stringtranslate.com

Юстинус Кернер

Юстинус Кернер в старости

Юстинус Андреас Кристиан Кернер (18 сентября 1786, Людвигсбург , Баден-Вюртемберг , Германия — 21 февраля 1862, Вайнсберг , Баден-Вюртемберг) — немецкий поэт , практикующий врач и медицинский писатель. Он дал первое подробное описание ботулизма .

Жизнь

Он родился в Людвигсбурге в Вюртемберге . После посещения классических школ Людвигсбурга и Маульбронна он был отдан учеником на сукнодельную фабрику, но в 1804 году благодаря хорошим услугам профессора Карла Филиппа Конца смог поступить в Тюбингенский университет . Он изучал медицину, но также находил время для литературных занятий в компании Людвига Уланда , Густава Шваба и других. Он получил докторскую степень в 1808 году, провел некоторое время в путешествиях, а затем поселился в качестве практикующего врача в Вильдбаде .

Здесь он завершил Reiseschatten von dem Schattenspieler Luchs (1811), в котором с едким юмором описал свои собственные переживания . Затем он сотрудничал с Уландом и Швабом в Poetischer Almanach за 1812 год, за которым последовал Deutscher Dichterwald (1813), и в них были опубликованы некоторые из лучших стихотворений Кернера. В 1815 году он получил официальное назначение окружного врача ( Oberamtsarzt ) в Гайльдорфе, а в 1818 году был переведен в Вайнсберг , где провел остаток своей жизни.

Его дом, место под которым у подножия исторического замка Вайбертрой было предоставлено ему горожанами, стал Меккой для литературных паломников, все из которых были приняты радушно. Густав IV Адольф Шведский приехал с рюкзаком за спиной. Поэты Кристиан Фридрих Александр фон Вюртемберг и Николаус Ленау были постоянными гостями, а в 1826 году приехала Фридерика Хауффе (1801–1829), дочь лесника в Преворсте, сомнамбула и ясновидящая ; она составляет предмет знаменитого произведения Кернера Die Seherin von Prevorst, Eröffnungen über das innere Leben des Menschen und über das Hineinragen einer Geisterwelt in die unsere ( Провидица Преворста, откровения о внутренней жизни человека и о проникновениях духовного мира в наш , 1829; 6-е изд., 1892). В 1826 году он опубликовал сборник Gedichte , который позже был дополнен Der letzte Blütenstrauß (1852) и Winterblüten (1859). Среди других его известных стихотворений — очаровательная баллада «Der reichste Fürst» ; застольная песня, Wohlauf, noch getrunken и задумчивый Странник в Sägemühle .

Автограф с клексографией

В дополнение к своим литературным произведениям Кернер написал несколько популярных медицинских книг, посвященных животному магнетизму , первый трактат о себациновой кислоте и ботулизме , Das Fettgift oder die Fettsäure und ihre Wirkung auf den tierischen Organismus (1822), а также описание Wildbad и его целебные воды, Das Wildbad im Königreich Württemberg (1813 г.). [1] Он также дал яркий отчет о своей юности в книге «Bilderbuch aus meiner Knabenzeit» (1859 г.) и в книге « Die Bestürmung der württembergischen Stadt Weinsberg im Jahre 1525 » (1820 г.) продемонстрировал значительные навыки исторического повествования.

В 1851 году он был вынужден, из-за прогрессирующей слепоты, уйти из своей врачебной практики, но он жил, заботливо ухаживаемый своими дочерьми, в Вайнсберге до самой смерти. Он был похоронен рядом со своей женой, которая умерла в 1854 году, на кладбище Вайнсберга, и могила отмечена каменной плитой с надписью, которую он сам выбрал: Friederike Kerner und ihr Justinus .

Ассоциация с Джорджем Раппом и обществом «Гармония»

В Bilderbuch aus meiner Knabenzeit Кернер вспоминает визиты Джорджа Раппа к своему отцу, Оберамтманну в Маульбронне . Отец Кернера помог защитить Раппа от религиозных преследований со стороны властей в Германии, и Кернер хорошо помнил Раппа и его длинную черную бороду.[1] Джордж Рапп и его последователи в конечном итоге покинули Германию в 1803 году, поселились в Соединенных Штатах и ​​основали Общество Гармонии . Die Seherin von Prevorst и ее история об отношениях Кернера с Фридерикой Хауффе — последняя, ​​как считалось, обладала провидческими и целительными способностями и создала странный «внутренний» язык, содержащий элементы, похожие на иврит — произвели большое впечатление на членов Общества Гармонии в 1829 году, которые увидели в ней подтверждение приближающегося тысячелетия и своих религиозных взглядов.[2]

Оценки

Пила

«Пила» была переведена Уильямом Калленом Брайантом и опубликована в журнале Graham's Magazine в 1848 году.

Вон на той мельнице я отдыхал,
И посадил меня посмотреть
В быстром мерцании колеса.
И на текущий ручей.
Как во сне, предо мной,
Пила, с беспокойной игрой,
Прорубался сквозь ель
Это долгий и верный путь.
Дерево во всех своих волокнах
С живым движением, возбужденным,
И, в траурном шепоте,
Эти торжественные слова я услышал:
О, ты, кто здесь странствует,
Ты своевременный гость!
Для тебя этот жестокий двигатель
Проходит через моё сердце.
Когда вскоре, в земных недрах,
Начинаются часы твоего покоя,
Это дерево образует камеру.
Чьи стены закроют тебя.
Четыре доски — я увидел и вздрогнул —
Выброшен на ту оживленную мельницу;
Затем, когда я попытался ответить,
Колесо тут же остановилось. [2]

Культурные ссылки

Примечания

  1. Geschichte der Medizin: Юстинус Кернер – Medizin und Magie im Geiste der Romantik, Deutsches Ärzteblatt 2003
  2. Graham's Magazine Vol. XXXII., февраль 1848 г. № 2.
  3. Юстинусу Кернеру: С расписным венком из лавровых листьев Томас Медвин, Новый ежемесячный журнал CII (ноябрь 1854 г.) стр. 196
  4. ^ "Полина Фолькштейн и ее народная песня. Фон доктора Армина Кнаба. - Deutsche Digitale Bibliothek" . www.deutsche-digitale-bibliothek.de (на немецком языке) . Проверено 4 марта 2023 г.
  5. ^ Стивенсон, Том (2005). Энциклопедия вин Sotheby's . Дорлинг Киндерсли. стр. 379. ISBN 0-7566-1324-8.
  6. ^ Журналы и статьи Сёрена Кьеркегора, 1829-1848 гг., перевод Гонконга, 1978 г., стр.102.

Ссылки

Атрибуция

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки