Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde [1] — готическая повесть ужасов 1886 года шотландского автора Роберта Льюиса Стивенсона . В ней рассказывается о Габриэле Джоне Аттерсоне, лондонском юристе, который расследует серию странных происшествий между своим старым другом, доктором Генри Джекиллом , и убийцей-преступником по имени Эдвард Хайд.
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — одно из самых известных произведений английской литературы , считается определяющей книгой жанра готического ужаса. Повесть также оказала значительное влияние на массовую культуру, поскольку фраза «Джекилл и Хайд» используется в просторечии для обозначения людей с внешне хорошей, но иногда шокирующе злой натурой. [2]
Стивенсон долгое время был заинтригован идеей того, как человеческие личности могут отражать взаимодействие добра и зла . Еще будучи подростком, он разработал сценарий пьесы о Уильяме Броди , который он позже переработал с помощью У. Э. Хенли и который был впервые поставлен в 1882 году. [3] В начале 1884 года он написал короткий рассказ « Маркхейм », который он переработал в 1884 году для публикации в рождественском ежегоднике .
Вдохновение также могло прийти из дружбы писателя с учителем французского языка из Эдинбурга Эженом Шантреллем , который был осужден и казнен за убийство своей жены в мае 1878 года. [4] Шантрелл, который, казалось, вел обычную жизнь в городе, отравил свою жену опиумом. По словам автора Джереми Ходжеса, [5] Стивенсон присутствовал на протяжении всего суда, и по мере того, как «раскрывались доказательства, он обнаружил себя, как доктор Джекилл, «ошеломленным деяниями Эдварда Хайда». Более того, считалось, что учитель совершил и другие убийства как во Франции, так и в Великобритании, отравляя своих жертв на званых ужинах «любимым блюдом из поджаренного сыра и опиума». [6]
Повесть была написана в южноанглийском приморском городе Борнмут в Хэмпшире , куда Стивенсон переехал в 1884 году, чтобы насладиться морским воздухом и более теплым климатом. [7] В то время в Борнмуте жил бывший преподобный Уолтер Джекилл , младший брат садовода и ландшафтного дизайнера Гертруды Джекилл , [8] с которой Стивенсон подружился и у которой он позаимствовал имя Джекилл. [9] Джекилл почти наверняка был гомосексуалистом, [10] и, отказавшись от своего англиканского призвания и сосланный на континент на несколько лет, явно боролся за то, чтобы найти свое место в обществе. [11] Стивенсон дружил с другими гомосексуальными мужчинами, включая Горацио Брауна , Эдмунда Госса и Джона Эддингтона Саймондса , [12] и двойственность их социально подавленных личностей, возможно, сформировала его книгу. [13] Саймондс был потрясен книгой и написал Стивенсону, что «если рассматривать ее как аллегорию, она затрагивает слишком близко». [14]
Согласно его эссе «Глава о снах» ( Scribner's , январь 1888 г.), Стивенсон ломал голову над идеей для рассказа и увидел сон, а после пробуждения у него возникла идея двух или трех сцен, которые должны были появиться в рассказе « Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» . Биограф Грэм Бальфур процитировал жену Стивенсона, Фанни Стивенсон :
Однажды ранним утром [...] я проснулся от криков ужаса Луи. Думая, что ему приснился кошмар, я разбудил его. Он сердито сказал: «Зачем ты меня разбудил? Мне снилась прекрасная страшилка». Я разбудил его на первой сцене превращения. [15]
Ллойд Осборн , пасынок Стивенсона, писал: «Я не верю, что когда-либо существовал такой литературный подвиг, как написание « Доктора Джекила» . Я помню первое чтение, как будто это было вчера. Луи спустился вниз в лихорадке, прочитал вслух почти половину книги, а затем, пока мы все еще задыхались, он снова ушел и занялся написанием. Сомневаюсь, что первый черновик занял у него хотя бы три дня». [15]
