« Граф Люксембург » — оперетта в трёх актах Франца Легара на немецкое либретто Альфреда Вильнера , Роберта Боданцки и Лео Штайна . Венская интерпретация богемной жизни в Париже начала XX века, история вращается вокруг обедневшего аристократа и гламурной оперной певицы, которые вступают в фиктивный брак, никогда не видя друг друга, а затем влюбляются друг в друга с первого взгляда , не подозревая, что они уже муж и жена.
Премьера состоялась в венском театре «Ан дер Вин» 12 ноября 1909 года, и она сразу же обрела успех, была возобновлена в Германии и переведена на другие языки для успешных зарубежных постановок, в том числе во Франции как «Le comte de Luxembourg» и в англоязычных странах как «The Count of Luxembourg» . Она остается в репертуаре до сих пор, особенно в немецкоязычных странах, и было выпущено несколько экранизаций и сценических адаптаций. Пьеса была записана с оригинальным венским составом и с тех пор была записана на нескольких языках.
Легар написал «Графа Люксембурга» всего за три недели и в частном замечании перед премьерой назвал его «Неряшливой работой, совершенно бесполезной!» [1] Однако она стала его первым крупным международным успехом после «Веселой вдовы » . [2] Между этими опереттами он написал две одноактные сценические работы: « Петр и Павел отправляются в рай » ( Peter und Paul reisen ins Schlaraffenland ) и «Модный Митислав» ( Mitislaw der Moderne ), за которыми последовала его равнодушно принятая трехактная оперетта « Человек с тремя женами» ( Der Mann mit den drei Frauen ) в 1908 году и несколько более успешная «Афинские девицы» (Das Fürstenkind ), премьера которой состоялась в октябре 1909 года, за месяц до « Графа Люксембург» ( Der Graf von Luxemburg ) . [3]
Как и «Веселая вдова» , «Граф фон Люксембург» затрагивает темы того, как обещание богатства влияет на любовь и брак, а также контраст между весельем парижского общества и славянской серьезностью. [4] Либретто было написано Альфредом Марией Вильнером , Робертом Боданцки и Лео Штайном . Ранее Штайн работал с Легаром над его «Гибели богов» 1904 года , а Боданцки был соавтором либретто для « Петра и Павла, возвращающихся в Шлараффенланд» и «Митислава дер Модерна» . Либретто для «Графа фон Люксембург» не было полностью новым. Это была переработка того, что было написано Альфредом Вильнером и Бернхардом Бухбиндером двенадцатью годами ранее для неудачной оперетты Иоганна Штрауса « Богиня разума » . [5]
Место действия: Париж, около 1900 г. [6]
В Париже разгар сезона Марди Гра . Рене, обедневший, но жизнерадостный граф Люксембургский, делит мансарду на Монмартре со своим другом-художником Арманом Бриссаром, который, в свою очередь, влюблен в Жюльетту Вермон, танцовщицу и модель для его последней картины. Тем временем русский князь средних лет Василий Базилович влюблен в молодую оперную певицу Анжель Дидье. Однако он не может жениться на ней, потому что она простолюдинка. Он предлагает Рене 500 000 франков за фиктивный брак с Анжель, а затем развестись с ней через три месяца. Получив титул « графиня », Анжель может выйти замуж за принца Базиловича. (Привлеченная идеей в конечном итоге стать принцессой, Анжель согласилась на этот план.) Свадьба проходит в студии Армана. Чтобы гарантировать отсутствие романтических осложнений, пара никогда не встречается лицом к лицу. Рене обещает исчезнуть на следующие три месяца, и ширма, сделанная из одного из мольбертов Армана, разделяет Рене и его «невесту» во время церемонии. Оставшись один после церемонии, Рене с нетерпением ждет возобновления своего образа жизни плейбоя с его новообретенным богатством, но в то же время его беспокоит влечение, которое он почувствовал, когда коснулся руки незнакомки через ширму.
