« Девушки Лланбадарна » или « Дамы Лланбадарна » ( валлийский : Merched Llanbadarn ) — короткая, иронично-юмористическая поэма [1] валлийского поэта XIV века Давита ап Гвилима , в которой он высмеивает собственную неуспешность у девушек своего района. Давита широко считают величайшим из валлийских поэтов, [2] [3] [4] [5], и это одно из его самых известных произведений. [6] [7] Поэма не может быть точно датирована, но, возможно, была написана в 1340-х годах. [8]
Краткое содержание
Дафидд проклинает женщин своего прихода и жалуется, что ему никогда не везло ни с одной из них. Он задается вопросом, чего не хватает ему или им, что никто из них не соглашается встретиться с ним в лесу. Сравнивая себя с Гарви, он говорит, что всегда был влюблен в какую-нибудь девушку, но никогда не добивался ее, и признается, что каждое воскресенье его можно найти в церкви, с головой, отвернувшейся от тела Христа , и смотрящей на какую-нибудь девушку. Дафидд представляет такую женщину, обменивающуюся с подругой насмешками по поводу его внешности и характера. Поэт приходит к выводу, что он должен все это бросить и уйти в одиночестве, чтобы стать отшельником, поскольку, хотя его привычки к глазкам буквально вскружили ему голову, у него все еще нет девушки.
Комментарий
В своих поэмах Дафидд часто ссылается на Лланбадарн , отражая тот факт, что он родился в Брогинине, в приходе Лланбадарн-Фаур, и жил там много лет. [9] Он показывает свое знание валлийских легенд, ссылаясь на Гарви Хира, который был известен как любовник, и чья дочь, Индег , была любима королем Артуром . [10] [11] Строка, в которой говорится, что поэт «Бледный и с волосами своей сестры» [12], согласуется с описанием Дафида из третьих рук, данным в документе XVI века: «высокий и стройный, с длинными вьющимися желтыми волосами, полными серебряных застежек и колец». [13] Было высказано предположение, что первой из двух пренебрежительных высказываний Дафида является женщина, которую во многих других поэмах он называет Морфудд, объектом его часто отвергаемой преданности. [14] [15]
Тема и аналоги
Тема поэмы, привычная неудача Дэфидда в любви, очень распространена в его творчестве. Как писал романист и ученый Гвин Джонс :
Ни один любовник на каком-либо языке, и уж точно ни один поэт, не признавался в том, что промахивался мимо цели чаще, чем Дафидд ап Гвилим. Несговорчивые мужья, быстро срабатывающие сигнализации, старухи и стены, крепкие замки, наводнения и туманы, болота и собаки вечно встают между ним и златовласым Морфуддом, чернобровым Диддгу или бесконечно прекрасной Гвен. Но великий труженик, даже в церкви. [16]
Параллели к забавному и ироничному рассказу Давида о его собственных недостатках можно найти в работах Чосера и в других произведениях средневековой литературы; также в поэмах признанного образца Давида — Овидия . [17] Но Давид также, что более серьезно, указывает на поверхностность критики его внешности девушками по сравнению с подразумеваемым суждением о его истинной ценности. [18]
Поэтическое искусство
Как и другие средневаллийские поэмы в форме cywyddau, «Девушки Лланбадарна» следуют сложным правилам построения. В ней используется система аллитерации и внутренней рифмы, известная как cynghanedd , за исключением строк, записывающих комментарии двух девушек, где, в отличие от остальной части поэмы, дикция простая и разговорная. [19] Sangiad , разрыв синтаксической структуры предложения, используется в большей части поэмы. Ученый Джозеф Клэнси проиллюстрировал это буквальным переводом последних строк, в которых вторая половина каждой строки прерывает повествовательный поток комментарием поэта к ней:
От слишком долгого смотрения, странного урока, Обратного взгляда на слабость, Случилось мне, другу сильной песни, Склонить голову без единого товарища. [20]
Влияние
Валлийский поэт XX века Рэймонд Гарлик написал стихотворение «Лланбадарн и т. д.», вдохновленное «Девушками Лланбадарна» и адресованное современнице, которая, хотя и демонстрировала поведение, похожее на то, что изображено в поэме Давида ап Гвилима,
нет слов, чтобы увенчать его или превратить в цивидд. [21] [22]
Переводы и пересказы на английский язык
Белл, Х. Идрис , в Белл, Х. Идрис; Белл, Дэвид (1942). Пятьдесят стихотворений. Y Cymmrodor, т. 48. Лондон: Почетное общество Cymmrodorion. стр. 197, 199. Получено 2 июля 2015 г. С оригиналом на средневаллийском языке в параллельном тексте.