Как обычно, миссис Стивенсон читала черновик и высказывала свои критические замечания на полях. В то время Роберт был прикован к постели из- за кровотечения . В своих комментариях к рукописи она заметила, что на самом деле история была аллегорией , но Роберт писал ее как историю. Через некоторое время Роберт позвал ее обратно в спальню и указал на кучу пепла: он сжег рукопись, опасаясь, что попытается ее спасти, и таким образом заставил себя начать все заново с нуля, написав аллегорическую историю, как она и предлагала. Ученые спорят, действительно ли он сжег свою рукопись; прямых фактических доказательств сожжения нет, но это остается неотъемлемой частью истории повести. [16] В другой версии истории Стивенсон спустился вниз, чтобы прочитать рукопись своей жене и пасынку. Разгневанный критикой жены, он вернулся в свою комнату, только чтобы вернуться позже, признав ее правоту. Затем он бросил первоначальный черновик в огонь и не дал жене и пасынку спасти его. [17]
Стивенсон переписал рассказ за три-шесть дней. Ряд более поздних биографов утверждали, что Стивенсон был под воздействием наркотиков во время лихорадочного переписывания: например, в ревизионистской истории Уильяма Грея « Литературная жизнь» (2004) говорится, что он употреблял кокаин , в то время как другие биографы утверждали, что он употреблял спорынью . [18] Однако стандартная история, согласно рассказам его жены и сына (и его самого), гласит, что он был прикован к постели и болен, когда писал ее. По словам Осборна, «простой физический подвиг был колоссальным, и вместо того, чтобы навредить ему, он невыразимо воодушевил и подбодрил его». Он продолжал совершенствовать работу в течение четырех-шести недель после первоначальной правки.
Габриэль Джон Аттерсон, сдержанный и порядочный адвокат, и его беззаботный кузен Ричард Энфилд совершают еженедельную прогулку, когда достигают двери таинственного, неухоженного дома, расположенного в переулке в оживленном квартале Лондона. Энфилд рассказывает Аттерсону, что несколько месяцев назад, в жуткой тишине трех часов ночи, он стал свидетелем того, как злобный на вид человек по имени Эдвард Хайд намеренно растоптал молодую девушку после, казалось бы, незначительного столкновения. Энфилд заставил Хайда заплатить ее семье 100 фунтов стерлингов, чтобы избежать скандала. Хайд привел Энфилда к этой двери и дал ему чек, подписанный уважаемым джентльменом, который, как позже выяснилось, был доктором Генри Джекиллом, другом и клиентом Аттерсона. Аттерсон опасается, что Хайд шантажирует Джекилла, поскольку Джекилл недавно изменил свое завещание, сделав Хайда единственным бенефициаром в случае смерти или исчезновения Джекилла. Когда Аттерсон пытается обсудить Хайда с Джекиллом, Джекилл говорит, что может избавиться от Хайда, когда захочет, и просит его прекратить эту тему.
Год спустя, в октябре, слуга видит, как Хайд избивает сэра Дэнверса Кэрью, еще одного клиента Аттерсона, до смерти и оставляет после себя половину сломанной трости. Полиция связывается с Аттерсоном, который приводит офицеров в квартиру Хайда. Хайд исчез, но они находят вторую половину сломанной трости, в которой Аттерсон узнает ту, что он дал Джекилу. Аттерсон навещает Джекила, который показывает записку, якобы написанную Джекилу Хайдом, в которой он извиняется за причиненные им неприятности. Однако почерк Хайда похож на почерк Джекила, что приводит Аттерсона к выводу, что Джекил подделал записку, чтобы защитить Хайда.
В течение двух месяцев Джекилл возвращается к своей прежней общительной манере, выглядя почти помолодевшим, но в начале января он внезапно начинает отказывать всем посетителям, углубляя таинственность и беспокойство, окружающие его поведение. Доктор Хасти Лэньон, общий друг Джекилла и Аттерсона, умирает от шока, получив информацию, касающуюся Джекилла. Перед смертью Лэньон дает Аттерсону письмо, которое нужно открыть после смерти или исчезновения Джекилла. В конце февраля, во время очередной прогулки с Энфилдом, Аттерсон начинает разговор с Джекиллом у окна своей лаборатории. Джекилл внезапно захлопывает окно и исчезает, шокируя и беспокоя Аттерсона.
