La fille aux cheveux de lin ( фр. [la fij o ʃəvø də lɛ̃] ) — музыкальная композиция для фортепиано соло французского композитора Клода Дебюсси . Это восьмая пьеса в первой книге прелюдий композитора, написанной между концом 1909 и началом 1910 года. Название на французском языке и переводится примерно как «Девушка с волосами цвета льна ». Произведение длиной 39 тактов и занимает около двух с половиной минут. Оно написано в тональности соль ♭ мажор .
Произведение, названное в честь поэмы Леконта де Лиля , известно своей музыкальной простотой, что отличает его от стиля Дебюсси того времени. Завершенное в январе 1910 года, оно было опубликовано три месяца спустя и впервые исполнено в июне того же года. Прелюдия является одним из наиболее часто записываемых произведений Дебюсси, как в оригинальной версии, так и в последующих различных аранжировках.
Название La fille aux cheveux de lin было навеяно одноимённой поэмой Леконта де Лиля , одной из его Chansons écossaises (шотландских песен) из его сборника Poèmes antiques ( древние поэмы ) 1852 года. [1] [2] Образ девушки с волосами цвета льна использовался в изобразительном искусстве как символ невинности и наивности . [1] Писатели предполагали, что успешное изображение Дебюсси этих эмоций было связано с музыкальной простотой прелюдии — в частности, с техническими и гармоническими элементами. [1] [3] Его выбор простоты для этой пьесы был весьма необычным, поскольку он отклонялся от его стиля того времени и возвращал простые гармонии, которые он использовал в своих более ранних музыкальных композициях, которые были более традиционными. [1] [4]
Дебюсси ранее использовал это название для мелодии, которую он написал с 1882 по 1884 год. [5] Однако она не имеет никакого сходства с прелюдией 1910 года, [2] и имеет лишь «отдалённую родственную связь» с прелюдией, в лучшем случае, по словам Джеймса Р. Бриско в музыкальном журнале 19th-Century Music . [5] Песня, которая является одной из его ранних работ, была посвящена Мари-Бланш Васнье. [6] В то время у неё был роман с Дебюсси, и он посвятил ей большую часть композиций, написанных с 1880 по 1884 год. [7]
Оригинальная поэма Леконта де Лиля была написана на французском языке. На английский язык она переводится как:
На люцерне среди цветущих цветов
Кто поет хвалу утру?
Это девушка с золотыми волосами,
Красавица с губами цвета вишни.
Ибо, любовь, в ясном летнем солнечном свете,
Парила с жаворонком и пела сейчас.
Твой рот имеет такие божественные цвета,
Моя дорогая, так соблазнительно для поцелуев.
На цветущей траве, поговори со мной, пожалуйста,
Девушка с прекрасными локонами и длинными ресницами.
Ибо, любовь, в ясном летнем солнечном свете,
Парила с жаворонком и пела сейчас.
Не говори нет, жестокая дева.
Не говори да. Лучше знать
Долгий взгляд твоих глаз
И твои румяные губы, о, моя красавица.
Ибо, любовь, в ясном летнем солнечном свете,
Парила с жаворонком и пела сейчас.
Прощай, ты, олень, прощай ты, зайчик
И красная куропатка. Я хочу
Погладить золото твоих локонов,
Удушая губы своими поцелуями.