Боллард, Джон К., изд. (2019). Симру Дафид ап Гвилим / Дафид ап Уэльс Гвилима: Cerddi a Lleoedd / Стихи и места. Диффрин Конви: Гвасг Каррег Гвалч. стр. 52–53. ISBN 9781845277192. Получено 15 февраля 2020 г. . С оригиналом на средневаллийском языке в параллельном тексте.
Бромвич, Рэйчел , изд. (1985) [1982]. Дафид ап Гвилим: Сборник стихов. Хармондсворт: Пингвин. стр. 136, 138. ISBN.0140076131. Получено 15 июня 2015 г. С оригиналом на средневаллийском языке в параллельном тексте.
Клэнси, Джозеф П. (1965). Средневековая валлийская лирика. Лондон: Macmillan. С. 29–30 . Получено 15 июня 2015 г.
Преподобный представитель. в его «Стихах Дафида ап Гвилима». Ванна: Коричневая Собака. 2016. С. 39–40. ISBN 9781785450891. Получено 24 февраля 2020 г. .
Эдвардс, Хью Мейрион. По адресу «137 — Мершед Лланбадарн». Гвайт Дэфид ап Гвилим . Валлийский факультет Университета Суонси . Проверено 21 июня 2015 г. С оригиналом на средневаллийском языке.
Форд, Патрик К., ред. (1999). Кельтские поэты: песни и сказания из ранней Ирландии и Уэльса. Белмонт, Массачусетс: Форд и Бейли. стр. 292–293. ISBN 9780926689053. Получено 21 ноября 2020 г. .
Грин, Мартин (1993). Посвящение Дафиду ап Гвилиму . Льюистон/Куинстон/Лампетер: Эдвин Меллен Пресс. стр. 22–23. ISBN 0773493182.
Гурни, Роберт, ред. (1969). Bardic Heritage. Лондон: Chatto & Windus. стр. 74–75. ISBN 0701113286. Получено 15 июня 2015 г.
Хезелтин, Найджел , изд. (1968) [1944]. Двадцать пять стихотворений Дафида ап Гвилима . Банбери: Пирс Пресс. стр. 31–32.
Хамфрис, Найджел (2015). Эдмундс, Кэтрин (ред.). Любовная песня Дафниса и Хлои и 5 стихотворений Дафида ап Гвилима (ок. 1320–1370 гг.). Гастингс: Сиркейди Грегори Пресс. стр. 128–129. ISBN 9781906451882. Получено 15 февраля 2020 г. .
Хамфрис, Рольф . «Дафидд ап Гвилим отказывается от девушек из Лланбадарна». The Colorado Quarterly . 7 (1): 33–34. Лето 1958 г. Получено 17 июня 2015 г.
Репр. в его Собрании стихотворений. Блумингтон: Издательство Индианского университета. 1965. С. 256–257 . Получено 17 июня 2015 г.
Джонс, Глин (1996). Стивенс, Мейк (ред.). Собрание стихотворений Глина Джонса. Кардифф: Издательство Уэльского университета. С. 225–226. ISBN 0708313884. Получено 15 февраля 2020 г. .
Лофмарк, Карл (1989). Барды и герои. Фелинферх: Лланерх. стр. 97–98. ISBN 0947992340. Получено 15 июня 2015 г.
Лумис, Ричард Морган, изд. (1982). Дафид ап Гвилим: Стихи. Бингемтон: Центр исследований средневековья и раннего Возрождения. стр. 125–126. ISBN 0866980156. Получено 21 июня 2015 г.
Rev repr. в Loomis, Richard; Johnston, Dafydd (1992). Средневековые валлийские поэмы . Binghamton: Medieval & Renaissance Texts & Studies. стр. 64–66. ISBN 0866981020.
Мерчант, Пол (2006). Some Business of Affinity. Херефорд: Five Seasons Press. С. 111–112. ISBN 0947960392. Получено 15 февраля 2020 г. .
Rev. repr. in Unless She Beckons: Poems of Dafydd ap Gwilym. Перевод Merchant, Paul; Faletra, Michael. La Grande, Oregon: Redbat. 2018. стр. 25, 27. ISBN 9780997154993. Получено 15 февраля 2020 г. . С оригиналом на средневаллийском языке в параллельном тексте.