В начале марта дворецкий Джекила, мистер Пул, навещает Аттерсона и говорит, что Джекил уединился в своей лаборатории на несколько недель. Аттерсон и Пул силой врываются в лабораторию, их сердца колотятся от страха, только чтобы найти безжизненное тело Хайда, гротескно завернутое в одежду Джекила, сцена, предполагающая ужасающее и отчаянное самоубийство. Они находят письмо от Джекила Аттерсону. Аттерсон читает письмо Лэньона, затем Джекила.
Письмо Лэньона раскрывает, что его ухудшение стало результатом шока от того, что Хайд выпил эликсир, который превратил его в Джекила. В письме Джекила объясняется, что он публично придерживался строгих моральных стандартов, но предавался невысказанным порокам и боролся со стыдом. Он нашел способ преобразовать себя и таким образом предаваться своим порокам, не опасаясь обнаружения. Преобразованное тело Джекила, Хайд, было злым, самовлюбленным и равнодушным ко всем, кроме себя. Изначально Джекилл контролировал трансформации с помощью сыворотки, но однажды ночью в августе он невольно стал Хайдом во сне.
Джекилл решил прекратить превращаться в Хайда. Несмотря на это, однажды ночью у него случился момент слабости, и он выпил сыворотку. Хайд, чьи желания так долго были заперты в клетке, убил Кэрью. В ужасе Джекилл попытался еще более решительно остановить превращения. Затем, в начале января, он невольно трансформировался, находясь в сознании. Вдали от своей лаборатории и преследуемый полицией как убийца, Хайд нуждался в помощи, чтобы избежать ареста. Он написал Лэньону рукой Джекилла, прося своего друга принести химикаты из его лаборатории. В присутствии Лэньона Хайд смешал химикаты, выпил сыворотку и превратился в Джекилла. Шок от увиденного спровоцировал ухудшение состояния Лэньона и его смерть. Тем временем невольные превращения Джекилла участились и требовали все больших доз сыворотки для их отмены. Именно одно из этих превращений заставило Джекилла захлопнуть окно перед Аттерсоном.
В конце концов, запас соли, используемой в сыворотке, иссяк, и последующие партии, приготовленные из новых запасов, не сработали. Джекилл предположил, что в исходном ингредиенте была какая-то примесь, которая заставила его сработать. Понимая, что он останется трансформированным как Хайд, Джекилл записал полный отчет о событиях. Джекилл завершает, признаваясь, что он не уверен, встретит ли Хайд казнь или наберется смелости покончить с собой, но это больше не имеет для него значения. Сознание Джекилла быстро угасает, и какую бы судьбу ни ждала, Хайд должен выдержать в одиночку.
Габриэль Джон Аттерсон, адвокат, был близким и преданным другом Джекила и Лэньона в течение многих лет. Аттерсон — размеренный и всегда бесстрастный холостяк, который, тем не менее, кажется правдоподобным, заслуживающим доверия, терпимым к недостаткам других и действительно по-настоящему симпатичным. Однако Аттерсон не застрахован от чувства вины, поскольку, хотя он быстро исследует и осуждает интерес к чужим падениям, что создает искру интереса не только к Джекилу, но и к Хайду. Он приходит к выводу, что человеческое падение происходит из-за того, что человек потакает себе в темах, представляющих интерес. В результате этой линии рассуждений он живет жизнью затворника и «притупляет свой вкус к более тонким вещам жизни». Аттерсон приходит к выводу, что Джекил живет так, как хочет, наслаждаясь своим занятием.
Проживающий в Сохо в Вест-Энде Лондона, доктор Джекилл — «крупный, хорошо сложенный, гладколицый мужчина лет пятидесяти с чем-то вроде лукавого склада ума» [19], который иногда чувствует, что борется между добром и злом внутри себя, что приводит к борьбе между его двойственными личностями Генри Джекилла и Эдварда Хайда. Он провел большую часть своей жизни, пытаясь подавить злые побуждения, которые не подходили для человека его положения. Он создает сыворотку, или зелье, в попытке отделить это скрытое зло от своей личности. Сделав это, Джекилл превратился в меньшего, молодого, жестокого, беспощадного и злого Хайда. У Джекилла много друзей и дружелюбная личность, но как Хайд он становится таинственным и жестоким. Со временем Хайд становится сильнее. После многократного приема зелья он больше не полагается на него, чтобы высвободить своего внутреннего демона, т. е. свое альтер эго . В конце концов Хайд становится настолько сильным, что Джекиллу приходится полагаться на это зелье, чтобы оставаться в сознании на протяжении всей книги.
