Гроза ( кит .雷雨; пиньинь : Léiyǔ ; Уэйд-Джайлс : Lei 2 -yü 3 ) — пьеса, написанная в 1933 году китайским драматургом Цао Юем . Это одно из самых популярных китайских драматических произведений периода до японского вторжения в Китай в 1937 году.
Драма «Гроза» была впервые опубликована в литературном журнале Literary Quarterly . Вскоре после публикации пьеса была поставлена в Цзинане , а затем, в 1935 году, в Шанхае и Токио , обе постановки были хорошо приняты. В 1936 году «Гроза» дебютировала в Нанкине , в главной роли выступил сам Цао Юй.
Тема « Грозы» — катастрофические последствия жесткого традиционализма и лицемерия для богатой, современной, несколько вестернизированной семьи Чжоу. [1] В частности, сюжет « Грозы» сосредоточен на психологическом и физическом разрушении семьи Чжоу в результате инцеста и угнетения, вызванного ее морально развращенным и коррумпированным патриархом Чжоу Пуюанем, богатым бизнесменом.
Следующий синопсис основан на полной версии пьесы (пролог и эпилог обычно опускаются в постановках): [2]
Пролог
Двое детей натыкаются на бывший особняк Чжоу, теперь госпиталь, которым управляют католические монахини . В госпитале проживают двое пациентов с психическими расстройствами, одна из них — молчаливая и угрюмая старушка, а другая — молодая, яростно истеричная женщина. К ним приходит пожилой мужчина по имени «старый господин Чжоу». Из диалога между медсестрами выясняется, что старый господин Чжоу — муж молодой пациентки, что в этом доме десять лет назад в результате трагедии погибли три человека, и в результате этого ходят слухи, что в доме водятся привидения. Ближе к концу пролога старушка подходит к окну и падает.
Действие I
Сцена переносит нас в лето 1925 года, когда в особняке Чжоу произошла трагедия. Лу Гуй и его дочь Сифэн, обе служанки в доме Чжоу, беседуют в гостиной. Лу Гуй рассказывает Сифэн о тайной связи между женой старого хозяина Фаньи и ее пасынком Чжоу Пином. Сифэн потрясена, узнав об этом, потому что у нее и Чжоу Пина романтические отношения. Лу Гуй также рассказывает Сифэн, что Фаньи пригласила в дом ее мать, госпожу Лу, возможно, желая уволить Сифэн за ее связь с Чжоу Пином.
Слышен кашель, и входит Фани. Ее описывают как утонченную и физически хрупкую женщину со страстным и решительным духом. Она узнает от Сифэна, что старый мастер только что вернулся с шахты несколько дней назад. Она также расспрашивает Сифэна о Чжоу Пине, проявляя большую заботу о нем и ревность к Сифэну.
Чжоу Чун, 17-летний сын Фаньи, возвращается с игры в теннис и взволнованно рассказывает Фаньи о своей новой любви к Сифэн. Он даже хочет поделиться с ней своими школьными деньгами, чтобы она могла посещать школу. Фаньи потрясена и несчастна, узнав, что ее сын влюбился в девушку из низшего класса, но рада видеть храброе упорство сына в стремлении к любви, несмотря на трудности. Чун также рассказывает Фаньи, что Пин сказал ему: «Он когда-то любил женщину, которую никогда не должен был любить».
В комнату входит Чжоу Пин. Он проявляет крайнюю неловкость при виде Фани. Вскоре после этого с видом власти входит Чжоу Пуюань, старый мастер и владелец шахты. Он рассказывает семье о забастовке рабочих на шахте и гневно реагирует, когда Чун сочувствует рабочим. Пууюань приказывает Фани выпить традиционный китайский медицинский отвар, который он заказал для нее, чтобы вылечить ее «психическую неуравновешенность». Когда Фани отказывается, он приходит в ярость и приказывает Чжоу Пину и Чжоу Чуну встать на колени и умолять ее выпить его. В конце концов Фани смягчается, глотает лекарство и выходит из комнаты, плача.
После того, как остальные вышли из комнаты, Чжоу Пуюань упрекает Чжоу Пина в «недостойном поведении». Чжоу Пин ошеломлен, так как предполагает, что Пуюань имеет в виду свои связи с женщинами в доме. К его удивлению, Пуюань просто выражает неодобрение его привычке много пить и ходить в танцевальные залы. Пуюань вспоминает женщину по имени Шипин, чью фотографию он выставляет в гостиной. По словам Пуюаня, она является родной матерью Чжоу Пина, которая предположительно умерла много лет назад.