В доме Анжелы проходит вечеринка накануне ее предстоящего развода с Рене. Прошло три месяца, в течение которых Рене путешествовал с Арманом. Однако по возвращении Рене увидел выступление Анжелы в Парижской опере и был глубоко увлечен ею. Решив встретиться с певицей, он и Арман посещают ее вечеринку, а Рене представляется как «барон фон Реваль ». Они влюбляются, не зная, что уже женаты друг на друге. Анжела говорит Рене о невозможности их любви, поскольку она собирается развестись с одним мужчиной и собирается выйти замуж за другого. Князь Базилович также присутствует на вечеринке и, встревоженный поворотом событий, публично объявляет о своей помолвке с Анжелой. Теперь Рене и Анжель осознают истинную ситуацию, но у Рене нет денег, чтобы выкупить себя по контракту, поскольку он уже растратил большую часть из 500 000 франков, полученных от принца.
На следующий день в холле Гранд-Отеля, где Рене остановился после возвращения в Париж, он и Анжель обсуждают свое затруднительное положение. К ним присоединяется графиня Кокозова, бывшая невеста князя Василия. Князь Василий бросается в ее объятия в лихорадочных поисках Анжель, только чтобы услышать, что царь приказал ему сдержать свое обещание и жениться на графине. Рене узнает, что его конфискованное имущество было возвращено ему. Теперь он богатый человек, может вернуть долг князю и остаться женатым на Анжель, сохранив свою честь. Арман и Жюльетта, чьи отношения часто были бурными, приезжают и объявляют, что они тоже наконец решили пожениться.
Премьера «Der Graf von Luxemburg» состоялась в венском театре «An der Wien» 12 ноября 1909 года. Отто Шторм играл Рене, а Анжель играла Анни фон Лигети, которая дебютировала на сцене. Это также оказалось единственной ролью, которую она сыграет — вскоре после этого она вышла замуж за богатого финансиста и ушла со сцены. [7] Имея большой успех, «Der Graf» изначально был показан 299 раз. [8] Легар в последующие годы внес в работу различные изменения, и версия, которая сейчас является предпочтительной, с первым актом, разделенным на две сцены, и сольной песней, добавленной для графини Кокозов в третьем акте, берет свое начало в постановке в Берлине в театре « Des Volkes» 4 марта 1937 года. [9]
После премьеры в Вене оперетта «Граф фон Люксембург» вскоре была представлена на международном уровне. Премьера состоялась в Германии в берлинском Neues Operettenhaus 23 декабря 1909 года, а в Венгрии месяц спустя под названием Luxemburg grófja с либретто, переведенным на венгерский язык и адаптированным Андором Габором Турине в 1910 году, а во Франции как Le comte de Luxembourg (в переводе Роберта де Флерса и Гастона де Кайявета ) в Théâtre Apollo в 1912 году. [10] Премьера испанской версии состоялась в Teatro Eslava в Мадриде как El conde le Luxemburgo в 1910 году. Однако эта версия была значительно изменена по сравнению с оригиналом. Либретто было адаптировано и переведено Хосе Хуаном Каденасом , а испанский композитор Висенте Льео Бальбастре не только переработал музыку Легара, но и добавил немного своей собственной музыки. Год спустя Льео сотрудничал с композитором Энрике Бру и двумя новыми либреттистами для создания одноактной сарсуэлы El conde del embudo , еще более свободно основанной на оригинале Легара. Der Graf von Luxemburg прибыл в Латинскую Америку вскоре после своей премьеры благодаря передвижным опереточным компаниям из Европы. Уругвайская премьера состоялась в 1910 году в Teatro Solis в Монтевидео, исполненная на оригинальном немецком языке, и впоследствии исполнялась там в течение многих лет, хотя после премьеры всегда либо в итальянском, либо в испанском переводе. [11] Португальская компания из Порту исполнила произведение в португальском переводе как O conde de Luxemburgo в Teatro Amazonas в Бразилии в 1913 году. [12]