Ричард Энфилд — кузен Аттерсона и известный «человек в городе». Впервые он видит Хайда около трех часов ночи в эпизоде, который хорошо задокументирован, когда Хайд сбивает маленькую девочку. Он тот человек, который упоминает Аттерсону настоящую личность друга Джекила, Хайда. Энфилд стал свидетелем того, как Хайд безрассудно сбивает маленькую девочку на улице, и группа свидетелей, с родителями девочки и другими жителями, заставляют Хайда выписать чек для семьи девочки. Энфилд обнаруживает, что Джекилл подписал чек, который является подлинным. Он говорит, что Хайд выглядит отвратительно, но оказывается в тупике, когда его просят описать этого человека.
Давний друг Джекила, Хасти Лэньон не согласен с «научными» концепциями Джекила, которые Лэньон описывает как «...слишком причудливые». Он первый, кто узнал истинную личность Хайда (Хайд превращается обратно в Джекила в присутствии Лэньона). Лэньон помогает Аттерсону раскрыть дело, когда описывает письмо, которое ему дал Джекил, и свои мысли и реакции на трансформацию. После того, как он становится свидетелем процесса трансформации (и впоследствии слышит личное признание Джекила, сделанное ему одному), Лэньон впадает в шок, вызывая тяжелую болезнь и, позднее, смерть.
Пул — дворецкий Джекила, который работал у него много лет. Пул верно служит Джекилу и пытается быть преданным своему хозяину, но растущая замкнутость и перемены в его хозяине вызывают у него растущее беспокойство. Наконец, опасаясь, что его хозяина убили, а его убийца, мистер Хайд, находится в покоях Джекила, Пул вынужден отправиться к Аттерсону и объединить с ним усилия, чтобы раскрыть правду. Он вырубает дверь в лабораторию Джекила, чтобы помочь Аттерсону в кульминации.
Аттерсон присоединяется к этому инспектору Скотланд-Ярда после убийства сэра Дэнверса Кэрью. Они исследуют чердак Хайда в Сохо и обнаруживают доказательства его развратной жизни.
Добрый, 70-летний член парламента. Служанка утверждает, что Хайд в убийственной ярости убил Кэрью на улицах Лондона в ночь на 18 октября. В момент смерти Кэрью нёс при себе письмо, адресованное Аттерсону, а сломанная половина одной из тростей Джекилла была найдена на его теле.
Горничная , чей работодатель — предположительно Джекилл — когда-то навещал Хайда, — единственный человек , который стал свидетелем убийства сэра Дэнверса Кэрью. Она видела, как Хайд убил Кэрью тростью Джекилла и своими ногами. Потеряв сознание после увиденного, она приходит в себя и мчится в полицию, тем самым положив начало делу об убийстве сэра Дэнверса Кэрью.
Литературные жанры , которые критики использовали в качестве основы для интерпретации романа, включают религиозную аллегорию, басню , детективную историю , сенсационную литературу , литературу о двойниках , шотландские истории о дьяволе и готический роман .