Ведь любовь, в ясном летнем солнечном свете,
Взмыла вместе с жаворонком и запела сейчас. [8]
Прелюдия была завершена 15–16 января 1910 года [2] и впервые опубликована в апреле того же года вместе с остальными прелюдиями из первой книги. Первое исполнение было дано Францем Либихом в зале Бехштейна в Лондоне два месяца спустя, 2 июня. [9] За этим последовала американская премьера в казино Стокбридж в Стокбридже, штат Массачусетс, 26 июля 1910 года, исполненная Уолтером Морзе Раммелем . [10] Впоследствии французская премьера состоялась в следующем году 14 января в Société Nationale de Musique в Париже , произведение исполнил Рикардо Виньес . [9]
Транскрипция прелюдии для скрипки и фортепиано была создана Артуром Гартманном — близким другом Дебюсси [11] — и выпущена в мае 1910 года. [12]
«La fille» остаётся одним из наиболее часто записываемых музыкальных произведений Дебюсси. [13] Несмотря на то, что прелюдия исполняется на постоянной основе, она остаётся популярной среди слушателей, [4] отчасти из-за своей «запоминающейся мелодии», которая сочетается с «мягким аккомпанементом». [14] Она получила признание за свою экспансивность эмоций, [3] а Кларк Бастард из Richmond Times-Dispatch описал её как «возможно, самую тонко характерную» из всех его двадцати четырёх прелюдий. [15]
Дебюсси был известен своей скрупулезностью в аранжировке своих прелюдий. [16] Пианист и музыкальный писатель Пол Робертс утверждает, что эта прелюдия, наряду с двумя, которые непосредственно ей предшествуют, образует «центральную арку» [2] структуры Книги I, поскольку эти три пьесы обеспечивают самый «драматический контраст» [2] из всех прелюдий в первой книге. Шестая прелюдия, Des pas sur la neige ( Следы на снегу ), вызывает чувство грусти и изоляции, [16] в то время как Ce qu'a vu le vent d'ouest ( Что увидел западный ветер ) — седьмая — источает жестокую и бурную природу. [17] В резком контрасте с этими двумя, La fille вызывает чувство нежной «лиричности» и «тепла», что нехарактерно для музыки Дебюсси такого рода. [17] Расположив эти три прелюдии в таком порядке, Дебюсси добился того, что, возможно, одна из самых технически сложных прелюдий сборника ( Vent d'ouest ) оказалась между двумя наиболее простыми для исполнения из двадцати четырех. [17]
Центральная идея прелюдии следует из ее названия – девушка с золотыми волосами в пасторальной обстановке в Шотландии . [3] Таким образом, это один из многих примеров импрессионистской музыки Дебюсси , поскольку она вызывает в воображении образы чужого места. Его использование пентатонических гамм на протяжении всего произведения достигает этого, и, смешивая это с гармонизирующими диатоническими аккордами и модальными каденциями, он создает мелодию, похожую на народную. [4] Эта прелюдия использует больше плагальных вводных тонов , чем любая другая пьеса, написанная Дебюсси, и мелодия прелюдии чередуется между конъюнктивным и дизъюнктивным движением на протяжении всего произведения. [18]
Произведение начинается с хорошо известной вступительной темы, состоящей из трехнотных фраз, [17] сгруппированных вместе как одна восьмая и две шестнадцатые ноты . Оно заканчивается аккордами, которые образуют плагальную каденцию между тактами 2 и 3, [18] элемент, который не фигурирует в его предыдущих прелюдиях. Вторая часть мелодии вступает в тактах 3–4, вызывая в памяти шотландскую балладу или напоминая мелодию в стиле Эдварда Грига . [17] Мелодия из вступления возвращается в такте 8 с добавленной гармонией в левой руке. В такте 19 мелодия начинает свое восхождение к кульминации произведения, постепенно наращивая ее за счет использования крещендо, чтобы подтолкнуть ее к пику в конце такта 21. Ближе к концу такта 22 мелодия diminuendos к последующему такту, где тема кульминации повторяется на октаву ниже. Часть, похожая на пианиссимо- дроно , которая движется в параллельном движении — в некоторых местах с последовательными квинтами — вступает в тактах с 24 по 27. В следующем такте кода прелюдии в последний раз возвращается вступительная тема — хотя и на октаву выше — за которой следует мотив гудения . [14] Наконец, мелодия поднимается в параллельном движении и использует финальную плагальную ведущую каденцию, чтобы добраться до домашнего тональности в основной позиции . Эта каденция не «мелодически предвосхищает высоту прихода» [18] и не включает тонику в левой руке. Таким образом, ее описывают как «идеальную гармонизацию плагального ведущего тона». [18] Мелодия заканчивается двумя арпеджированными октавными аккордами (D ♭ в левой руке, за которой следует G ♭ в правой), завершая прелюдию. [14]
Сноски
девушка с льняными волосами.
Библиография