Действие II
Днем Чжоу Пин тайно встречается с Сифэн в гостиной и рассказывает ей о своих планах навсегда покинуть свой дом, чтобы работать в бизнесе отца в стране. Сифэн умоляет его не оставлять ее. Пин заверяет ее в своей любви к ней, но не отвечает на ее мольбы. Вместо этого он договаривается встретиться с Сифэн у нее дома тем же вечером.
Фаньи входит после того, как Сифэн уходит, и пытается отговорить Пин от того, чтобы он уходил из дома и бросал ее. Она говорит ему, что не может справиться с оскорблениями Пуюаня, и выражает тоску по Пин, а когда Пин проявляет равнодушие, она сердито обвиняет его и его отца в лицемерии и безответственности. Тем временем Пин выражает сожаление по поводу того, что когда-либо был связан с Фаньи, и отказывается когда-либо иметь с ней что-либо общее. Они в конечном итоге вступают в жаркий спор, и Пин уходит.
Мать Сифэна, госпожа Лу, добрая и красивая женщина, приходит на прием к Фаньи. Госпожа Лу узнает себя на фотографии, подразумевая, что она Шипин, родная мать Чжоу Пина и бывшая жена Пуюаня. Она не сообщает эту информацию Сифэну. На их встрече Фаньи говорит госпоже Лу, что Чжоу Чун влюблен в Сифэна, и настоятельно просит ее забрать Сифэна домой, чтобы избежать потенциального скандала. Госпожа Лу соглашается на эту просьбу.
Пуюань сообщает Фаньи, что по его просьбе к Фаньи прибыл психиатр. После того, как она в гневе уходит, он вступает в разговор с госпожой Лу. Узнав, что она жила в Уси, где он жил в юности, он спрашивает ее, знает ли она, где находится могила Шипина. Госпожа Лу спокойно рассказывает ему, что хотя Шипин пытался покончить жизнь самоубийством после того, как ее выгнали из семьи Чжоу и она оставила своего первого ребенка (Чжоу Пина), она выжила, вскоре родила второго сына ей и Пуюаню и вышла замуж за бедняка, который позже стал отцом ее дочери. В конце концов она открывает Чжоу Пуюаню, что она действительно Шипин, которая раньше была служанкой в доме Чжоу, где у нее были отношения с Пуюанем. Пуюань предлагает ей деньги, чтобы искупить свои грехи, но она отказывается и говорит, что решила покинуть город со своим мужем и дочерью. Пуюань также узнает от Шипина, что их второй сын Лу Дахай теперь работает на его шахте и является лидером протестов рабочих.
Лу Дахай, не зная, что Пуюань — его отец, приезжает в дом Чжоу и сталкивается с Пуюанем из-за его эксплуатации рабочих . Пуюань говорит ему, что все остальные представители согласились отменить забастовку и что все вернулись к работе, кроме него. Лу Дахай в ярости и оскорбляет Пуюаня, но Чжоу Пин бьет его кулаком, а слуги отталкивают. Госпожа Лу уходит с Дахаем.
И Сифэн, и Лу Гуй изгнаны из дома Чжоу. Фаньи узнает о плане Пина навестить Сифэн в ее доме и просит его не идти, говоря, что Сифэн — женщина низшего класса, недостойная его. Она зловеще говорит ему, что «приближается гроза», намекая на свои планы мести.
Действие 3
Сцена начинается в доме Сифэна тем вечером, где Лу Гуй несправедливо обвиняет Дахая в том, что он стал причиной увольнения его и Сифэна, и следует краткий семейный спор. После того, как Дахай и госпожа Лу уходят, Лу Гуй пытается отговорить Сифэна от отъезда из города с матерью.
Раздается стук, и Чжоу Чун приходит навестить Сифэн. Он извиняется за то, что произошло в тот день, и предлагает Лу Гуй сто долларов в качестве компенсации. Он говорит Сифэн, что, хотя она отклонила его предложение руки и сердца, он все еще хочет дружить с ней и хотел бы использовать свои карманные деньги, чтобы оплатить ее обучение. Он также рассказывает ей о своей мечте о мире, где нет конфликтов и все равны.
