stringtranslate.com

Цзянь дуй

Цзяньдуй или кунжутные шарики [1] — это тип жареного китайского теста, приготовленного из клейкой рисовой муки. Тесто покрыто семенами кунжута снаружи и становится хрустящим и жевательным сразу после приготовления. Внутри теста находится большая полость, вызванная расширением теста. Полость теста заполняется начинкой, обычно состоящей из пасты лотоса или, как вариант, сладкой пасты из черных бобов или пасты из красных бобов .

В зависимости от региона и культурного ареала цзяндуи известны как матуань (麻糰) в Северном и Северо-Западном Китае , майюань (麻圆) в Северо-Восточном Китае и чжэндай (珍袋) на Хайнане . [ нужна ссылка ]

Источник

Истоки цзянь дуй можно проследить до династии Тан как королевской еды в Чанъане , известной как людуй (碌䭔). Этот продукт питания также упоминается в стихотворении поэта Тан Ван Фаньчжи . С миграцией на юг многих народов из центрального Китая после восстания Ань-Ши цзянь дуй был завезен и, таким образом, стал частью южнокитайской кухни.

По всей Азии

Восточная Азия

В Гонконге это одно из самых стандартных пирожных. Его также можно найти в большинстве пекарен Чайнатауна за рубежом. [2]

В Японии он известен как гома данго (ごま団子, кунжутные клецки) . Его часто продают на уличных ярмарках, в китайских кварталах и в различных ресторанах.

В Корее его называют jungguksik chamkkaegyeongdan ( 중국식 참깨경단 , «китайский кунжутный рисовый шарик»), чтобы избежать путаницы с корейским кунжутным рисовым шариком ( chamkkae - gyeongdan ) с кунжутной глазурью. Поскольку китайский jian dui сначала покрывают семенами кунжута, а затем обжаривают во фритюре, в то время как корейский gyeongdan сначала варят, а затем покрывают поджаренными семенами кунжута, jian dui также называют twigin chamkkaegyeongdan ( 튀긴 참깨경단 , «жареный во фритюре кунжутный рисовый шарик»).

Юго-Восточная Азия

Камбоджа

Выпечка на кхмерском языке называется num kroch или nom kroch ( кхмер . នំក្រូច , букв. « апельсиновый пирог » из-за своей формы, напоминающей фрукт ) и была завезена в Камбоджу китайскими мигрантами. [3]

Индонезия и Малайзия

индонезийский онде-онде

В индонезийской кухне это называется онде-онде или куэ моци , наполненное подслащенной пастой из бобов мунг. Люди обычно едят это как закуску. Эта выпечка также популярна и широко доступна в индо- (евразийских) , индонезийских и вьетнамских магазинах в Нидерландах.

В Малайзии он известен как куих бом , который обычно наполнен тертым подслащенным кокосом или орехами. Иногда он может быть наполнен пастой из красной фасоли. Среди в основном говорящих на языке хакка этнических китайцев в штате Сабах цзянь дуй более известен как ю чи . [4]

Филиппины

Филиппинский буси со вкусом убе

На Филиппинах цзянь дуй называется бути ( исп . buchi ). Из-за сотен лет китайского поселения на Филиппинах , интеграция китайской кухни (особенно кантонской и фуцзяньской ) в местные блюда сделала бути довольно популярным. В какой-то степени он уже считается иконой китайской филиппинской кулинарной традиции, иногда связанной с благоприятностью. Как это хорошо известно среди этнических китайцев и других филиппинцев, местные рестораны, которые иногда даже не являются китайскими, и сети быстрого питания, такие как Chowking [5] [6], добавили деликатес в меню. Помимо обычной пасты из лотоса и красной фасоли , для разнообразия также использовались некитайские и местные ингредиенты, такие как бути со вкусом убэ . [7] В отличие от цзянь дуй , филиппинские бути и производные (такие как маче , маси , моче и палито ) также можно варить или готовить на пару, в дополнение к жарке во фритюре.

