stringtranslate.com

Две песни для голоса, альта и фортепиано

Две песни для голоса, альта и фортепиано ( нем . Zwei Gesänge für eine Altstimme mit Bratsche und Klavier ), соч.  91, были сочинены Иоганнесом Брамсом для своих друзей Йозефа Иоахима и его жены Амалии . Текст первой песни, «Gestillte Sehnsurt» (Тоска в покое), представляет собой стихотворение Фридриха Рюкерта , сочиненное в 1884 году. Текст второй, «Geistliches Wiegenlied» (Священная колыбельная) был написан Эмануэлем Гейбелем по мотивам Лопе де Вега и положенные на музыку в 1863 году. Они были опубликованы вместе в 1884 году.

История создания композиции

Знаменитый скрипач Иоахим, который также играл на альте, женился на Амалии Шнеевайс в 1863 году. Она выступала как певица контральто под сценическим именем Амалия Вайс. Оба были друзьями Брамса, который сочинил песню "Geistliches Wiegenlied" по случаю их свадьбы; он отозвал ее, но отправил снова год спустя для крещения их сына, названного в честь Брамса Иоганнесом. [1] [2] Вероятно, в 1884 году Брамс переработал песню и добавил место действия поэмы Рюккерта, начинающуюся "In goldnen Abendschein getauchet". Она снова предназначалась для пары, но на этот раз, чтобы помочь их проблемному браку. [1]

Брамс объявил своему издателю Зимроку в письме от августа 1884 года, что он отправит einige Kleinigkeiten für Gesang (несколько небольших пьес для пения) для публикации, Opp. 91–95. [1] [3] Первое публичное исполнение состоялось 30 января 1885 года на Kammermusiksoirée (вечере камерной музыки) в Крефельде по случаю Stiftungsfeier (праздника основания) Певческого союза. Певица была контральто Огюст Хоэншильд , [2] альтист Альвин фон Беккерат, а композитор играл на фортепиано. [4]

Gestillte Sehnsucht

Первая песня, написанная гораздо позже второй, представляет собой переложение трёх строф из одноимённой поэмы Рюккерта в четырёх строфах, впервые опубликованной в 1816 году в сборнике « Песни молодёжи » ( Jugendlieder ) во втором томе его сочинений. [5]

Стихотворение начинается словами In gold'nen Abendschein getauchet, wie feierlich die Wälder stehn! («Погруженные в золотистое вечернее сияние, как торжественно стоят леса!»). Каждая строфа состоит из шести строк со схемой рифмовки ABABCC. Первая строфа остается описанием мирного вечера, спрашивающим, что шепчут ветры и птицы, и дающим ответ: они шепчут мир, погружая его в сон. Вторая строфа упоминает желания и тоску и просит ветер и птиц также заставить их уснуть. Третья строфа, пропущенная Брамсом, намекает в большем количестве образов от природы к тоске. В последней строфе говорящий признается, что это его (или ее) личная тоска ( mein Geist , мой дух), которая закончится только тогда, когда закончится жизнь: Dann lispeln die Winde, die Vögelein mit meinem Sehnen mein Leben ein. («Тогда ветры и птицы прошепчут о конце моей тоски и моей жизни».) [5]

Стихотворение Рюккерта о природе и тоске было привлекательно для Брамса, который вернулся к барочным практикам для настройки не только инструмента obbligato , но и формы da capo , с контрастной средней частью. Оно иллюстрирует беспокойные желания ( sonder Rast und Ruh , «без покоя и тишины») в возбужденной минорной части. Третья строфа является повторением первой. [3]

Духовные песни Wiegenlied

Вторая песня, написанная первой, является колыбельной или песней -колыбелью , в которой заложена поэма « Die ihr schwebet » («Вы, кто плывёт»), которую Эмануэль Гейбель перефразировал по мотивам песни Лопе де Веги из его «Cantarcillo de la Virgen» . Стихотворение Гейбеля впервые появилось без названия в его «Spanisches Liederbuch » (испанский песенник) в первом разделе «Geistliche Lieder» (духовные песни) под номером 4. [6]

Стихотворение начинается с того, что женщина обращается к святым ангелам, парящим вокруг пальм в ночи и на ветру, чтобы заставить деревья замолчать, потому что ее ребенок спит. Становится очевидным, что говорящая — Мария, мать Иисуса . Первая строфа состоит из шести строк, а три последующие строфы — из восьми строк каждая. Вторая строфа описывает гневный ветер и пальмы, третья — бремя страданий мира, утомляющих ребенка, а четвертая — угрожающий холод, но все четыре разрешаются в одной и той же последней строке: Es schlummert mein Kind. («Там дремлет мое дитя»). [6]

Альт начинает постановку в одиночестве с мелодии средневековой рождественской песни " Joseph, lieber Joseph mein ", песни, в которой Мария просит Иосифа помочь ей укачивать ее ребенка. В музыке Брамс добавил текст к мелодии, таким образом упомянув имя Иоахима. Голос вступает с другой мелодией. Средние строфы написаны в другом размере и в миноре, изображая беспокойство и боль. В конце альт возвращается к мелодии рождественской песни. [3]

Ссылки

  1. ^ abc Сандбергер, Вольфганг (2016). «Zwei Gesänge für eine Altstimme mit Bratsche und Klavier». Брамс-Handbuch (на немецком языке). Спрингер-Верлаг . п. 248. ИСБН 9783476052209.
  2. ^ ab "Opus 91, Zwei Gesänge für eine Altstimme, Viola und Klavier" (на немецком языке). Брамс-Институт . Проверено 25 июля 2017 г.
  3. ^ abc Хенкен, Джон. «Две песни для альта, альта и фортепиано, соч. 91». Лос-Анджелесская филармония. Архивировано из оригинала 31 июля 2014 года . Получено 22 июля 2017 года .
  4. ^ Клайв, Питер (2006). Брамс и его мир: Биографический словарь. Scarecrow Press . С. 32–33. ISBN 9781461722809.
  5. ^ ab "Gestillete Sehnsurt" (на немецком языке). сайт Lieder.net . Проверено 25 июля 2017 г.
  6. ^ ab "Die ihr schwebet" (на немецком языке). сайт Lieder.net . Проверено 25 июля 2017 г.

Внешние ссылки