stringtranslate.com

Грамматическое лицо

В лингвистике грамматическое лицо — это грамматическое различие между дейктическими ссылками на участников события; обычно различие проводится между говорящим ( первое лицо ), адресатом ( второе лицо ) и другими ( третье лицо ). Набор местоимений в языке обычно определяется грамматиком. Первое лицо включает говорящего (английский язык: я , мы ), второе лицо — это человек или люди, с которыми разговаривают (английский язык: ты или вы ), а третье лицо включает в себя все, что не перечислено выше (английский язык: он , она , оно , они ). [1] Это также часто влияет на глаголы , а иногда и на существительные или притяжательные отношения.

Связанные классификации

Число

В индоевропейских языках местоимения первого, второго и третьего лица обычно также обозначаются в форме единственного и множественного числа, а иногда и в двойственной форме ( грамматическое число ).

Инклюзивное/исключительное различие

В некоторых других языках используются другие системы классификации, особенно в местоимениях во множественном числе. Одним из часто встречающихся различий, отсутствующих в большинстве индоевропейских языков, является контраст между включающим и исключительным «мы» : различие местоимений множественного числа первого лица между включением или исключением адресата. [2]

Почетные знаки

Многие языки выражают личность с помощью разных морфем , чтобы различать степени формальности и неформальности. Простая почетная система, распространенная среди европейских языков, — это различие T–V . В некоторых других языках существуют гораздо более сложные системы формальностей, которые выходят далеко за рамки различия T – V и используют множество различных местоимений и глагольных форм, которые выражают отношения говорящего с людьми, к которым они обращаются. Многие малайско-полинезийские языки , такие как яванский и балийский , хорошо известны своими сложными системами почетного обращения ; Японский , [3] корейский , [4] и китайский также имеют подобные системы в меньшей степени.

Влияние на глаголы

Во многих языках глагол принимает форму, зависящую от лица субъекта и от того, находится ли он в единственном или множественном числе. В английском языке это происходит с глаголом to be следующим образом:

Другие глаголы в английском языке используют суффикс -s для обозначения третьего лица настоящего времени единственного числа, исключая единственное число «они».

Во многих языках, например во французском , глагол в любом времени принимает разный суффикс для любой из различных комбинаций лица и числа подлежащего.

Дополнительные лица

Грамматика некоторых языков делит семантическое пространство более чем на три лица. Дополнительные категории можно назвать четвертым лицом , пятым лицом и т. д. Такие термины не являются абсолютными, но могут относиться, в зависимости от контекста, к любому из нескольких явлений.

Некоторые алгонкинские языки и салишанские языки делят категорию третьего лица на две части: ближайшую для более актуального третьего лица и объективную для менее актуального третьего лица. [5] Обвиатив иногда называют четвертым лицом. Таким образом, в хинди и бангла также могут быть отнесены местоимения к четвертому лицу, а в последнем – к пятому лицу. [ нужны разъяснения ] [ нужна ссылка ]

Термин «четвертое лицо» также иногда используется для обозначения категории неопределенных или родовых референтов, которые работают как один в английских фразах, таких как «нужно быть готовым» или люди в людях говорят, что... , когда грамматика трактует их иначе, чем обычные слова. формы третьего лица. [ нужна цитата ] Так называемое «нулевое лицо» [6] [7] в финском и родственных ему языках, помимо пассивного залога , может служить для того, чтобы оставить субъект-референт открытым. Субъекты с нулевым лицом иногда переводятся как «один», хотя по тону это похоже на родовое английское you « Ei saa koskettaa » («Не разрешено прикасаться», «Тебе не следует прикасаться»).

Английские личные местоимения в именительном падеже

Смотрите также

Грамматика

Работает

Рекомендации

  1. ^ Хаттум, Тон ван (2006). «Первое, второе, третье лицо: грамматическое лицо». Тон ван Хаттум .
  2. ^ Филимонова, Елена (2005). Исключительность: типология и тематические исследования инклюзивно-эксклюзивных различий. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-2974-8.[ нужна страница ]
  3. ^ Ито, Кейко (2016). «Японские почетные знаки». Мой Шанхай, 1942-1946 гг . Издательство Амстердамского университета. стр. x – xi. дои : 10.1515/9781898823414-003 . ISBN 978-1-898823-41-4. JSTOR  j.ctt1s17nnj.5.
  4. ^ Байон, Эндрю Сангпил (2000). «Обучение корейскому почетному знаку». Корейский язык в Америке . 5 : 275–289. JSTOR  42922325.
  5. ^ Харриган, Аттикус Г.; Шмирлер, Кэтрин; Арппе, Антти; Антонсен, Лене; Тростеруд, Тронд; Вулвенгри, Арок (ноябрь 2017 г.). «Изучение компьютерного моделирования глаголов равнинного кри». Морфология . 27 (4): 565–598. doi : 10.1007/s11525-017-9315-x. S2CID  10649070.
  6. ^ Лайтинен, Леа (2006). «Нулевой человек в финском языке: грамматический ресурс для интерпретации человеческого обращения». Актуальные проблемы лингвистической теории . 277 : 209–231. дои : 10.1075/cilt.277.15lai.
  7. ^ Лейнонен, Марья (январь 1983 г.). «Общие нулевые предметы на финском и русском языках». Скандо-Славица . 29 (1): 143–161. дои : 10.1080/00806768308600841.

Внешние ссылки