Лу Дахай возвращается и ошибочно думает, что Чун здесь, чтобы соблазнить Сифэна. Все еще злясь на события дня, он угрожает Чуну никогда больше не навещать их, иначе он сломает Чуну ногу. Чун наивно пытается объяснить свою симпатию к низшим классам и предлагает пожать руку Дахаю. В конце концов он сдается и возвращается в особняк Чжоу, его иллюзии наполовину разрушены.
Госпожа Лу также ошибочно предполагает, что Сифэн и Чун влюблены. Вспоминая свой собственный ранний опыт с Пуюанем, она предупреждает Сифэн держаться подальше от мужчин семьи Чжоу, не понимая, что Сифэн уже находится в отношениях с Пингом, ее единокровным братом.
Сейчас полночь, и Чжоу Пин забирается в окно, чтобы навестить Сифэн в ее комнате. Влюбленные обнимаются. Лицо Фаньи на мгновение появляется в окне. Их прерывает, когда Дахай входит в комнату, чтобы найти доски кровати. Госпожа Лу умоляет Дахая не причинять вреда Пин. Чжоу Пин убегает, а Сифэн убегает со стыдом. Обеспокоенная ее безопасностью, семья отправляется за ней под дождь.
Действие четвертое
В гостиной Чжоу 2 часа ночи, Пуюань в одиночестве читает свои рабочие документы. Входит Чун в поисках матери. Пуюань пытается восстановить отношения с Чуном, поговорив с ним, но Чун отстраняется, испытывая дискомфорт. Из-под дождя входит Фани и холодно относится к Пуюаню. Она даже насмехается над ним, когда он говорит ей идти в свою комнату.
Пин и Фаньи теперь оказываются одни в гостиной после возвращения от Лу. Встревоженная Фаньи обвиняет Пина и его отца в заговоре против нее и в том, что они свели ее с ума. Отбросив всякую сдержанность, она умоляет Пина отвезти ее в деревню, даже если Сифэн поедет с ними. Хотя Пин, кажется, охвачен чувством вины, он отказывается и выбегает из комнаты. Фаньи спокойно рвет фотографию Шипина.
Лу Дахай прибывает в дом Чжоу в поисках Сифэна и сталкивается с Пин. Он обвиняет Пина в том, что тот разрушил жизнь его сестры, и угрожает застрелить его. Пин признается в любви к Сифэн и обещает вернуться и жениться на ней. Дахай отступает, вспомнив предупреждение матери не причинять вреда семье Чжоу, и отдает свой пистолет Чжоу Пину.
Входит Сифэн и воссоединяется с Пин, за которой следует госпожа Лу. Пин просит Сифэн немедленно уехать с ним в деревню, и она соглашается. Госпожа Лу, которая знает об их истинном статусе единокровных братьев и сестер, делает все возможное, чтобы помешать им. Сифэн признается, что уже беременна ребенком Чжоу Пина. Видя, что ничего нельзя исправить, госпожа Лу соглашается при условии, что они убегут как можно дальше и никогда не вернутся.
Когда они собираются уходить, Фани входит с Чонгом в отчаянной попытке отомстить. Она рассказывает Чонгу об отношениях Сифэна с Пингом, надеясь вызвать ревность между братьями. К ее удивлению Чонг говорит, что на самом деле он не влюблен в Сифэна, и желает Сифэну счастливой жизни с Пингом. После того, как ее надежды снова были разбиты, Фани отказывается от всех материнских чувств и яростно рассказывает всем о своем романе с Пингом и его предательстве. Отчаявшись, она зовет Пуюаня прийти и посмотреть на сына.
Входит Пуюань и, не подозревая о романе между Пин и Сифэн, рассказывает, что госпожа Лу на самом деле мать Пин, а Сифэн и Пин — сводные брат и сестра. Наступает гробовая тишина. Не в силах смотреть правде в глаза, Сифэн выбегает наружу, за ним следует Чун. Их обоих убивает током, когда они натыкаются на оборванный электрический провод. Пока Пуюань, Фаньи и госпожа Лу пытаются осознать потерю своих детей, раздается выстрел, и Чжоу Пин совершает самоубийство.