Вьетнам

Во вьетнамской кухне есть два очень похожих блюда, которые называются бань кам (из южного Вьетнама) и бань ран (из северного Вьетнама), оба имеют несколько более сухую начинку, которая готовится из подслащенной пасты из бобов мунг . [8] Бань ран ароматизирован эссенцией цветов жасмина (называемой мали по- тайски ). фото

Баньран может быть сладким или соленым. Сладкий вариант начинен бобами мунг. Солёный вариант начинён рубленым мясом, вермишелью из маниоки, грибами и другими типично вьетнамскими ингредиентами. Обычно его подают с овощами и соусом для макания.

За пределами Азии

Цзянь дуй в Чайнатауне Лондона

Маврикий

На Маврикии цзянь дуй называется цзянь -янь-э ( китайский :煎丸欸) местной китайской общиной Маврикия , [9] но на креольском языке он более известен как гато зингли (также пишется как гато зингли или гато зинли ). [10] [11] [12] Его можно буквально перевести как «кунжутный пирог». Это одна из маврикийских закусок, на которую повлияло присутствие китайско-маврикийцев на острове. [13] Гато зингли возникло в Китае и было завезено на Маврикий китайскими мигрантами из Гуанчжоу и Гуандуна в 18 или 19 веке. [10] Его обжаривают во фритюре до тех пор, пока он не станет слегка жевательным и хрустящим снаружи, а затем покрывают семенами кунжута; он сделан из батата , клейкого риса и иногда с пастой из красной фасоли . [10] [11] Обычно их едят в качестве закуски; [12] но особенно их едят во время китайского Нового года в качестве традиционной закуски китайско-маврикийцы. [14] [15] Гато зинцли также угощают членов семьи и знакомых на китайский Новый год китайско-маврикийцы в рамках своей традиционной традиции, чтобы подчеркнуть общность и дух дружбы. [14]

Соединенные Штаты

В американских китайских ресторанах и кондитерских его называют шариками с кунжутными семенами. [16]

Галерея

Смотрите также

Ссылки

  1. Мисти, Литтлвуд и Марк Литтлвуд, 2008 Ворота в Пекин: путеводитель по Пекину ISBN  981-4222-12-7 , стр. 52.
  2. ^ "Sesame Balls". Ching He Huang . Архивировано из оригинала 2011-07-15 . Получено 2010-11-19 .
  3. Жерар, Сабрина (20 июля 2018 г.). «Нум Крох». 196 вкусов . Проверено 7 января 2021 г.
  4. ^ 黃, 兆章; 萬, 侃 (20 января 2020 г.). «新年油器食得精 煎堆切半唔爆表».明報健康網(на китайском языке) . Проверено 28 января 2021 г.
  5. ^ "Архивная копия". www.chowking.com . Архивировано из оригинала 8 июля 2011 . Получено 14 января 2022 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  6. ^ "Buchi | Lutong Pinas". Архивировано из оригинала 2024-07-12 . Получено 2012-04-23 .
  7. ^ "Project Food Blog 2010: Butsi с Ube Halaya « Cheap Ethnic Eatz». Архивировано из оригинала 29-02-2012 . Получено 23-04-2012 .
  8. ^ pwmf блогспот
  9. ^ «Сладкие закуски». Хакка маврикийцы 客家.
  10. ^ abc Periampillai, Selina (2019). Островная кухня: рецепты Маврикия и Индийского океана. Лондон: Bloomsbury Publishing Plc. ISBN 978-1-5266-1248-9. OCLC  1099339433.
  11. ^ ab "Gato Zinzli: Sesame balls". Cuizine Maurice . 2014-05-14 . Получено 2021-04-28 .
  12. ^ ab "Рецепт Gato Zinzli (Кунжутные шарики)". restaurants.mu . Получено 28.04.2021 .
  13. ^ "Китайская кухня". Cuizine Maurice . Получено 28.04.2021 .
  14. ^ аб Дюваль, Кэролайн; Ситамони, Раджмила (2021). «Fête du Printemps: au cœur d'une celébration religieuse et familiale». Le Defi Media Group (на французском языке) . Проверено 28 апреля 2021 г.
  15. ^ Эдуард, Оливия (26 января 2020 г.). «Новый китайский: праздник печати, tout sauf ratée!». lexpress.mu (на французском языке) . Проверено 28 апреля 2021 г.
  16. ^ "Chinese Dim Sum Menu Translator". thespruceeats.com. 3 сентября 2019 г. Получено 25 сентября 2019 г.