смерти. [7] В том же году опубликовал первый сборник своих стихов. В 1780 году он приобрел ферму в Аппенроде, но за три года потерял так много денег, что ему пришлось отказаться от предприятия. Его угнетали денежные затруднения, и, будучи обвиненным в пренебрежении своими официальными обязанностями и чувствуя, что его честь ущемлена, он отказался от своей официальной должности и переехал в 1784 году в Геттинген, где он устроился приват-доцентом . [8]

Ленардо и Бландин по стихотворению Бюргера Вильгельма Фолькхарта

Незадолго до его переезда туда умерла его жена (30 июля 1784 года), а 29 июня следующего года он женился на своей свояченице «Молли». Ее смерть при родах 9 января 1786 года глубоко повлияла на него. Он, казалось, сразу потерял все мужество и всю физическую и умственную силу. Он все еще продолжал преподавать в Геттингене; на юбилее основания университета в 1787 году он был сделан почетным доктором философии, а в 1789 году был назначен экстраординарным профессором этого факультета, хотя и без стипендии. [9] Он был вынужден зарабатывать на жизнь плохо оплачиваемыми переводами для книготорговцев.

В 1790 году он женился в третий раз, его женой стала некая Элиза Хан, которая, очарованная его стихами, предложила ему свое сердце и руку. Всего несколько недель супружеской жизни с его «Schwabenmädchen» хватило, чтобы доказать его ошибку, и через два с половиной года он развелся с ней. Глубоко уязвленный критикой Шиллера в 14-й и 15-й частях Allgemeine Literaturzeitung 1791 года, второго издания его стихов, разочарованный, погубленный в богатстве и здоровье, Бюргер влачил шаткое существование в качестве учителя в Геттингене, пока, заболев туберкулезом , не умер там 8 июня 1794 года. [9] Правительство Ганновера оказало ему некоторую помощь незадолго до его смерти.

Талант Бюргера к популярной поэзии был весьма значительным, и его баллады являются одними из лучших на немецком языке . Помимо Lenore , известны Das Lied vom braven Manne , Die Kuh , Der Kaiser und der Abt и Der wilde Jäger . Среди его чисто лирических стихотворений лишь немногие заслужили прочную репутацию; но можно упомянуть Das Blümchen Wunderhold , Lied an den lieben Mond и несколько любовных песен. Его сонеты , особенно элегии, очень красивы. [9] Бюргер возродил форму сонета на немецком языке, и его эксперименты в ней были оценены как образцы Шиллером, несмотря на его суровую критику некоторых более популярных стихотворений Бюргера. [7]

Издания

Издания Sämtliche Schriften Бюргера появились в Геттингене в 1817 году (неполные); 1829–1833 (8 томов) и 1835 (один том); также подборка Эдуарда Гризебаха (5-е изд., 1894 г.). Gedichte были опубликованы бесчисленными изданиями, лучшим из которых является издание Августа Зауэра (2 тома, 1884 г.). Briefe von und an Bürger были отредактированы Адольфом Штродтманном в 4 томах. (1874). Бюргер был представлен английским читателям в «Уильяме и Хелен» (1775), версии Леноры Вальтера Скотта . Дюма -старший перевел Ленор на французский язык . [7]

Бюргер известен немецкими переводами рассказа барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию, выполненными Рудольфом Эрихом Распе (1786, после выхода 4-го английского издания; 2-е расширенное изд. 1788, после выхода 5-го расширенного английского издания). В своем предисловии к немецкому изданию 1788 года Бюргер признался в адаптации и переработке оригинальных англоязычных произведений, и, несмотря на его четкое указание на то, что он делает перевод, некоторое время считалось, что Бюргер является автором рассказов. Первоначально Распе скрывал свое авторство.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ abc Chisholm 1911, стр. 812.
  2. ^ Рейнольдс, Фрэнсис Дж., ред. (1921). "Бюргер, Готфрид Август"  . Новая энциклопедия Кольера . Нью-Йорк: P. F. Collier & Son Company.
  3. ^ Ленор, Гётфрид Август Бюргер (Перевод Данте Габриэля Россетти )
  4. Немецкая классика , Уильям Кливер Уилкинсон, опубликовано в 1900 году компанией Funk & Wagnalls Company в Нью-Йорке, Лондоне, стр. 151 и далее.
  5. Уильям и Елена сэра Вальтера Скотта
  6. Женщина-вампир: «Коринфская невеста» (1797) Иоганна Вольфганга фон Гёте. Архивировано 27 сентября 2013 г. на Wayback Machine.
  7. ^ abc Gilman, DC ; Peck, HT; Colby, FM, ред. (1905). "Bürger, Gottfried August"  . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Dodd, Mead.
  8. Чисхолм 1911, стр. 812–813.
  9. ^ abc Chisholm 1911, стр. 813.

Ссылки

Внешние ссылки