Эпилог
Вернувшись в больницу десять лет спустя, старый господин Чжоу (Пуюань) спрашивает монахиню о старухе (госпоже Лу). Он рассказывает монахине, что десять лет безрезультатно искал сына старухи Лу Дахая. Он подходит к старухе и зовет ее по имени, но она не отвечает. Он разочарован и садится, глядя на огонь.
Хотя бесспорно, что блестящая репутация, достигнутая «Грозой», во многом была обусловлена скандальным публичным обсуждением темы инцеста, и многие люди указывали на немалые технические недостатки в ее структуре, «Гроза» , тем не менее, считается важной вехой в современном театральном восхождении Китая. [3] Даже те, кто подвергал сомнению литературное мастерство Цао Юя, например, известный критик ЦТ Ся, признают, что популяризация и консолидация театрального жанра Китая в основном обязаны первым работам Цао Юя. [4] «Гроза» считается одним из самых значительных произведений современной китайской драмы. [5] [6]
«Гроза» сравнивается с другими произведениями древней и современной драмы, особенно с драмой, повествующей о том, как прошлое преследует настоящее. В частности, «Гроза» имеет сильное сходство по сюжету, темам, характеристикам, темпу и тону с пьесами Генрика Ибсена . Цао Юй во многом находился под влиянием западной драмы. Он сам говорил, что иностранные драматурги оказали большее влияние на его творение, первым был Ибсен, вторым — Шекспир, а также есть Чехов и О'Нил. Он сказал, что также уделил «особое внимание» изучению «структуры, персонажей, характера, кульминации» Ибсена. [7] Например, «Гроза» разделяет с «Привидениями» Ибсена такие элементы, как уважаемый патриарх, который, по сути, оплодотворил своего слугу, роман между его детьми (которые не знают, что они единокровные братья и сестры) и кульминационное раскрытие этой ситуации в пьесе. В более общем плане книга относится к жанру классической трагедии, в частности к циклу «Эдип» и другим пьесам Софокла .
«Гроза» была опубликована в 1958 году в английском переводе Ван Цзо-ляна и А. К. Барнса издательством Foreign Languages Press (Пекин). Издательство University Press of the Pacific опубликовало английский перевод в 2001 году.
В 1938 году, после театрального триумфа, в Шанхае была снята киноверсия . Другая киноверсия была сделана в Гонконге в 1957 году ( Лэй Юй , реж. Нг Уй ), в которой молодой Брюс Ли снялся в одной из своих немногих не боевых ролей. В 1995 году режиссер Хо И снял кантонскую киноверсию в, с личного благословения драматурга. Этот фильм был выпущен в 1996 году.
Композитор Мо Фань, родившийся в Ханчжоу, написал оперу в западном стиле, основанную на пьесе, с тем же названием ( Leiyu , «Гроза»). Опера была представлена в 2001 году компанией Шанхайского оперного театра . [8]
Другой адаптацией был фильм 2006 года «Проклятие золотого цветка» , режиссером и сценаристом которого был Чжан Имоу . Эта очень свободная адаптация установила действие при императорском дворе поздней династии Тан , с императором в местечке Пуюань.
В 2012 году Ван Чун поставил «Грозу 2.0», мультимедийный спектакль с использованием четырех камер и монтажа в реальном времени, в Trojan House, Пекин. Адаптация, одобренная семьей Цао Юя, вырезала 99% оригинального текста, и остались только три главных персонажа. В центре внимания были феминистские взгляды Цао Юя. Шоу сразу же стало хитом. Beijing News отметили его как одну из десяти лучших работ маленького театра в Китае 1982–2012 годов. Позже он гастролировал на Тайбэйском фестивале искусств, Израильском фестивале в Иерусалиме и Under the Radar Festival в Нью-Йорке, трех фестивалях, в которых никогда не участвовало ни одно представление из материкового Китая. [9]
Во Вьетнаме Тхо Ань и Тхо Чау написали вьетнамскую оперную адаптацию « Гроза » в 1990 году. В 2019 году THVL сняли экранизацию под названием Tiếng sét trong mưa
(«Гром под дождем»).Он включен в «Колумбийскую антологию современной китайской драмы» , книгу 2010 года под редакцией Сяомэй Чэнь, опубликованную издательством Columbia University Press . Кевин Дж. Уэтмор-младший из Университета Лойола Мэримаунт заявил, что это включение было «я считаю, что впервые» Гроза была включена в антологию. [10]