. [9] При исполнении за пределами немецкоязычных стран оперетта почти всегда исполнялась в переводе, часто с либретто, значительно адаптированным к местным театральным вкусам. Впервые она была исполнена в Италии как Il conte di Lussemburgo в Teatro Vittorio Emanuele вОдной из самых успешных адаптаций оперетты стала оперетта «Граф Люксембург» , английская версия Бэзила Худа и Адриана Росса , которые ранее адаптировали «Веселую вдову» для английской аудитории. Премьера версии Худа и Росса состоялась в Лондоне 20 мая 1911 года с дирижером Легаром и королем Георгом V и королевой Марией в зале. [7] За ней последовала постановка на Бродвее в 1912 году. [13] Худ и Росс внесли значительные изменения в оригинальное либретто и сократили произведение с трех актов до двух, а Легар соответствующим образом скорректировал партитуру. Однако в 1983 году оперный театр New Sadler's Wells (закрывшийся в 1989 году) представил произведение в новом переводе либретто Найджела Дугласа с текстами песен Эрика Машвица и Дугласа. Эта версия в трех актах была гораздо более верна оригиналу и также включала музыку из окончательной версии Легара 1937 года. [14]
Венский фестиваль KlangBogen поручил австрийскому кино- и театральному режиссеру Михаэлю Шоттенбергу переписать книгу оперетты для ее показа на фестивале 2005 года. Хотя переработка Шоттенберга остается верной основному сюжету и сохраняет большую часть оригинального диалога, место действия было изменено на Вену в 1950-х годах. Граф фон Люксембург теперь Рене Граф, борющийся романист по прозвищу «Граф». Его богемный друг Манфред (Арман в оригинале) — студент, в то время как их возлюбленные, Анжелика (Анжель) и Жюли (Жюльетта), — танцовщицы в пошлом гавайском ревю. Князь Базилович теперь доктор Василий Базилович-Кокосов, российский консул в Вене, который обременен отчужденной женой-нимфоманкой Анастасией. Фиктивная свадьба Рене и Ангелики происходит в ванной Манфреда, а Рене прячется за занавеской для душа. Ларри Л. Лэш, который рецензировал живое выступление для Opera News, написал, что постановка «пронеслась с маниакальным юмором « Весны для Гитлера », который заставил меня смеяться вслух еще несколько дней». [15] Сразу после фестивальных выступлений в Theater an der Wien постановка Шоттенберга была переведена в Венскую народную оперу , где она оставалась в репертуаре по состоянию на 2011 год. [16]
Акт 1 [17]
Акт 2
Акт 3
В 1909 году Deutsche Grammophon выпустила отрывки из Der Graf von Luxemburg на девяти пластинках 78 об/мин , записанные оригинальным составом и дирижируемыми самим Легаром. [18] С тех пор было много записей оперетты (или ее основных моментов) на ее оригинальном немецком языке, а также записи русской, испанской, венгерской, английской и французской версий. Английская запись, дирижируемая Барри Вордсвортом и выпущенная лейблом That's Entertainment, была из постановки Sadler's Wells Opera 1983 года и включает оригинальный состав из этих выступлений, включая Мэрилин Хилл Смит в роли Анжелы и Нила Дженкинса в роли Рене. [14] Среди записей французской версии есть релиз Decca 1950-х годов с Габриэлем Бакье в главной роли и основные моменты EMI Pathé 1960-х годов с Мишелем Денсом в роли графа. [18]
Полные записи оперы «Граф фон Люксембург» конца XX и начала XXI века на немецком языке включают в себя:
«Граф фон Люксембург» был снят в 1957 году, «Граф Люксембург » (режиссер Вернер Якобс , с Герхардом Ридманном и Ренатой Холм), а затем в 1972 году — «Граф Люксембург » (режиссер Вольфганг Глюк , с Эберхардом Вехтером , Лилиан Сукис и Эрих Кунц ).
По мотивам оперетты также было снято три немых фильма : бразильский фильм 1911 года «Граф Люксембургский» (режиссер Альберто Ботельо, продюсер Уильям Олер), венгерский фильм 1918 года «Люксембургская грубиянка» (режиссер Антал Форгач, продюсер кинокомпания Gloria) и американский фильм 1926 года «Граф Люксембургский» с Джорджем Уолшем в главной роли (режиссер Артур Грегор , продюсер Chadwick Pictures).
Примечания
Источники