Томас, Гвин , изд. (2001). Дафид ап Гвилим: Его стихи. Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 101–102. ISBN 0708316646. Получено 17 июня 2015 г.
Уолтерс, Брайан (1977). Из валлийского. Аберистуит: Celtion. стр. 10, 12. ISBN 0860530086. Получено 3 января 2021 г. .
Уотсон, Джайлс (2016). Соперники Давида ап Гвилима: сокровищница валлийской поэзии четырнадцатого и пятнадцатого веков. npp: стр. стр. 8–9. ISBN 9781326900458. Получено 15 февраля 2020 г. .
Уильямс, Гвин , ред. (1956). The Burning Tree. Лондон: Faber and Faber. стр. 93–95. ISBN 9780313211850. Получено 16 июня 2015 г.
Вуд, Джон (1997). Врата избранного королевства. Айова-Сити: University of Iowa Press. С. 40–41. ISBN 0877455813. Архивировано из оригинала 29 июня 2010 . Получено 28 июня 2021 .
Примечания
^ Бромвич 1974, стр. 59.
^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. Том 5. Санта-Барбара: ABC-CLIO. стр. 1770. ISBN1851094407. Получено 19 июля 2015 г.
^ Бромвич, Рэйчел (1979). «Дафид ап Гвилим». В Джармане, АОО; Хьюз, Гвилим Рис (ред.). Путеводитель по валлийской литературе. Том 2. Суонси: Кристофер Дэвис. п. 112. ИСБН0715404571. Получено 18 июля 2015 г.
^ Басвелл, Кристофер; Шоттер, Энн Хоуленд, ред. (2006). Антология британской литературы Лонгмана. Том 1А: Средние века (3-е изд.). Нью-Йорк: Pearson Longman. стр. 608. ISBN0321333977.
^ Кинни, Филлис (2011). Валлийская традиционная музыка. Кардифф: University of Wales Press. стр. 6. ISBN9780708323571. Получено 18 июля 2015 г.
^ Рууд, Джей (2000–2014). «Дафид ап Гвилим». Энциклопедия средневековой литературы . Проверено 21 июня 2015 г.
^ Конран, Энтони (1992). «Рыжая на стене замка: «Ир Уайлан» («Чайка») Дафида ап Гвилима». Труды Почетного общества Киммродориона : 21 . Проверено 22 июня 2015 г.
^ Ллойд, Томас; Орбах, Джулиан; Скурфилд, Роберт (2006). Здания Уэльса: Кармартеншир и Кередигион. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. стр. 495. ISBN0300101791. Получено 21 июня 2015 г.
^ Бромвич 1985, стр. xiii, 157.
^ Бромвич 1985, стр. 158.
^ Бромвич, Рэйчел, изд. (1978) [1961]. Триодд Инис Прайдейн: Валлийские триады . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 354. ИСБН070830690X.
↑ Джонс 1977, стр. 38.
^ Гурни, Роберт, ред. (1969). Bardic Heritage. Лондон: Chatto & Windus. стр. 76. ISBN0701113286. Получено 21 июня 2015 г.
^ Фултон, Хелен (1989). Дафид ап Гвилим и европейский контекст. Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 196. ИСБН0708310303. Получено 21 июня 2015 г.
^ Парри, Томас (весна 1973 г.). «Поэтическое ремесло Дафида ап Гвилима». Поэзия Уэльса . 8 (4):38 . Проверено 4 июля 2015 г.
^ Клэнси, Джозеф П. (1965). Medieval Welsh Lyrics. Лондон: Macmillan. стр. 11. Получено 4 июля 2015 г.
^ Дейл-Джонс, Дон (1996). Рэймонд Гарлик. Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 74. ISBN0708313221. Получено 18 февраля 2020 г. .
^ Чеснок, Раймонд (весна 1973 г.). «Лланбадарн и т. д.». Поэзия Уэльса . 8 (4): 79–80 . Проверено 18 февраля 2020 г. .
Ссылки
Бромвич, Рэйчел (1974). Дафид ап Гвилим . Кардифф: Издательство Уэльского университета. ISBN 0708305725.
Бромвич, Рэйчел, изд. (1985) [1982]. Дафид ап Гвилим: Сборник стихов . Хармондсворт: Пингвин. ISBN 0140076131.
Джонс, Гвин , ред. (1977). Оксфордская книга валлийских стихов на английском языке. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0192118587.
Внешние ссылки
Полный текст на средневаллийском языке в валлийском Викиресурсе