Новеллу часто интерпретируют как исследование двойственности человеческой природы, обычно выражаемой как внутренняя борьба между добром и злом, с такими вариациями, как человек против животного, цивилизованность против варварства, иногда заменяемыми, главным моментом является существенная внутренняя борьба между одним и другим, и что неспособность принять это напряжение приводит к злу, варварству или животному насилию, проецируемому на других. [20] Согласно фрейдистской теории, мысли и желания, изгнанные в бессознательное , мотивируют поведение сознательного разума. Изгнание зла в бессознательное в попытке достичь совершенного добра может привести к развитию аспекта типа мистера Хайда в характере человека . [20]
В христианской теологии падение Сатаны с Небес произошло из-за его отказа принять то, что он является сотворенным существом (что он имеет двойственную природу) и не является Богом. [20] Эта идея предлагается, когда Хайд говорит Лэньону, незадолго до того, как выпить знаменитое зелье: «твое зрение будет взорвано чудом, чтобы поразить неверие Сатаны». Это потому, что в христианстве гордость (считая себя безгрешным или беззлобным) является грехом, поскольку она является предшественником самого зла. [20]
В своем обсуждении романа Владимир Набоков утверждает, что взгляд на роман как на «добро против зла» вводит в заблуждение, поскольку сам Джекилл в некоторых случаях не является, по викторианским стандартам, морально хорошим человеком. [21]
Согласно теории Зигмунда Фрейда об ид, эго и суперэго , которую он представил в 1920 году, мистер Хайд — это ид, которым движут первобытные побуждения, инстинкты и немедленное удовлетворение, суперэго представлено ожиданиями и моралью викторианского общества, а доктор Джекилл — это рациональное и сознательное эго, которое действует как баланс между ид и суперэго. Когда Джекилл превращается в Хайда, эго подавляется, и ид больше не сдерживается ни эго, ни суперэго. [22] [23]
Сегодня это произведение обычно ассоциируется с викторианской озабоченностью разделением общественного и частного, чувством индивидуальной роли и классовым разделением Лондона. [24] В этом отношении повесть также была отмечена как «один из лучших путеводителей по викторианской эпохе» из-за ее пронзительного описания фундаментальной дихотомии XIX века «внешняя респектабельность и внутренняя похоть», поскольку этот период имел тенденцию к социальному лицемерию. [25]
Другая распространенная интерпретация рассматривает двойственность новеллы как репрезентацию Шотландии и шотландского характера. В этом прочтении двойственность представляет национальную и лингвистическую двойственность, присущую отношениям Шотландии с более широкой Британией и английским языком соответственно, а также репрессивное воздействие Церкви Шотландии на шотландский характер. [16] Еще одна параллель также проводится с самим городом Эдинбургом, местом рождения Стивенсона, который состоит из двух отдельных частей: старой средневековой части, исторически населенной бедняками города, где темные переполненные трущобы были кишели всеми видами преступлений, и современной георгианской области с широкими просторными улицами, представляющими респектабельность. [16] [26] [27]
Некоторые ученые утверждают, что наркомания или злоупотребление наркотиками являются центральной темой в новелле. Изображение Стивенсона мистера Хайда напоминает описания злоупотребления наркотиками в девятнадцатом веке. Дэниел Л. Райт описывает доктора Джекила как «не столько человека с противоречивой личностью, сколько человека, страдающего от разрушительного действия наркомании». [28] Патрисия Комитини утверждает, что центральная двойственность в новелле на самом деле не доктор Джекил и мистер Хайд, а скорее доктор Джекил/мистер Хайд и Аттерсон, где Аттерсон представляет собой рационального, независимую, идеального викторианского субъекта, лишенного запретных желаний, а доктор Джекил/мистер Хайд представляет его противоположность. [29]
Публикация « Происхождения видов» оказала значительное влияние на викторианское общество. Многие не до конца понимали концепции эволюции и предполагали, что Дарвин имел в виду, что люди произошли напрямую от обезьян, и что если возможно эволюционировать в людей, то возможно и деградировать во что-то более обезьяноподобное и примитивное. Мистер Хайд описывается как более примитивная и менее развитая версия доктора Джекила, и постепенно Хайд становится более звероподобным по мере прогрессирования его дегенерации. [30]
