stringtranslate.com

Дано-норвежский

Дано-норвежский ( датский и норвежский : dansk-norsk ) был койне / смешанным языком , который развился среди городской элиты норвежских городов в последние годы союза между королевствами Дания и Норвегия (1536/1537–1814). Именно из этого койне развились неофициальный письменный стандарт риксмол и официальный письменный стандарт букмол . Букмол в настоящее время является наиболее широко используемым письменным стандартом современного норвежского языка.

История

Как разговорный язык

В период, когда Норвегия находилась в союзе с Данией, норвежская письменность вымерла и датский язык стал языком грамотного класса в Норвегии . Сначала датский язык использовался в основном в письменной форме; позже на нем стали говорить в официальных или официальных случаях; и к тому времени, когда в 1814 году связи Норвегии с Данией были разорваны, датско-норвежский диалект, часто называемый «культурной повседневной речью», стал родным языком части городской элиты. Этот новый датско-норвежский койне можно охарактеризовать как датский с норвежским произношением, некоторым норвежским словарным запасом и некоторыми незначительными грамматическими отличиями от датского.

Как письменный язык

В период позднего средневековья и раннего Нового времени скандинавские языки претерпели большие изменения, поскольку на них, в частности, повлиял нижненемецкий язык. Письменный датский язык в основном обрел свою современную форму в 17 веке, основываясь на разговорном языке образованных классов Копенгагена . В то время Копенгаген был столицей Дании-Норвегии , и датский язык использовался в качестве официального письменного языка в Норвегии во время распада датско-норвежского союза в 1814 году. В Норвегии его обычно называли норвежским, [ 1], особенно после распада Дано-норвежского союза.

В течение XIX века разговорный датско-норвежский язык постепенно стал включать в себя больше норвежской лексики и грамматики. В начале 20-го века письменный датско-норвежский язык был в основном идентичен письменному датскому языку, с небольшими различиями, такими как некоторая дополнительная норвежская лексика на датско-норвежском языке. В 1907 и 1917 годах реформы орфографии и грамматики приблизили письменный язык к разговорному койне (датско-норвежскому языку). Основываясь на датской модели, датско-норвежский язык в Норвегии с конца 19 века назывался Rigsmål, позже написанным Riksmål , и это название было официально принято в начале 20 века. В 1929 году название Riksmål было официально изменено на Bokmål после того, как предложение использовать название dansk-norsk проиграло единственным голосованием в Лагтинге (палате норвежского парламента ). [2]

В середине 19 века в качестве альтернативы дано-норвежскому языку был создан новый письменный язык ландсмол , основанный на избранных сельских норвежских диалектах, но он не заменил существующий письменный язык. Landsmål, переименованный в Nynorsk , в настоящее время используется примерно 12% населения, в основном в западной Норвегии; своего апогея он достиг в 1940-х годах. Норвежский языковой конфликт — это продолжающееся противоречие в норвежской культуре и политике, связанное с этими двумя официальными версиями норвежского языка.

Современные разработки

В наше время букмол в первую очередь признается как письменный язык и частично относится к его произношению в средствах массовой информации, театре и т. д. [3] Различные разговорные варианты норвежского языка очень напоминают букмол. [4] Примечательно, что консервативная форма, близкая к исторической датско-норвежской, наблюдается в высших социолектах Осло и других городов Восточной Норвегии. [5]

В Восточной Норвегии менее социально обособленный вариант, известный как стандартный остнорск ( Стандартный восточно-норвежский язык ), приобретает все большее значение в качестве разговорного стандарта. [ нужна цитация ] Этот вариант в просторечии называется диалектом Осло , это неправильное название, поскольку оригинальный диалект Осло предшествует датско-норвежскому койне и отличается от него. [5] Несмотря на влияние стандартного остнорского языка, традиционный диалект Осло сохраняется наряду с новым стандартом. [ нужна цитата ] Со временем разговорный датско-норвежский стандарт, его преемники и современные норвежские диалекты взаимно повлияли друг на друга, стирая границы между ними. [6]

Применение термина датско-норвежский к современному букмолу и его разговорным формам встречается редко. [ нужна цитата ] Национальная идентичность языка вызвала обширные дебаты. Пользователи и защитники часто отвергают подразумеваемую датскую ассоциацию, предпочитая нейтральные термины, такие как риксмол (государственный язык) и букмол (литературный язык). [ нужна цитата ] Эти дебаты усилились с появлением нюнорска в 19 веке, норвежского письменного языка, основанного на современных норвежских диалектах и ​​противостоящего датскому и датско-норвежскому влияниям. [7]

Сторонники нюнорска исторически утверждали, что нюнорск является единственным подлинным норвежским языком, рассматривая риксмол/букмол как остатки двойной монархии. [ нужна цитата ] Следовательно, навешивание ярлыка букмола как датско-норвежского языка может рассматриваться как стигматизация. [ нужна цитата ] Хотя многие пользователи букмола находят эту ассоциацию оскорбительной, она широко распространена в дискуссиях, посвященных Нюнорску. [ нужна цитата ] Тем не менее, некоторые источники, такие как Британская энциклопедия, признают букмол как продолжение дано-норвежского языка: «В своей нынешней форме дано-норвежский язык является преобладающим языком населения Норвегии, насчитывающего более 4,6 миллионов человек». [7]

Смотрите также

Примечания

  1. Стиг Брондбо (12 ноября 2014 г.). «Danskene lo av at språket i Grunnloven ble kalt norsk». Университет Тромсё .
  2. ^ Лундебю, Эйнар . «Стортингет и спраксакен». Архивировано из оригинала 22 февраля 2013 г. Проверено 13 июня 2010 г.
  3. ^ "Фоновый норвежский NoW - NTNU" . www.ntnu.edu . Проверено 10 ноября 2023 г.
  4. ^ Викёр, Ларс . «От норронта до букмола и ньюнорска». Архивировано из оригинала 1 декабря 2005 года . Проверено 20 октября 2006 г.
  5. ^ аб Стаусланд Джонсен, Сверре (14 декабря 2015 г.). «Изменение диалекта в Юго-Восточной Норвегии и роль отношения в распространении». Журнал социолингвистики . 19 (5): 612–642. дои : 10.1111/josl.12156. ISSN  1360-6441.
  6. ^ Хорстад, Стиан (2009). «Коммер ikke alt godt из духовки?» (PDF) . Норск Лингвистиск Тидсскрифт . 27 (1): 133–134 – через Novus.
  7. ^ ab «Норвежский язык | История, грамматика и словарный запас | Британника» . www.britanica.com . 19 октября 2023 г. Проверено 10 ноября 2023 г.