stringtranslate.com

Гэльский журнал

Gaelic Journal ( ирландский : Irisleabhar na Gaedhilge ) был периодическим изданием, «исключительно посвященным сохранению и развитию ирландского языка». По словам Томаса О Флангхайле, это был «первый журнал, посвященный живому ирландскому языку». [1] Историк Доннчад О Коррейн описал его как «первое важное двуязычное ирландское периодическое издание». [2] Раннее проявление возрождения гэльского языка , он был основан с помощью Дугласа Хайда , [2] и впервые опубликован в 1882 году Gaelic Union , а с 1893 года — Conradh na Gaeilge . После некоторых первоначальных нерегулярностей журнал издавался ежемесячно до 1909 года. [3]

С 1894 года на обложке появился новый логотип, в котором ирландское название издания играет более заметную роль.

Его первым редактором был Дэвид Комин, за ним следовали Джон Флеминг, Эоган О'Гроуни и с ноября 1894 года Эоин МакНил . В 1899 году Макнила сменил Сеосам Лаоиде. [4] С 1902 по 1909 год редактором был Тадхг О Доннчадха . [3]

Первые 48 выпусков были пронумерованы последовательно, причем Том 1 состоял из номеров 1–12, Том 2 — из номеров 13–24 и т. д. Начиная с Тома 5 в 1894 году нумерация каждого тома была 1–12.

Gaelic Journal был двуязычным, с текстами на ирландском и английском языках. Иногда также публиковались тексты на других языках, шотландском гэльском, валлийском и французском. Содержание охватывало множество жанров: народные сказки, литературные тексты, поэзию, исторические исследования, художественную литературу и драму, а также статьи на темы как академические, так и спорные. [3] Также была серия «Простые уроки ирландского языка», адаптированная из серии, изначально созданной О'Гроуни для Weekly Freeman . [4]

В статье, опубликованной под заголовком «Наша позиция» в третьем номере Gaelic Journal в январе 1883 года, упоминаются причины и факторы, благодаря которым Gaelic Journal стал реальностью:

(1) растущий вкус среди читающей части нашего народа к вещам национальным и более справедливое представление о ценности таких вещей, которые мы все еще можем назвать своими; (2) труды преданных ирландских ученых за последние пятьдесят лет — таких как О'Донован , О'Карри , Дэвис , Петри , Тодд , архиепископ Макхейл , каноник Бурк , С. Х. О'Грейди , Джон Флеминг, Хеннесси и Уитли Стоукс — некоторые из которых, к счастью, все еще среди нас; (3) труды континентальных ученых в общей области индоевропейской филологии, и в частности труды Пикте, Зейсса , Эбеля , Гайдоза , де Жюбенвиля и других в специальной области кельтской филологии; (4) труды таких ученых организаций, как Королевская Ирландская академия , Кельтское общество, даже Ирландское археологическое общество , но в особенности Оссиановское общество ; (5) создание « Общества сохранения ирландского языка »; и (6) прежде всего образование Гэльского союза, поскольку ни одно другое общество или организация никогда не думали и не будут думать о столь практичном средстве развития языка — или, по сути, о развитии живого языка вообще.

Причины, которые «препятствовали развитию народной ирландской прессы», описываются как «выходящие за рамки обсуждения и компетенции этого журнала», а затем добавляется, что «но поскольку они очевидны, тем менее необходимо ссылаться на них здесь». [1]

Ссылки

  1. ^ ab O Flannghaile, Tomas (1896). "The Starting of the Gaelic Journal, November 1882" . Получено 10 апреля 2010 .
  2. ^ аб О Коррен, Доннчад. «Дуглас Хайд». Университетский колледж Корка, Многотекстовый проект по истории Ирландии. Архивировано из оригинала 1 октября 2011 года . Проверено 10 апреля 2010 г.
  3. ^ abc O'Leary, Philip (1994). Прозаическая литература гэльского возрождения, 1881–1921: идеология и инновации . Издательство Пенсильванского государственного университета. С. 8, 386. ISBN 978-0-271-02596-4.
  4. ^ ab Райан, Джон (декабрь 1945 г.). «Эйн Мак Нилл 1867-1945». Исследования: ирландский ежеквартальный обзор . 34 (136). Ирландская провинция Общества Иисуса: 433–448. JSTOR  30100064.

Внешние ссылки