Роман был написан в то время, когда была опубликована поправка Лабушера , криминализировавшая гомосексуализм. [31] Рассуждения о сексе в целом стали тайным и подавленным желанием, в то время как о гомосексуализме даже не думали. Это представляет мистера Хайда, чьей целью является исполнение всех подавленных желаний доктора Джекила. [32] Отсутствие заметных женщин в романе также помогает создать гомосексуальную интерпретацию, поскольку акцент делается на романтизации холостяцкой юности для мужчин. [33] Были некоторые вещи, которые доктор Джекил сделал как мистер Хайд, в которых он был слишком смущен, чтобы признаться, даже на смертном одре, что следует за тайной и стыдом гомосексуализма в викторианскую эпоху. Лэньон также отказался говорить, избавив Джекила от смущения и преступности быть известным как гомосексуалист. [34]
Первоначально книга продавалась в мягкой обложке за один шиллинг в Великобритании. Эти книги назывались «shilling shockers» или «penny dreadfuls » . [35] Американский издатель выпустил книгу 5 января 1886 года, за четыре дня до первого появления британского издания, выпущенного Longmans; Scribner's опубликовал 3000 экземпляров, только 1250 из которых были переплетены в ткань. Первоначально магазины не запасались ею, пока 25 января 1886 года в The Times не появился обзор , давший ей благоприятный прием. В течение следующих шести месяцев было продано около 40 тысяч экземпляров. Как писал биограф Стивенсона Грэм Бальфур в 1901 году, успех книги, вероятно, был обусловлен скорее «моральными инстинктами публики», чем каким-либо сознательным восприятием достоинств ее искусства. Ее читали те, кто никогда не читал художественную литературу, и цитировали в проповедях на кафедрах и в религиозных газетах. [36] К 1901 году в Соединенных Штатах было продано, по оценкам, более 250 000 экземпляров. [37]
Хотя изначально книга была опубликована как «шокирующая книга за шиллинг», она сразу же обрела успех и стала одной из самых продаваемых работ Стивенсона. Сценические адаптации начались в Бостоне и Лондоне и вскоре распространились по всей Англии, а затем и в его родной стране Шотландии. [24]
Первая сценическая адаптация последовала за первоначальной публикацией рассказа в 1886 году. Ричард Мэнсфилд купил права у Стивенсона и работал с бостонским автором Томасом Расселом Салливаном, чтобы написать сценарий. Получившаяся пьеса добавила персонажей и некоторые элементы романтики в сюжет. Добавление женских персонажей к изначально мужскому сюжету продолжилось в более поздних адаптациях истории. Первое представление пьесы состоялось в Бостонском музее в мае 1887 года. Световые эффекты и грим для превращения Джекила в Хайда вызвали ужасную реакцию у зрителей, и пьеса была настолько успешной, что постановка последовала в Лондон. После успешных 10 недель в Лондоне в 1888 году Мэнсфилд был вынужден закрыть производство. Истерия вокруг серийных убийств Джека Потрошителя привела к тому, что даже те, кто играл убийц только на сцене, стали считаться подозреваемыми. Когда Мэнсфилд был упомянут в лондонских газетах как возможный подозреваемый в преступлениях, он закрыл производство. [35]
Повесть была неоднократно экранизирована, в том числе более 120 театральных и киноверсий. [38]
Также было сделано много аудиозаписей повести, в которых принимали участие такие известные читатели, как Том Бейкер , Роджер Риз , Кристофер Ли , Удо Кир , Энтони Куэйл , Мартин Джарвис , Тим Пиготт-Смит , Джон Хёрт , Ян Холм , Джин Локхарт , Ричард Армитидж , Джон Сешнс , Алан Ховард , Рори Киннер и Ричард Э. Грант .
В 1990 году Фрэнк Уайлдхорн , Стив Кьюден и Лесли Брикасс создали мюзикл по мотивам этой истории .
По мотивам этой истории также было создано несколько видеоигр, например, «Джекилл и Хайд», изданная MazM.
SG Hulme Beaman проиллюстрировал издание 1930-х годов [39], а в 1948 году Мервин Пик предоставил недавно основанному Folio Society памятные иллюстрации к этой истории.
Доктор Джекилл не был исключением из этого правила: и когда он теперь сидел по другую сторону камина — крупный, хорошо сложенный, гладколицый мужчина лет пятидесяти, возможно, с некоторой лукавостью, но со всеми признаками способностей и доброты, — вы могли видеть по его взгляду, что он питал к мистеру Аттерсону искреннюю и теплую привязанность.
по оценкам, в США насчитывается 250 000 пиратских копий